公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化因素影響探析

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化因素影響探析范文,希望能給你帶來(lái)靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化因素影響探析

摘要:在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,文化因素在一定程度上阻礙了外國(guó)學(xué)員漢語(yǔ)的掌握效率和使用準(zhǔn)確率。文章就外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化影響因素展開分析與研究,針對(duì)文化因素對(duì)于漢語(yǔ)教學(xué)存在的限制和阻礙,提出了優(yōu)化文化因素影響的教學(xué)方案,以求改善外國(guó)學(xué)員的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和掌握狀況。

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);文化因素;語(yǔ)言;影響

一、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化的影響因素

無(wú)論是中國(guó)本土的漢語(yǔ)教學(xué),或是國(guó)外當(dāng)?shù)氐臐h語(yǔ)教學(xué),教師傳授和學(xué)生吸收的效率都不夠優(yōu)秀。各方專家包括教育學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)等諸多學(xué)科都在為提高語(yǔ)言教學(xué)的效率而不斷研究和探索。較多學(xué)者已有的研究重點(diǎn)和重心在改革教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法上,提出了眾多的教學(xué)理論,產(chǎn)生出諸多的教學(xué)方法,形成了各種的教學(xué)流派,然而這些不同教學(xué)方法最終的實(shí)際教學(xué)效果卻難分伯仲,不相上下。

(一)文化思維

相比較對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),世界范圍內(nèi)的海外華文教育則顯現(xiàn)著不一樣的景象。截止2017年,世界范圍內(nèi)的海外華僑華人人數(shù)已超過(guò)六千萬(wàn)。而這一龐大群體基本都有濃厚的中國(guó)文化背景,都以漢語(yǔ)作為日常用語(yǔ),并且也向下一代傳承著漢語(yǔ)和中華文化。以東南亞為例,歷史上著名的下南洋使得東南亞有著龐大的華人群體,各地的華人獨(dú)立學(xué)校的學(xué)生基本上都是華人,從小接受的是漢語(yǔ)授課。并且他們大都成長(zhǎng)在以中華文化為背景的家庭中,祖輩父輩對(duì)于文化傳承一直沒(méi)有中斷,這使得他們的漢語(yǔ)語(yǔ)言思維十分準(zhǔn)確,因此他們能夠很好的運(yùn)用漢語(yǔ)甚至祖籍的方言。目前,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的教師團(tuán)隊(duì)絕大多數(shù)都是由國(guó)家漢辦委派的中國(guó)教師以及海外華人志愿者組成[3],因此,在漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,狹義的教學(xué)語(yǔ)言會(huì)本能地受到中華文化的思維習(xí)慣的影響。從語(yǔ)言形態(tài)學(xué)的角度來(lái)看,現(xiàn)代漢語(yǔ)屬于分析語(yǔ),有著豐富的語(yǔ)言意境的變化,并且混合著大量屬于綜合語(yǔ)的古漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,在很多口語(yǔ)上受方言影響,存在很多屬于黏著語(yǔ)的黏著化后綴的語(yǔ)言習(xí)慣。而其他語(yǔ)言,比如烏克蘭地區(qū)的官方語(yǔ)音烏克蘭語(yǔ)以及第一大地方用語(yǔ)俄語(yǔ),在語(yǔ)言形態(tài)學(xué)上屬于典型的屈折語(yǔ)。兩種語(yǔ)言在語(yǔ)言思維、語(yǔ)法習(xí)慣等方面存在巨大的差異。文化在很大程度是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的至關(guān)因素,潛移默化地影響著著外國(guó)學(xué)員的漢語(yǔ)水平和語(yǔ)言能力[4]。外國(guó)學(xué)生認(rèn)為漢語(yǔ)難理解難掌握,很重要的一部分原因在于沒(méi)有吸收和消化中華文化。

(二)案例分析

針對(duì)烏克蘭地區(qū)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)生開展教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查,調(diào)研對(duì)象為烏克蘭孔子學(xué)院尼古拉耶夫市所有教學(xué)點(diǎn)的漢語(yǔ)學(xué)員,其中大部分為烏克蘭人,并有來(lái)自土耳其、波蘭、白羅斯、土庫(kù)曼斯坦、阿塞拜疆、烏茲別克斯坦的留學(xué)生,共133人。目前所開設(shè)的對(duì)外漢語(yǔ)設(shè)有入門班、初級(jí)班、中級(jí)班、高級(jí)班。使用的對(duì)外漢語(yǔ)教材皆為孔子學(xué)院統(tǒng)一教材:由北京語(yǔ)言大學(xué)出版社出版的《成功之路》系列及配套多媒體材料;對(duì)于報(bào)考HSK等級(jí)考試的學(xué)員開設(shè)有HSK各等級(jí)的輔導(dǎo)班,采用的教材統(tǒng)一為HSK真題集和模擬題集,針對(duì)不同等級(jí)的學(xué)員選擇適宜的難度系列。漢語(yǔ)教學(xué)的難度等級(jí)和學(xué)生人數(shù)成反比。相對(duì)于入門班,高級(jí)班的學(xué)員流失近80%。而能夠適應(yīng)并有興趣進(jìn)一步學(xué)習(xí)更高難度漢語(yǔ)的學(xué)員已不夠人數(shù)開設(shè)班級(jí),很大一部分學(xué)員在初級(jí)班難度上升后選擇放棄漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。隨著漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的逐步深入,學(xué)生群體對(duì)于中華文化的了解也逐步加深。在入門班和初級(jí)班都有超過(guò)一半的學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化的了解不夠深刻,而進(jìn)入中高級(jí)班的學(xué)生群體中,已不存在不了解中華文化的學(xué)員存在。換言之,受到中華文化吸引的學(xué)生才更加會(huì)選擇把漢語(yǔ)學(xué)習(xí)堅(jiān)持下去。在中高級(jí)班中,尤其是高級(jí)班的學(xué)員,很大一部分學(xué)員會(huì)在日常生活中主動(dòng)接觸漢語(yǔ)和中華文化,這在很大程度上借助了文化這一有利因素,再度幫助漢語(yǔ)水平的提高。

二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化受限

文化包羅萬(wàn)象,語(yǔ)言就是其中之一。從人類學(xué)的角度來(lái)看,語(yǔ)言一方面是文化的載體、文化的結(jié)晶,一方面也是文化的部分、文化的名片[5]。語(yǔ)言與文化的關(guān)系不是一種相互并列的關(guān)系,而是相互包含、相互交融的關(guān)系[6]。文化包藏語(yǔ)言,語(yǔ)言展現(xiàn)文化[7]。在課堂教學(xué)過(guò)程中,教師是教學(xué)活動(dòng)的主導(dǎo)。教師在針對(duì)教學(xué)目標(biāo)下達(dá)教學(xué)指令,還是針對(duì)教授內(nèi)容進(jìn)行教學(xué)解釋時(shí),都應(yīng)當(dāng)思考和留意外國(guó)學(xué)員的實(shí)際理解能力和接納能力。通常情況下教師教學(xué)效果和學(xué)員的學(xué)習(xí)效果都是受到限制的,這種受限性尤其存在于以目的語(yǔ)作為媒介語(yǔ)的外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,產(chǎn)生于教師和學(xué)員雙方的思維習(xí)慣和語(yǔ)言習(xí)慣中。

(一)語(yǔ)言受限

教學(xué)中的語(yǔ)言受限具體表現(xiàn)在詞匯受限和結(jié)構(gòu)受限兩方面。詞匯受限,為了達(dá)到既定的教學(xué)目標(biāo),教師應(yīng)當(dāng)使得下達(dá)的教學(xué)指令和做出的教學(xué)解釋能夠被外國(guó)學(xué)員理解和吸收,而要達(dá)成這一點(diǎn),撇開語(yǔ)音、語(yǔ)法等因素,詞匯是影響學(xué)員的學(xué)習(xí)效率的至關(guān)因素。只要是外語(yǔ)教學(xué),無(wú)論是以哪種媒介語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言,教學(xué)過(guò)程中的詞匯都是受限的。結(jié)構(gòu)受限,在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上、詞組搭配上,教師無(wú)論在下達(dá)教學(xué)指令還是在進(jìn)行教學(xué)解釋時(shí)使用的語(yǔ)句,都應(yīng)當(dāng)注意所使用語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)類型,盡量避開學(xué)員還未接觸語(yǔ)法結(jié)構(gòu),或是學(xué)員長(zhǎng)期難以理解的詞組搭配。

(二)文化受限

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的絕大部分話題都與中華文化有著密切的關(guān)聯(lián),外國(guó)學(xué)員在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的同時(shí)也在學(xué)習(xí)中華文化,因此對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是一種跨文化行為。當(dāng)學(xué)員對(duì)所學(xué)語(yǔ)言展現(xiàn)的母文化沒(méi)有充分接觸和了解時(shí),在課堂中教師應(yīng)該盡量避免過(guò)早引入某些和文化關(guān)聯(lián)密切的教學(xué)內(nèi)容,從而造成因?qū)ξ幕牟涣私舛绊懽璧K語(yǔ)言的學(xué)習(xí)效果。教學(xué)內(nèi)容中可能會(huì)涉及中華文化的一系列話題、內(nèi)容,必須與外國(guó)學(xué)員的實(shí)際語(yǔ)言能力層次和實(shí)際掌握文化水平層次相適應(yīng)。外國(guó)人說(shuō)漢語(yǔ)要說(shuō)得“字正腔圓”,就要對(duì)外國(guó)人進(jìn)行語(yǔ)音教學(xué);外國(guó)人運(yùn)用漢語(yǔ)要講得“準(zhǔn)確地道”,就要進(jìn)行語(yǔ)法和詞匯教學(xué);而外國(guó)人要說(shuō)漢語(yǔ)懂得說(shuō)得“恰逢其時(shí)”、“恰如其分”,就要對(duì)其進(jìn)行基于中華文化的教學(xué)。目前我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)正在快速發(fā)展,但同時(shí)文化輸出卻并未形成規(guī)模,很多外國(guó)學(xué)員不能像了解日本了解韓國(guó)那樣,全方位多角度的了解中國(guó)文化,了解中國(guó)歷史。文化滲透上的不足,一方面在外國(guó)學(xué)員漢語(yǔ)學(xué)習(xí)上不能很好地借助文化的因素促進(jìn)學(xué)習(xí)熱情,另一方面也不能在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)通過(guò)文化因素幫助學(xué)員更深層次的理解和掌握漢語(yǔ)。這在漢語(yǔ)教學(xué)進(jìn)入較深難度和較高強(qiáng)度時(shí)顯現(xiàn)得尤為明顯。

三、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化策略

比照、分析兒童在學(xué)習(xí)母語(yǔ)和母語(yǔ)文化的方法、方式,從中總結(jié)出一條適合外國(guó)學(xué)員學(xué)習(xí)母語(yǔ)和母語(yǔ)文化的途徑。在兒童成長(zhǎng)的過(guò)程中,父母長(zhǎng)輩會(huì)一直向他們灌輸本民族的文化,他們自身也就潛移默化的形成了接納這種文化的心理機(jī)制。與此同時(shí),課堂教學(xué)對(duì)于兒童的文化素質(zhì)、文化修養(yǎng)的培養(yǎng)和提高也起著至關(guān)重要的作用。反觀學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)學(xué)員并不像兒童那樣具備良好的語(yǔ)言環(huán)境和母語(yǔ)文化的天然條件,因此,課堂教學(xué)在對(duì)外國(guó)學(xué)員傳播中國(guó)文化上承擔(dān)了絕大部分的責(zé)任。將文化教學(xué)融入進(jìn)課堂教學(xué)中的教學(xué)意識(shí)、課程設(shè)計(jì)、課堂教學(xué)、測(cè)試評(píng)估這四大環(huán)節(jié),制定教學(xué)目標(biāo),向?qū)W員多層次多方位地傳授中華文化,才能夠有效地提升外國(guó)學(xué)員對(duì)于中華文化的吸收和理解效率,從而有效地提高外國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)文化水平。

(一)文化教學(xué)意識(shí)

在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中選取中華文化中最精華的部分融入漢語(yǔ)教學(xué)中讓外國(guó)學(xué)員了解中國(guó)文化的基本框架。選擇最能體現(xiàn)中國(guó)文化核心的,在體現(xiàn)民族的風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式以及民族心理這三方面區(qū)別于其他民族。北京語(yǔ)言大學(xué)的林國(guó)立先生在談到構(gòu)建對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化大綱時(shí)指出,“中國(guó)人的禮儀觀、倫理觀、尊卑觀、社會(huì)觀、價(jià)值觀、審美觀、消費(fèi)觀,以及中國(guó)人的民族觀等等,決定了中國(guó)人‘為什么這么說(shuō)’,而理解中國(guó)人‘這么說(shuō)’的含義,也必須知道中國(guó)人的這些民族觀念和心理特征。中國(guó)人的思想觀念和民族心理特征,就構(gòu)成了文化因素體系和文化大綱的基本內(nèi)容”。

(二)文化教學(xué)設(shè)計(jì)

以文化教育為核心,合理的設(shè)置課程,制定教材,有限的課堂時(shí)間內(nèi),有效地、系統(tǒng)地進(jìn)行文化教學(xué)。我們可以開設(shè)古代文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)、古典哲學(xué)、民俗文化等課目,多方位地介紹中國(guó)文化,讓外國(guó)學(xué)生了解中國(guó)文化的基本精神。通過(guò)測(cè)試評(píng)估及時(shí)的得到學(xué)生學(xué)習(xí)情況的反饋,分析文化教育帶來(lái)的影響,及時(shí)作出相應(yīng)的調(diào)整,再度設(shè)計(jì)適宜的課程,組織教材,進(jìn)入良性循環(huán)。

(三)文化教學(xué)方法

教師應(yīng)制定明確的教學(xué)目標(biāo),采用分技能教學(xué)模式,根據(jù)學(xué)生的實(shí)際需求,在“聽說(shuō)讀寫”四大語(yǔ)言能力上不平均使用力量。在課堂教學(xué)過(guò)程中,一方面需要根據(jù)學(xué)生的需求,針對(duì)語(yǔ)言四大能力中的不同能力因材施教,還要加入多媒體教材和網(wǎng)絡(luò)音視頻材料,尤其是基于文化的材料。把文化作為課堂教學(xué)過(guò)程中的催化劑,讓每個(gè)學(xué)生在對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)和理解中,幫助語(yǔ)言能力中薄弱的一環(huán)進(jìn)行提示。并且通過(guò)文化的滲透力和吸引力,再將漢語(yǔ)教學(xué)中課堂教學(xué)這一環(huán)節(jié)延續(xù)到生活中。

(四)文化教學(xué)評(píng)估

合理運(yùn)用教材內(nèi)容,努力克服跨文化交際中的詞匯受限和結(jié)構(gòu)受限,最大程度的利用文化這一有利因素,借鑒別國(guó)文化傳播上的寶貴經(jīng)驗(yàn),通過(guò)弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化、評(píng)價(jià)學(xué)生文化素養(yǎng),讓外國(guó)學(xué)員加深和擴(kuò)大對(duì)中華文化的理解,通過(guò)文化的魅力吸引更多的學(xué)員,借助文化的力量再度幫助學(xué)生漢語(yǔ)的學(xué)習(xí),做到克服在跨文化交際中的文化受限。

四、結(jié)束語(yǔ)

文化的傳播離不開語(yǔ)言,語(yǔ)言的教學(xué)離不開文化。語(yǔ)言學(xué)習(xí)需要一種長(zhǎng)時(shí)間的漫長(zhǎng)積累,如果沒(méi)有對(duì)于目的語(yǔ)的母族文化有一定的理解和認(rèn)識(shí),就很難保證高效的學(xué)習(xí)。從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的工作者要具有長(zhǎng)遠(yuǎn)的教學(xué)眼光,應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)外國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化濃厚的興趣,掌握更多、更深層次的中國(guó)文化,并在文化因素的輔助下,突破語(yǔ)言教學(xué)中的種種瓶頸,提高漢語(yǔ)教學(xué)的效率,擴(kuò)大漢語(yǔ)教學(xué)的規(guī)模。語(yǔ)言和文化是相互融合的,好比太極兩儀,相生相成,正所謂:孤陽(yáng)不生,孤陰不長(zhǎng),單純的語(yǔ)言教學(xué)或者是單純的文化傳播猶如磨杵取針。在漢語(yǔ)教學(xué)中完美的將文化為我所用,在文化傳播中化語(yǔ)言為工具,就如鯤化為鵬,鯤鵬之變,不可勝窮。

作者:周佳佳 單位:烏克蘭南方師范大學(xué)孔子學(xué)院 烏克蘭國(guó)立馬卡羅夫造船大學(xué)