网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)

第1篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

  

 一、語法翻譯法 

語法翻譯法是中世紀(jì)歐洲人教希臘語、拉丁語等死語言的教學(xué)法,到了十八世紀(jì),歐洲的學(xué)校雖然開設(shè)了現(xiàn)代外語課,但仍然沿用語法翻譯法,當(dāng)時語言學(xué)的研究對象基本上還是書面語。人們學(xué)習(xí)外語的目的,主要是為了閱讀外語資料和文獻(xiàn)。德國語言學(xué)家奧朗多弗等學(xué)者總結(jié)了過去運用語法翻譯法的實踐經(jīng)驗,并在當(dāng)時機(jī)械語言學(xué)、心理學(xué)的影響下,給語法翻譯法以理論上的解釋,使語法翻譯法成為一種科學(xué)的外語教學(xué)法體系。語法翻譯法是為培養(yǎng)閱讀能力服務(wù)的教學(xué)法,其教學(xué)過程是先分析語法,然后把外語譯成本族語,主張兩種語言機(jī)械對比和逐詞逐句直譯,在教學(xué)實踐中把翻譯當(dāng)成教學(xué)目的,又當(dāng)成教學(xué)手段。語法翻譯法重視閱讀、翻譯能力的培養(yǎng)和語法知識的傳授,忽視語言技能的培養(yǎng),語音、詞匯、語法與課文閱讀教學(xué)脫節(jié)。 

二、直接法 

直接法是十九世紀(jì)下半葉始于西歐的外語教學(xué)改革運動的產(chǎn)物,是古典語法翻譯法的對立面。德國外語教育家菲埃托是最早提出直接法的教學(xué)法構(gòu)想的先驅(qū)人物。十九世紀(jì)語音學(xué)的建立和發(fā)展為直接法提供了語音教學(xué)的科學(xué)基礎(chǔ),直接法主張采用口語材料作為教學(xué)內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)模仿,主張用教兒童學(xué)習(xí)本族語言的方法,“通過說話學(xué)說話”的方法來學(xué)習(xí)外語,教學(xué)過程是一句話一句話聽、模仿、反復(fù)練習(xí),直到養(yǎng)成語言習(xí)慣。教學(xué)中只用外語講述,廣泛利用手勢、動作、表情、實物、圖畫等直觀手段,要求外語與思想直接聯(lián)系,絕對不使用本族語,即完全不借助于翻譯,語法降到完全不重要的地位。直接法是在教活語言,特別是在培養(yǎng)口語能力方面,取得顯著的成績。直接法比起古典語法翻譯法是教學(xué)法史上一大進(jìn)步,成為以后的聽說法、視聽法、功能法等現(xiàn)代改革派的發(fā)端,但它是完全針對語法翻譯法的弊端提出的,本身難免有它的局限性和片面性的地方,對母語在外語教學(xué)中的作用,只看到消極的一面,而沒有看到或充分估計到它的積極的一面,只看到和只強(qiáng)調(diào)幼兒學(xué)母語和已掌握了母語的人學(xué)習(xí)外語之間的共同規(guī)律,而對兩者之間的差別未曾注意到或沒有充分估計到,因此采用了基本相同的方法來解決兩種有一定區(qū)別的語言學(xué)習(xí)問題,在教學(xué)中偏重經(jīng)驗、感性認(rèn)識,而對人的自覺性估計不足,對文學(xué)的修養(yǎng)不夠注意,對許多語言現(xiàn)象只知其然而不知其所以然。 

三、聽說法 

聽說法產(chǎn)生于第二世界大戰(zhàn)爆發(fā)后的美國。外語教學(xué)家弗里斯根據(jù)結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)理論批判了語法翻譯法,倡導(dǎo)了口語法(OralApproach),也有的教學(xué)法家稱之為聽說法。弗里斯嚴(yán)格區(qū)別method和approach的概念。他認(rèn)為method是指教學(xué)方式、方法和教學(xué)技巧,而approach則是指達(dá)到教學(xué)目的的途徑、路子和理論,由此可見聽說法或口語法是一種目的在于掌握口語的教學(xué)法體系。聽說法根據(jù)結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)"語言是言語,不是文字"、"語言是結(jié)構(gòu)模式的體系"的理論,提出以口語為中心,以句型或結(jié)構(gòu)為綱的聽說教學(xué)法的主張,教材用會話形式表述,強(qiáng)調(diào)模仿、強(qiáng)記固定短語并大量重復(fù),極其重視語音的正確,尤其強(qiáng)調(diào)語調(diào)訓(xùn)練,廣泛利用對比法、在對比分析母語與外語的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)外語的難點,并在教學(xué)中有針對性地加以解決。聽說法把語言結(jié)構(gòu)分析的研究成果運用到外語教學(xué)中,使教材的編寫和教學(xué)過程的安排具有科學(xué)的依據(jù)。這對提高外語教學(xué)的效果,加速外語教學(xué)的過程無疑是非常重要的貢獻(xiàn)和進(jìn)步。但聽說法過分重視機(jī)械性訓(xùn)練,忽視語言規(guī)則的指導(dǎo)作用,過分重視語言的結(jié)構(gòu)形式,忽視語言和內(nèi)容和意義,存在流于“造作”的語言傾向。 

四、視聽法 

視聽法于五十年代首創(chuàng)于法國,是當(dāng)時法國對外國成年人進(jìn)行短期速成教學(xué)的一種方法。視聽法首先由古布里納于一九五四年提出,視聽法主張廣泛利用幻燈、電影等電化教學(xué)設(shè)備組織聽說操練,把聽覺形象和視覺形象結(jié)合起來。視聽法主張聽說訓(xùn)練必須同一定情景結(jié)合,在某一情景基礎(chǔ)上進(jìn)行,因此,這種教學(xué)法又叫作情景法。視聽法發(fā)揚了直接法聽說法的長處,在教學(xué)中廣泛使用聲、光電的現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)設(shè)備,使語言與形象緊密結(jié)合,在情景中整體感知外語的聲音和結(jié)構(gòu)。視聽結(jié)合的方法比單純依靠聽覺或視覺來理解、記憶和儲存的語言材料要多得多。視覺形象為學(xué)生提供形象思維的條件,促使學(xué)生自然和牢固地掌握外語。聽覺形象有助于養(yǎng)成正確的語音、語調(diào)、節(jié)奏及遣詞、造句的能力和習(xí)慣。 

視聽法的缺點是過于重視語言形式,忽視交際能力的培養(yǎng),過分強(qiáng)調(diào)整體結(jié)構(gòu),忽視語言分析、講解和訓(xùn)練。 

第2篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

【關(guān)鍵詞】翻譯法

為了使我們的教師能自覺主動地駕馭各種教學(xué)法,提高教學(xué)質(zhì)量,本文旨在向同行們介紹一下各種教學(xué)法產(chǎn)生的歷史背景,理論基礎(chǔ),基本原則及其評價,目的在于提高對教學(xué)法理論的的認(rèn)識和加強(qiáng)對教學(xué)實踐的指導(dǎo)。

一、翻譯法

翻譯法成為一種科學(xué)的教學(xué)法體系是近一百年的事。

中世紀(jì)希臘語和拉丁語在歐洲盛行,拉丁語是當(dāng)時歐洲文化教育、著書立說的國際語言及教會和官方語言,當(dāng)時的教學(xué)方法就是翻譯法。到十八、十九世紀(jì),英語、法語興起,學(xué)校開始開設(shè)英語、法語等現(xiàn)代語言課程。由于找不到新的教學(xué)方法,語言教學(xué)就自然地沿用教授希臘、拉丁語等古典語的翻譯法。

翻譯法,也有稱它為語法翻譯法,它的最簡單的定義是:用母語教授外語的一種方法。它的特點是:在外語教學(xué)過程中母語與所學(xué)外語經(jīng)常并用。例如:老師說“apple”,學(xué)生馬上說出“蘋果”。

翻譯法是外語教學(xué)的原始方法,它是歷史的產(chǎn)物,它的產(chǎn)生是外語教學(xué)發(fā)展的必然。它培養(yǎng)了大批符合當(dāng)時社會需要掌握閱讀外語能力的人材。它在外語教學(xué)法方面的主要成就是:1、創(chuàng)建了外語教學(xué)中利用母語的理論,在教學(xué)實踐中把翻譯既當(dāng)成教學(xué)目的,又當(dāng)成教學(xué)手段。2、主張講授語法知識,重視理性,注意磨練學(xué)生的智慧,強(qiáng)調(diào)在教學(xué)中發(fā)展學(xué)生的智力。3、主張通過閱讀外語名著學(xué)習(xí)外語,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生閱讀外語的能力。

翻譯法所遵循的教學(xué)基礎(chǔ)原則:1、語音、語法、詞匯教學(xué)相結(jié)合。2、閱讀領(lǐng)先,著重培養(yǎng)閱讀與翻譯能力,兼顧聽說訓(xùn)練。3、以語法為主,在語法理論指導(dǎo)下讀譯課文。4、依靠母語,把翻譯既當(dāng)成教學(xué)手段,又當(dāng)作教學(xué)目的。

在課堂教學(xué)中,使用翻譯法教學(xué)的教師,不必有流暢的外語口語,一般只要按照課文,逐詞逐句地進(jìn)行翻譯講解,用母語解釋清楚所學(xué)語言的準(zhǔn)確意思即可。課堂教學(xué)過程比較好控制,選擇對學(xué)生的測試方法也比較容易。

用這種方法訓(xùn)練學(xué)生的弱點是:外語口語表達(dá)能力弱,語音語調(diào)較差。雖學(xué)了大量的語法規(guī)則,一旦用于實踐,如寫作,口頭交談,便會頻頻出現(xiàn)錯誤。不難看出翻譯法的缺點是:1、未能恰當(dāng)?shù)匕l(fā)揮母語在外語教學(xué)中的積極作用和過分強(qiáng)調(diào)語言知識的傳授,忽視語言技能的培養(yǎng),語音、語法、詞匯與課文的閱讀教學(xué)脫節(jié)。2、過分強(qiáng)調(diào)用翻譯法進(jìn)行教學(xué),容易養(yǎng)成學(xué)生在使用外語時依靠翻譯的習(xí)慣,不利于培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行交際的能力。3、強(qiáng)調(diào)死記硬背,教學(xué)方式單一,課堂教學(xué)氣氛沉悶,不易引起學(xué)生的興趣。

翻譯法的優(yōu)點是:

1、在外語教學(xué)里利用文法,利用學(xué)生的理解力,以提高外語教學(xué)的效果。

2、重視閱讀、翻譯能力的培養(yǎng),重視語法知識的傳授以及對學(xué)生智慧的磨煉。

3、使用方便。只要教師掌握了外語的基本知識,就可以拿著外語課本教外語。不需要什么教具和設(shè)備。

二、直接法

《韋氏英語大辭典》對直接法有過一段解釋:“直接法是教授外語,首先是現(xiàn)代外語的一種方法,它通過外語本身進(jìn)行的會話、交談和閱讀來教外語,而不用學(xué)生的母語,不用翻譯,也不用形式語法?!?/p>

十九世紀(jì)下半葉,西歐各國的資本主義有了進(jìn)一步的發(fā)展。為了發(fā)展自己的經(jīng)濟(jì),吸取別國的科技成果,國與國之間的交往越來越頻繁,語言不通也就成為各國之間人們直接交往的障礙。在這種社會的需求下,對外語教學(xué)提出了兩項新要求:

1、外語應(yīng)當(dāng)大普及,而不應(yīng)只是過去少數(shù)封建貴族子弟的專利品;不僅學(xué)校應(yīng)普遍開設(shè)外語,而且應(yīng)開辦許多能短期見效的各種現(xiàn)代外語訓(xùn)練班。

2、外語教學(xué)中,口語應(yīng)成為教學(xué)的主要目的。而原有的語法翻譯法在這種新的社會需求面前顯得完全無能為力了。與此同時,語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等外語教學(xué)法的鄰近科學(xué)都已有了長足的長進(jìn),為新方法的產(chǎn)生提供了理論基矗這些學(xué)科的發(fā)展使人們對外語教學(xué)有了新的認(rèn)識,在外語教學(xué)要進(jìn)行改革的呼聲中,直接法應(yīng)運而生了。

直接法的基本原理是“幼兒學(xué)語”論。從語言文字產(chǎn)生和發(fā)展的歷史來看,人類是先有口語而后有文字的。文字符號只是在語言(口頭語言)產(chǎn)生很久以后才產(chǎn)生的??陬^語言是第一性的,根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學(xué)習(xí)母語的自然的基本過程和方法,來設(shè)計外語教學(xué)過程和基本教學(xué)方法。

使用直接法進(jìn)行教學(xué)的過程應(yīng)體現(xiàn)如下幾項基本原則。1、直接聯(lián)系原則。每教一個新詞語,應(yīng)把該詞語所代表的事物、意義及客觀表象直接聯(lián)系起來。2、模仿為主原則。不是先學(xué)習(xí)語言規(guī)則,而先聽周圍的人說話,模仿著說。以模仿多練為主,語言理論為輔。3、歸納途徑教語法規(guī)則原則。讓學(xué)生先實際掌握語言材料,再從他們積累的感性語言材料中總結(jié)出語法規(guī)則,用以指導(dǎo)以后的學(xué)習(xí)。4、以口語為基礎(chǔ)原則。先口頭實際掌握語言,然后再學(xué)習(xí)文字符號的識記和書寫。

語言學(xué)家及心理學(xué)家認(rèn)為:1、語言是一種熟巧、技能或習(xí)慣(habits)。習(xí)慣的養(yǎng)成,主要靠大量的重復(fù)練習(xí)和模仿。2、語言是一種技藝(art),而不是科學(xué)。精通一項技藝,全在于刻苦多練。如學(xué)游泳。使用直接法進(jìn)行外語教學(xué)的途徑一般為言語語言言語。也就是說從用外語進(jìn)行聽說讀寫四種言語活動入手,以學(xué)習(xí)言語的單位――句子開始,實際掌握外語,然后再通過歸納途徑,學(xué)習(xí)一些語言理論知識,用以進(jìn)一步指導(dǎo)今后的語言實踐,即語言的實際使用,也就是言語。直接法有以下幾點不足:1、在外語教學(xué)中偏重經(jīng)驗、感性認(rèn)識,而對人的自覺性估計不足。2、對母語在外語教學(xué)中的作用,只看到消極的一面,不善于利用,一味排斥。3、在中小學(xué)外語教學(xué)條件下,偏重了實際掌握語言,而對發(fā)展智能方面則注意不夠。4、使用這種方法培養(yǎng)學(xué)習(xí),實際掌握外語(特別是口語)雖然一般不錯,可是語文學(xué)修養(yǎng)淺薄,對許多語言現(xiàn)象知其然而不知其所以然,對難度大結(jié)構(gòu)復(fù)雜的語句只能憑語感猜測,不免出錯。

第3篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

論文摘 要: 本文結(jié)合高職院校英語課堂教學(xué)的過程,概要地闡述了教育心理學(xué)的幾個基本觀點及其對改進(jìn)高職院校英語課堂教學(xué)的啟示,并介紹了作者在英語課堂教學(xué)過程中嘗試應(yīng)用教育心理學(xué)理論的收獲。

隨著高等教育規(guī)模的不斷擴(kuò)大,高職院校在我國教學(xué)體系中占有舉足輕重的地位,擔(dān)負(fù)著培養(yǎng)高級應(yīng)用性人才的重任。但由于高職院校學(xué)生英語基礎(chǔ)差,積極性不高,使得英語教育處于被動狀態(tài)。而教育心理學(xué)理論的研究,可以大大改善這一教學(xué)狀態(tài)。

教育心理學(xué)是研究教育教學(xué)情境中教與學(xué)的基本心理規(guī)律的科學(xué)。它主要研究教育教學(xué)情境中師生教與學(xué)相互作用的心理過程、教與學(xué)過程中的心理現(xiàn)象。英語教學(xué)是雙邊活動,由師生共同完成。學(xué)生是主體,教師是主導(dǎo)。對教育心理學(xué)進(jìn)行研究,有助于教師了解學(xué)生的心理特點和學(xué)習(xí)過程,從而更好地發(fā)揮主導(dǎo)作用,提高學(xué)生主體的學(xué)習(xí)效率。本文擬就教育心理學(xué)的幾個基本觀點在對高職學(xué)生的英語教學(xué)中的應(yīng)用進(jìn)行初步探討。

1.心理特點與教學(xué)方法的選擇

在英語語教學(xué)法史上出現(xiàn)過很多教學(xué)法體系,如:語法翻譯法、直接法、結(jié)構(gòu)法及現(xiàn)在的交際法等,這些都與不同的語言學(xué)流派的盛行有關(guān)。究竟哪種教學(xué)方法才是最好、最有效的?不少人往往根據(jù)自己的經(jīng)驗或自己對某理論的偏好進(jìn)行選擇,在教學(xué)中難免存在一定的隨意性。

判斷一種教學(xué)方法的適當(dāng)與否,除了要考慮既定的教學(xué)目的域外還要適合特定教學(xué)對象的心理特點。由于兒童大腦中語言習(xí)得機(jī)置處于活躍期,他們學(xué)習(xí)母語完全靠直接的模仿。這個過程通常被稱作“語言習(xí)得”。而成年人的語言習(xí)得機(jī)置已大大衰退了。對于他們來說,單純靠模仿、靠情境,或者通過實際使用,都不能奏效。但是他們的智力發(fā)達(dá),思維能力成熟,意志堅強(qiáng)。他們借助于這些條件學(xué)習(xí)語言(外語),這就是所謂的語言學(xué)習(xí)的過程,在老師的指導(dǎo)下,他們通過學(xué)習(xí)語言規(guī)則和接受技能訓(xùn)練,同樣可以收到較好的效果。如果了解上面所說的不同群體人的語言學(xué)習(xí)的心理特點,就可以自覺地根據(jù)不同的對象采用不同的教學(xué)方法。

高職院校的英語教學(xué)對象多為成年人,因此,在教學(xué)中,特別是在打基礎(chǔ)的初期,可以主要使用重視語言規(guī)則學(xué)習(xí)、重視語言分析對比的語法翻譯法,而在稍后的聽、說技能訓(xùn)練中再更多地采用強(qiáng)調(diào)模仿的直接法和強(qiáng)調(diào)使用的情景法和交際法。明確了這一點后,教師在教學(xué)中才能靈活而有效地使用教學(xué)法教好每一堂課,使教學(xué)產(chǎn)生預(yù)期的效果。

2.學(xué)習(xí)動機(jī)與學(xué)習(xí)效果

在總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗和教訓(xùn)時,常常聽到人們從教學(xué)方法、手段和教材等方面找原因。例如,教學(xué)效果好,人們通常說教學(xué)方法如何地適當(dāng),教學(xué)手段如何地先進(jìn),教材是怎樣地適用。反之亦然。這里,人們往往忽視了一個根本性的問題,即學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī),或者更確切地說,是學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)態(tài)度。誠然,教師起著主導(dǎo)作用,教學(xué)方法、教學(xué)手段、教材都是取得良好教學(xué)效果的重要因素。但是,必須看到學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,一切外部條件最終要通過其內(nèi)因起作用。

心理學(xué)告訴我們,學(xué)習(xí)動機(jī)是直接推動學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)的一種內(nèi)部動力。對學(xué)生嚴(yán)格要求,倡導(dǎo)刻苦學(xué)習(xí)精神,可以促進(jìn)學(xué)習(xí)效果,但是真正具有持久活力的學(xué)習(xí)動力來自學(xué)生的自身的興趣和由此產(chǎn)生的求知欲。例如,在回答學(xué)習(xí)外語目的時,有的學(xué)生說是受制于父母的壓力,還有學(xué)生說學(xué)習(xí)外語是為了通過考試。這種狹隘的學(xué)習(xí)目的就決定了他們的學(xué)習(xí)動機(jī)水平低,學(xué)習(xí)缺乏自覺性和必要的毅力。對這部分人應(yīng)開展有針對性的思想工作,對其小之以理,動之以情,即從提高個人素質(zhì)、實現(xiàn)人生價值的遠(yuǎn)大目標(biāo)來教育他們,從提高個人技能、增強(qiáng)個人就業(yè)能力的競爭力等現(xiàn)實需要的角度來啟發(fā)他們。他們一旦明白了外語學(xué)習(xí)的意義和肩負(fù)的責(zé)任,學(xué)習(xí)動機(jī)就會明顯增強(qiáng)。課上專心聽講;課后自覺完成作業(yè),遇到困難也表現(xiàn)出較大的自制力和頑強(qiáng)精神。

在過去幾年的高校英語教學(xué)改革中,我不斷總結(jié)經(jīng)驗,在做好學(xué)生思想工作、激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)方面進(jìn)行了有益的嘗試,努力使學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、求知欲和學(xué)習(xí)毅力始終處于較佳狀態(tài)。老師缺乏和學(xué)生的溝通,學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)不足,久而久之,有些學(xué)生就會對學(xué)習(xí)失去興趣,甚至厭學(xué)。很難想象,這樣的老師能取得良好的教學(xué)效果,順利地完成教學(xué)任務(wù)。換言之,凡是教學(xué)效果好的班級與這些班的老師注意激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)、樹立良好的學(xué)風(fēng)有著很大的關(guān)系。

3.語言知識與語言能力

毋庸置疑,語言學(xué)習(xí)的目的是為了實現(xiàn)其交際功能,即能用該語言完成社會所需的各項活動。然而,交際能力的強(qiáng)弱不僅取決于語言知識基礎(chǔ),還依賴于語言技能的熟練程度。具備了語言基本功還不等于具備了交際能力。也可以說,語言知識是基礎(chǔ),還必須適時地對他們進(jìn)行包括聽、說、讀、寫、譯等語言技能的訓(xùn)練??梢姡绾渭訌?qiáng)學(xué)生語言技能的培養(yǎng)成了外語教學(xué)中又一至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。我運用心理學(xué)理論對各項語言技能特別是《大綱》強(qiáng)調(diào)的讀、聽、寫的能力的發(fā)展過程進(jìn)行如下分析。

(1)英語閱讀能力的訓(xùn)練。人們進(jìn)行閱讀一般以兩種方式。一種是通過運用學(xué)到的語言知識對所接收的信息進(jìn)行解釋和理解。另一種是借助于社會和文化等背景知識和有關(guān)專業(yè)知識以及邏輯思維的能力,對信息進(jìn)行預(yù)測、分析、判斷、排除歧義而達(dá)到更加準(zhǔn)確和深刻的理解。上述兩種理解方式常常是同時或交錯進(jìn)行的??梢姡喿x不僅需要扎實的語言知識,還需要通過閱讀實踐掌握豐富的社會文化背景知識及一定的邏輯分析能力。這是我們進(jìn)行閱讀能力訓(xùn)練的原則。

(2)英語聽的能力的訓(xùn)練。聽是通過刺激聽覺神經(jīng)將信息輸入大腦。聽力的對象是以聲音為載體的語流。對此,即使有較強(qiáng)閱讀能力的人也只能束手無策。因為聽音的載體不再像書面語言那樣是靜態(tài)的文字符號,而是動態(tài)的語言信號;語流連續(xù)不斷,稍縱即逝,使得在閱讀中可借助的手段此時也無濟(jì)于事。訓(xùn)練英語聽力,首先要練好辨音和捕捉信息詞兩個基本功。另外,聽時要求用英語思維,讓信號直接在大腦中產(chǎn)生意義。

(3)英語寫作能力的訓(xùn)練。如果說要學(xué)生閱讀文章有一定難度,那么寫文章就更難了?!皩憽笔墙柚谖淖址栒_的排列來表達(dá)思想,達(dá)到交際目的。它不僅要求用詞準(zhǔn)確貼切,造句符合英語語言的習(xí)慣,還要求內(nèi)容具有統(tǒng)一性和連貫性。顯然,不經(jīng)過專門的訓(xùn)練,要達(dá)到大綱規(guī)定的寫作能力的要求也是難以實現(xiàn)的。

借助于心理學(xué)理論,可以把貌似復(fù)雜的各項語言技能的內(nèi)在特點、它們之間的聯(lián)系及各自的發(fā)展規(guī)律揭示出來,從而為制定有針對性的強(qiáng)化訓(xùn)練方法提供了科學(xué)的依據(jù)。由于強(qiáng)調(diào)基本功,并且按照各項技能自身的發(fā)展規(guī)律進(jìn)行有針對性的訓(xùn)練,學(xué)生大都在較短的時間內(nèi)較好地掌握了技能,訓(xùn)練效果得到大幅度的提高。

4.非智力因素與學(xué)習(xí)效果

一般來說,智力因素包括記憶能力、思維能力和想象力等內(nèi)容,非智力因素包括意志、態(tài)度、刻苦性、鉆研精神、信心和心態(tài)等含義。眾所周知,智力因素如智商等是先天的,它們在學(xué)習(xí)過程中起著非常重要的作用,外語學(xué)習(xí)也不例外。比如說,天資聰慧、聽覺辨音能力強(qiáng)、口齒伶俐、能言善辯的學(xué)生一般在學(xué)習(xí)中都會取得好成績。反之,他們學(xué)習(xí)則比較吃力,進(jìn)步不明顯,久而久之便會喪失學(xué)好外語的信心。心理學(xué)理論告訴我們,應(yīng)該承認(rèn)先天因素是取得成功的重要條件,然而起決定作用的則是諸如個人的努力、成長環(huán)境、教育方法等后天的非智力因素。在教學(xué)實踐中我發(fā)現(xiàn),雖然成績頂尖的學(xué)生中高智商的占有很大的比例,但是教學(xué)效果好的班次或者學(xué)習(xí)成績優(yōu)異的學(xué)生在很大程度上與他們非智力因素發(fā)揮的作用有關(guān)。先天條件一般的學(xué)生可以在起主導(dǎo)作用的教師的幫助下得到彌補,最終可以趕上甚至超過所謂智商占優(yōu)的學(xué)生。在重視非智力因素方面我主要做了以下幾方面的工作。

(1)發(fā)揮意志在學(xué)習(xí)過程中的促進(jìn)作用。意志在學(xué)習(xí)過程中可以起到不可估量的作用。我提倡樹立良好的學(xué)風(fēng),培養(yǎng)鉆研精神,保持必勝的信心,以堅強(qiáng)的意志和科學(xué)態(tài)度面對各項學(xué)習(xí)任務(wù)。

(2)重視學(xué)生群體的互助效應(yīng)。一個學(xué)期中絕大部分時間是在學(xué)生與學(xué)生相處之間度過的。因此,如果在他們之間形成了一種互相幫助、合作學(xué)習(xí)的氛圍,不僅可以視為對教學(xué)活動的補充,還可以增進(jìn)學(xué)生之間的友誼,提高其完成學(xué)習(xí)任務(wù)的信心。

(3)建立良好的師生關(guān)系,及時溝通師生情感。教學(xué)活動是教師和學(xué)生共同完成的活動。但是作為起主導(dǎo)作用的教師,如果對作為教學(xué)主體的學(xué)生缺乏了解,達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果是很難想象的。

學(xué)生的非智力因素一旦調(diào)整到最佳狀態(tài),即會迸發(fā)出巨大的學(xué)習(xí)積極性,對教學(xué)效果產(chǎn)生不可估量的推動作用。然而,通過各種途徑包括教師的言傳身教可以促使學(xué)生的非智力因素向有利于學(xué)習(xí)的方向發(fā)展,從而收到明顯的效果。健康的心理狀態(tài)能夠增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性,把“厭學(xué)”變成“要學(xué)”。在課堂上,他們始終以精神飽滿的姿態(tài)全身心地投入到聽講和練習(xí)活動中,從而大大提高了課堂上的學(xué)習(xí)效率,取得了事半功倍的效果。教師們認(rèn)真?zhèn)湔n,精心施教,一絲不茍的教學(xué)作風(fēng)潛移默化地影響著學(xué)生,使他們形成細(xì)致、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)。

5.結(jié)語

高職院校擔(dān)負(fù)著培養(yǎng)高級應(yīng)用性人才的重任。而高職院校生源在認(rèn)知能力、基礎(chǔ)知識和就業(yè)機(jī)會等方面都不占優(yōu)勢,擴(kuò)大招生和就業(yè)競爭的激烈,加大了高職院校實現(xiàn)既定的培養(yǎng)目標(biāo)的難度。這就要求教師超越“一支粉筆、一本書”的教學(xué)模式,多方位地提高教學(xué)的水平。

教師的大量實踐和豐富的經(jīng)驗是寶貴的財富,但是如果把教育理論特別是心理學(xué)理論與實踐經(jīng)驗結(jié)合起來,可以更清晰地發(fā)現(xiàn)外語教學(xué)過程中的內(nèi)在規(guī)律和練習(xí),妥善地處理各種看似繁雜的問題。倘若教師能在大量實踐的基礎(chǔ)上,引入心理學(xué)理論并以其為指導(dǎo),可以駕輕就熟地把握教學(xué)的全過程,便能實現(xiàn)預(yù)期的教學(xué)效果,把學(xué)生培養(yǎng)成有用之才。

參考文獻(xiàn):

[1]潘菽.教育心理學(xué)[m].北京:人民教育出版社,1980.

第4篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

[關(guān)鍵詞]大學(xué)英語 聽力教學(xué) 視聽法 多媒體

[中圖分類號]H319 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2012)09-0220-01

一、國內(nèi)大學(xué)英語聽力教學(xué)現(xiàn)狀

目前我國大學(xué)英語聽力教學(xué)主要存在以下問題:1.教學(xué)方法單一,內(nèi)容枯燥、缺乏趣味性;2.教學(xué)中師生之間缺乏互動性,使學(xué)生喪失了對聽力課的興趣;3.學(xué)生自身知識欠缺;4.大班教學(xué),學(xué)生難以體驗真實的英語聽力環(huán)境;5.聽力教學(xué)設(shè)備落后。由于高中英語與大學(xué)英語教學(xué)側(cè)重點不同,在實際的大學(xué)英語聽力教學(xué)中,教師在具體的教學(xué)中忽略了如何循序漸進(jìn)地加強(qiáng)聽力教學(xué)比重,使得學(xué)生對聽力課興趣急劇下降,教學(xué)效果始終不佳。在大學(xué)課堂上,聽力教學(xué)主要采用“反復(fù)聽錄音-做題-對答案”的傳統(tǒng)教學(xué)方式,以教師為中心,學(xué)生被動接受信息,同時很多教學(xué)者未能充分利用多媒體教學(xué)設(shè)備,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容制作語音視頻等形式豐富的課件,忽視了聽力是一個聽、說、練、感的連貫且理解過程,不能很好地調(diào)動起學(xué)生的視覺、聽覺,這在一定程度上阻礙了聽力教學(xué)質(zhì)量的提高。

二、視聽法在大學(xué)英語聽力教學(xué)中的發(fā)展及應(yīng)用

(一)視聽法的基本概念

視聽法是一種基于聽說法,利用視聽結(jié)合手段而形成的教學(xué)法。視聽法通過聽覺與視覺感知相結(jié)合,使學(xué)習(xí)者加深理解,進(jìn)而提高學(xué)習(xí)效果。隨著計算機(jī)多媒體技術(shù)在教學(xué)上普遍應(yīng)用,視聽法被越來越廣泛地運用到英語教學(xué)中,它通過幻燈、音頻、視頻、模具等視聽手段,使教學(xué)材料更具直觀性和趣味性,學(xué)生用耳、眼、腦等感官整體地認(rèn)知語言材料,把聽覺和視覺形象結(jié)合起來,更有利于從整體上掌握語言。此外,視聽法還強(qiáng)調(diào)結(jié)合情景進(jìn)行教學(xué),因此,它是直接法,聽說法,整體語言教學(xué)法和情景教學(xué)法的結(jié)合與發(fā)展。

(二)視聽法的理論基礎(chǔ)及特征

1.視聽法的理論基礎(chǔ)

視聽法的理論基礎(chǔ)是建立在現(xiàn)代語言學(xué)和心理學(xué)之上的。語言學(xué)基礎(chǔ)是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)。心理學(xué)基礎(chǔ)是現(xiàn)代心理學(xué)家提出的“言語交際過程是編碼和譯碼傳遞信息的活動過程”理論以及行為主義心理學(xué)。

索緒爾的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)應(yīng)該以語言活動為教學(xué)內(nèi)容,而不是語言科學(xué)。視聽法真是基于此,因此視聽法強(qiáng)調(diào)口語多于讀寫。同時,視聽法又利用情景教學(xué),使學(xué)生在情景練習(xí)中形成“刺激—反應(yīng)”,形成語言習(xí)慣??梢姡暵牱ㄒ彩且孕睦韺W(xué)為基礎(chǔ)。

2.視聽法的特征

(1)語言學(xué)習(xí)與情境的結(jié)合。在單一的聽的教學(xué)中加入視頻材料,學(xué)生在聽的同時能結(jié)合相應(yīng)的語言情境,這樣能大大提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,并加深印象。

(2)注重口語教學(xué),把口語當(dāng)作聽力教學(xué)的一部分。

(3)重視句型教學(xué),通過操練句型、模擬情景,幫助學(xué)生熟練掌握和運用日常表達(dá),能夠在合適的場合很好地運用。

(4)將文字和母語的媒介排除,直接進(jìn)行目標(biāo)語的練習(xí)和釋義。

三、多媒體手段在聽力教學(xué)中的輔助作用

隨著輔助教學(xué)軟件的開發(fā)及計算機(jī)的普及,各個教學(xué)領(lǐng)域已經(jīng)采用了多媒體教學(xué)。教師可利用多媒體教室的優(yōu)勢,在教材的基礎(chǔ)上,實現(xiàn)在相近或相同層面上多種語言材料的輸入,一方面擴(kuò)大信息量,另一方面創(chuàng)造更多的學(xué)習(xí)運用的機(jī)會,激發(fā)他們學(xué)習(xí)使用英語的興趣。這些補充材料的來源可以是一些世界主要電臺、電視臺的英語節(jié)目或多媒體教學(xué)片。另外,學(xué)生可以充分利用CAI語音實驗室中的學(xué)習(xí)資源進(jìn)行自主學(xué)習(xí),進(jìn)行人機(jī)對話,還可將不同地區(qū)的教學(xué)資料進(jìn)行比較,找一種適合自己的、個人喜歡的學(xué)習(xí)資料。

四、結(jié)束語

視聽法作為一種先進(jìn)的教學(xué)方法,已經(jīng)被廣泛地應(yīng)用到大學(xué)英語聽力教學(xué)中,它對大學(xué)英語聽力教學(xué),具有重要的指導(dǎo)意義,通過多媒體輔助手段,將視聽法應(yīng)用到大學(xué)英語聽力教學(xué)中,是將理論和技術(shù)充分地融會貫通,真正的做到現(xiàn)代化教學(xué)理念和手段的統(tǒng)一。廣大英語教學(xué)者應(yīng)充分合理的發(fā)揮多媒體的教學(xué)輔助作用,達(dá)到更好的教學(xué)效果。

【參考文獻(xiàn)】

[1]CUQ,Jean-Pierre et Isa belle GRUCA.Cours de didactique du fran?ais Langueétrangère et seconde,Grenoble:

Presse Universitaires de Grenoble.

[2]PUREN,Christian.La didactique des languesétrangèresàla croisée desméthodes,Paris:Didier,2003.

[3]BOYER,Henri,BATZBACH,Michèle et Michèle PENDANX.Nouvellein-troductionàla didactique du fran?ais langueétrangère,Paris:CLE International.

[4]GuyCapelle,Noel Gidon.Reflets,Paris:Hachette,1999.

[5]付克.中國外語教學(xué)史.上海:上海外語教育出版社,

第5篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

關(guān)鍵詞:語法翻譯法 直接法 聽說法 交際法

語法翻譯法、直接法、聽說法和交際法是外語教學(xué)活動中常用的四種教學(xué)方法,它們分別在各個時期的外語教學(xué)中都起到了極其顯著的作用。本文通過對四種外語教學(xué)方法在教學(xué)中優(yōu)缺點的辨析,旨在探討如何提高高校外語教師的教學(xué)水平及外語課程的教學(xué)質(zhì)量。

一、四種英語教學(xué)方法的內(nèi)涵

(一)語法翻譯法

語法翻譯法在文藝復(fù)興之后的拉丁語教學(xué)中初具雛形,自19世紀(jì)40年代到20世紀(jì)40年代一直統(tǒng)治著歐洲的外語教學(xué),至今世界許多地方還在廣泛使用。語法翻譯法深受機(jī)械語言學(xué)的影響,用母語來教授外語。語法翻譯法的教學(xué)目標(biāo)就是要準(zhǔn)確、快速地閱讀和翻譯用母語所寫的文章,主要的課堂活動就是教師逐字逐句地朗讀課文,分析講解文中每個詞的意義、語法形式和句子結(jié)構(gòu),并做標(biāo)準(zhǔn)翻譯。學(xué)習(xí)者死記硬背這些句子結(jié)構(gòu)和詞匯,并完成課后體現(xiàn)這些知識的練習(xí),再做從母語譯成外語的練習(xí)以鞏固課文學(xué)習(xí)。

教師是教材的控制者,為學(xué)生提供所有語言輸入。學(xué)習(xí)者是教師被動的傾聽者,完成所要求的所有語言任務(wù)。課文、語法解釋、詞匯表、課后練習(xí)都是按照從易到難的次序來安排,大綱中所有構(gòu)造和詞匯項目都受到同等的重視,從而占用同樣長的教授和練習(xí)時間。

(二)直接法

19世紀(jì)80年代一場外語教學(xué)改革蓬勃開展了起來,直接法應(yīng)運而生。它使外語語言的學(xué)習(xí)過程更接近母語語言的學(xué)習(xí)過程,主張用外語語言進(jìn)行會話、交談和閱讀來學(xué)習(xí)外語。直接法認(rèn)為語言是一種技藝、技巧和習(xí)慣,口頭語言是根本的,書面文字是派生的,句子是語言交際的最小使用單位[2],語言的學(xué)習(xí)主要靠習(xí)慣的養(yǎng)成,靠大量的重復(fù)練習(xí)和模仿。

直接法的教學(xué)目的在于:使學(xué)習(xí)者使用外語時,要做到外語形式同客觀表象直接聯(lián)系,而不是經(jīng)由母語形式這個“中介”。教師在課堂上基本上只用外語,在外語與事物之間給學(xué)生建立起聯(lián)系,讓學(xué)生先掌握外語實際材料,再從他們所積累的感性語言材料中總結(jié)出語法規(guī)則,用以指導(dǎo)以后的學(xué)習(xí),學(xué)生以模仿為主再做大量的練習(xí)。

(三)聽說法

聽說法產(chǎn)生于第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后。聽說法受到了行為主義心理學(xué)的影響,利用了結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家的研究成果,同時繼承了直接法重視語音和口語教學(xué)的思想和方法,并重視句型操練。如同前兩種教學(xué)法,它也把句子作為語言描寫的基本單位,并把句子分為不能再分的直接成分,看各個成分是否相互匹配,從而可以描寫語言的形態(tài)學(xué)和句法學(xué)的結(jié)構(gòu)。

聽說法認(rèn)為,教師不論是通過所選材料還是自己使用外語,都要提供外語的正確模式。教學(xué)把外語材料以句子為單位排列,通過句型操練來記牢對話和句子結(jié)構(gòu),以便使學(xué)習(xí)者做出正確的外語反應(yīng)。不鼓勵學(xué)習(xí)者自行使用外語,以免出錯。在句型操練中更重視學(xué)習(xí)如何做出正確反應(yīng),而不是如何表達(dá)意思。

(四)交際法

20世紀(jì)70年代,隨著“以學(xué)生為中心”的教育理念的確立,促生了英語交際法。在交際法看來,語言的基本單位并非只是語法和結(jié)構(gòu)特征,而是體現(xiàn)在話語中的功能和交際意義中的范疇。對于語言學(xué)習(xí),在很多方面如同母語習(xí)得,是一個創(chuàng)造性的構(gòu)建過程。另一方面,外語學(xué)習(xí)是技能的培養(yǎng),學(xué)習(xí)者先學(xué)語法和規(guī)則等基礎(chǔ)知識,再在交際中使用這些知識,從而達(dá)到在自然交際中自如應(yīng)用。

交際法認(rèn)為,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者的需要或他們將來要從事的工作而進(jìn)行的言語活動來確定教學(xué)目標(biāo),并創(chuàng)造出符合現(xiàn)實的外語實踐活動進(jìn)行教學(xué)。教學(xué)材料必須采用真實的語言結(jié)構(gòu)和真實的環(huán)境,來幫助學(xué)習(xí)者掌握在適當(dāng)?shù)恼Z言環(huán)境中應(yīng)使用的語言結(jié)構(gòu)。支持學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中積極應(yīng)用外語進(jìn)行實踐活動,不擔(dān)心學(xué)生出現(xiàn)語言錯誤,堅信這些錯誤會在今后的語言交際中逐步改正。

二、四種教學(xué)方法的利弊

(一)四種教學(xué)方法的優(yōu)點

1.語法翻譯法:語法翻譯法是外語教學(xué)中歷史最久的一種教學(xué)方法,它通過母語的翻譯和比較,使學(xué)生比較深刻地理解外語的抽象詞義和復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)。語法翻譯法使用方便,容易測試學(xué)生,不需要什么教具和設(shè)備,只要教師掌握了外語的基本知識,就可以拿著外語課本教外語。因此,直到今天,在某些學(xué)校外語課上使用翻譯法的仍然相當(dāng)普遍,特別是在教師英語水平不高,缺乏專業(yè)訓(xùn)練的一些學(xué)校更是這樣。

2.直接法:從直接法的理論構(gòu)建中可以看出,“直接”包含三個方面的意思:直接學(xué)習(xí)、直接理解、直接應(yīng)用。直接法一方面重視活用語言,重視語音、語調(diào)和口語教學(xué),另一方面注重模仿、朗讀和熟記等實踐練習(xí),這些都有助于培養(yǎng)學(xué)生的聽說能力,培養(yǎng)學(xué)生的語言熟練技巧,培養(yǎng)學(xué)生的語言習(xí)慣。直接法還重視使用直觀教具,這有助于吸引學(xué)生的注意力,加速外語和客觀事物的直接聯(lián)系,激發(fā)他們學(xué)習(xí)外語的興趣和積極性。而重視以句為單位的外語教學(xué),也是直接法培養(yǎng)學(xué)生運用外語的能力的有效手段。

3.聽說法:聽說法把聽說放在首位,主張先用耳聽,后用口說,經(jīng)過反復(fù)口頭操練,最終能把聽到的外語用口頭表達(dá)出來。聽說法重視聽說訓(xùn)練,這使學(xué)生在外語學(xué)習(xí)的初級階段,根據(jù)有限的材料就能流利地聽說外語,容易學(xué)到比較自然的外語語音、語調(diào)。強(qiáng)調(diào)外語教學(xué)的實踐性,要求熟練掌握句型,在對比語言結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上找出難點,聽說法同樣有利于學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握外語。

4.交際法:社會語言學(xué)家認(rèn)為,語言的社會功能是作為交際工具為社會上各項交際活動服務(wù)的。服務(wù)于社會交際活動是語言最本質(zhì)的功能。交際法的優(yōu)點是:注意語言的運用能力,培養(yǎng)學(xué)以致用47的意識,強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主動性和相互作用,這有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,鉆研精神和自學(xué)能力。交際法僅傳授有關(guān)而且必需的語言知識,比那些試圖教給學(xué)生整個語言體系的方法更節(jié)省時間和精力。從長遠(yuǎn)觀點看,交際法是建立在與實際用法十分接近的基礎(chǔ)上的,因此它教給了學(xué)生實際生活中應(yīng)用語言的適當(dāng)技巧。

(二)四種教學(xué)方法的局限

1.語法翻譯法:根據(jù)當(dāng)代的語言學(xué)、心理學(xué)理論和教學(xué)實踐看來,語法翻譯法是比較落后的,存在不少缺點,具體為:它忽視語音和語調(diào)的教學(xué),學(xué)生口語能力得不到培養(yǎng);過分強(qiáng)調(diào)翻譯,單純通過翻譯手段教外語,容易使學(xué)生在運用外語時養(yǎng)成依靠翻譯的習(xí)慣,不利于培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行交際的能力。加上教學(xué)方式單一,教學(xué)氣氛沉悶,只強(qiáng)調(diào)死記硬背,不易于引起學(xué)生的興趣。

第6篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

教學(xué)方法是教師據(jù)以進(jìn)行工作、指導(dǎo)學(xué)生掌握知識和技能的方式,在一定程度上,它影響和決定著教學(xué)質(zhì)量。

從十九世紀(jì)后期對語法翻譯法提出改革后的一百多年來,隨著社會需求和教育教學(xué)的發(fā)展,直接法、聽說法、視聽法、綜合法、暗示法、沉默法、功能法、折中法等新的外語教學(xué)法層出不窮,其分歧主要在于怎樣處理口語和書面語的不同態(tài)度和方法。就此,教學(xué)法可分為兩大流派――一種以語法翻譯法為代表,稱為傳統(tǒng)派;一種以直接法為代表,稱為改革派。傳統(tǒng)派過分強(qiáng)調(diào)利用學(xué)生的母語、能力和經(jīng)驗來傳授外語,以培養(yǎng)書面語言的閱讀、理解和翻譯能力為主,因此重語法理論輕實踐運用;而改革派過分強(qiáng)調(diào)模仿幼兒學(xué)習(xí)母語的過程,主張用外語教授外語,注重模仿和機(jī)械操練,以培養(yǎng)聽說口語能力為主,因此重實踐輕理論。

這兩大流派,各有其特點,各有其優(yōu)點和缺點。用傳統(tǒng)派方法培養(yǎng)的學(xué)生,善于閱讀和書面翻譯,語言文字基礎(chǔ)較好,獨立學(xué)習(xí)能力較強(qiáng);缺點是花費時間多,見效慢,口語能力和快速閱讀能力較差。而用改革派培養(yǎng)的學(xué)生聽說能力強(qiáng),起點高,見效快,快速閱讀能力較強(qiáng),但“后勁不足”,閱讀能力和語言文字基礎(chǔ)較差。事實上,傳統(tǒng)派和改革派兩者都從外語教學(xué)的目的和結(jié)果、從功能的角度來研究方法體系的,都不同程度地忽視對外語教學(xué)客觀心理過程、對學(xué)生思維結(jié)構(gòu)的改造和發(fā)展的深入研究分析。語法理論和實際訓(xùn)練兩者是密不可分的,片面地強(qiáng)調(diào)其中的一方面而忽視另一方面的做法都是不可取的,不利于教學(xué)質(zhì)量的提高和學(xué)生綜合能力的培養(yǎng)。

純粹的語法翻譯法屬于實質(zhì)教育歐洲大陸派的教育方法體系,它把外語教學(xué)過程中的本質(zhì)看成傳授知識,看成是反復(fù)的單調(diào)的“認(rèn)識、 理解和記憶”,把一切都先知識化再轉(zhuǎn)化為技能(即通過知識學(xué)習(xí)技能)。其最大的優(yōu)點是簡便易行,其最大的缺點是不能有效地培養(yǎng)口語交際能力和快讀、速讀等綜合能力,不大能適應(yīng)現(xiàn)代科學(xué)知識飛速發(fā)展的需要。

而純粹的直接法則屬于形式教育派的方法體系,它把外語教學(xué)過程的本質(zhì)看成培養(yǎng)語言行為習(xí)慣和能力,把一切都先技能化再轉(zhuǎn)化為知識(即通過技能學(xué)習(xí)知識).其最大的優(yōu)點是能有效地培養(yǎng)聽說能力和快速閱讀能力,從而使其更容易直接與外國人接觸、更容易使用外文刊物;其最大的缺點是忽視學(xué)外語者的母語基礎(chǔ)和智力及思維發(fā)展基礎(chǔ),忽視語法理論對實踐的基礎(chǔ)性作用。

英國有位語言專家在介紹現(xiàn)代教學(xué)法時說過:“要根據(jù)教學(xué)對象,選擇教學(xué)方法,不要拘泥于一種形式?!逼┤纾撼踔幸欢昙壍膶W(xué)生,模仿能力強(qiáng),記憶力好,愿意開口說外語,以聽說法(即強(qiáng)調(diào)以句型為核心、以口語為基礎(chǔ))進(jìn)行教學(xué),較容易調(diào)動學(xué)生的主動性和積極性。但到初三以上,課文內(nèi)容量、語法現(xiàn)象及側(cè)重點有所不同,聽說法則不大適應(yīng)教學(xué)要求。

因此,中學(xué)外語教學(xué)應(yīng)采用綜合性的教學(xué)方法,即綜合應(yīng)用聽說法語法翻譯法等不同的教學(xué)方法,在教學(xué)思想上以綜合學(xué)習(xí)論為基礎(chǔ)的學(xué)派綜合派主要包括以下幾種:

一、自覺實踐法

自覺實踐法是自覺理解引導(dǎo)直覺操練并最終達(dá)到直覺運用聽從而學(xué)外語的目的的教學(xué)法流派。它是50年代末期前蘇聯(lián)外語教學(xué)法改革產(chǎn)物,典型的綜合性教學(xué)法學(xué)派。它主張的“自覺”可以從認(rèn)知學(xué)習(xí)論之中找到根據(jù)。但兩者并非簡單拼湊,而是有機(jī)的結(jié)合。它認(rèn)為,多次重復(fù)的行為,只有從一開始就是有意識的自覺的,才能收到鞏固的效果,故學(xué)習(xí)外語應(yīng)始于自覺活動。但學(xué)習(xí)外語的最終目的是隨心所欲的運用。別利亞耶夫的外語教學(xué)心理學(xué)認(rèn)為,只有直覺掌握外語,才是真正的掌握,才能用外語進(jìn)行思維。但后天性的直覺是熟練技巧的升華,熟練技巧是操練出來的,是條件反射的結(jié)果。故在訓(xùn)練熟練技巧方面,必須求助于聯(lián)結(jié)派學(xué)說。

自覺實踐主張的自覺和直覺有著內(nèi)在的辨證聯(lián)系,從學(xué)習(xí)過程看,自覺為知覺開道;從學(xué)習(xí)結(jié)果看,直覺又是自覺的內(nèi)化,自覺的目的在于取消自覺。但是直覺掌握外語的目的又體現(xiàn)于實踐運用。故自覺實踐法要求操練與交際活動的結(jié)合。在這方面,它采取了兩個措施。第一,根據(jù)功能、情景、結(jié)構(gòu)三結(jié)合的原則選取教材。即先根據(jù)需要選取功能,在所選功能范圍內(nèi),找出典型情景,再采用典型情景中的典型詞句。同時安排多種語體,以適應(yīng)不同交際場合的需要。第二,在一定情景下的綜合操練。所謂綜合操練有兩方面,一方面是語音、詞法、詞匯、修辭和社會文化、習(xí)慣的綜合;另一方面是聽說讀寫的綜合,綜合操練要借助廣泛的直觀手段在模擬的情景下進(jìn)行,以保證其交際性、實用性,從而使外語教學(xué)循著“理解―操練―自動化”的脈絡(luò)前進(jìn)。

二、折中法

折中法是吸引了許多盲從者而本身尚不完善的體系和學(xué)派。它的內(nèi)涵有多種理解。較早提出具體辦法的是美國學(xué)者鮑斯通(C.B.Paullston), 他主張吸功能法之長在教材選用常用的功能項目所需句型;由近到遠(yuǎn),由具體到抽象,組成真實的情景;再以句型為主,循序漸進(jìn)地進(jìn)行機(jī)械操練、意義操練和交際操練。另外,還有三種理解。一種認(rèn)為,以理性主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派與以經(jīng)驗主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派之綜合乃是折中,比如,翻譯法與直接法相結(jié)合的綜合法,就是折中法。一種認(rèn)為,自聽說法陷入混亂后,產(chǎn)生了一些不依據(jù)語言學(xué)和心理學(xué)新理論建立起來的教學(xué)法。比如,沉默法、全身反應(yīng)法,按其性質(zhì)說是直接法,但卻不走直接法的機(jī)械練習(xí)以培養(yǎng)語言習(xí)慣的途徑,而是依靠學(xué)生的主動性和情感作用,這是折中法。還有一種認(rèn)為,折中法的要點是不走極端,而取各家之長,據(jù)具體情形來靈活采用各種方式方法,以培養(yǎng)聽說讀寫四種技能。但是折中法不是外語教學(xué)法的發(fā)展趨勢,它可能只是教師對待外語教學(xué)所持的一種態(tài)度。

三、分階段教學(xué)法

這是美國學(xué)者黎天睦(Timothy Light)今年來提出的。他主張不按學(xué)習(xí)時間的長短而按語言水平把學(xué)習(xí)分作初級、中級、高級三個階段,各階段分別采取不同的教學(xué)法體系。比如,初級階段的學(xué)生主要依靠教師和課本進(jìn)行教學(xué),其重點是結(jié)構(gòu),且無真正的語言環(huán)境和交際,故宜采用聽說法,輔以翻譯法。中級階段的學(xué)生已可以說一些外語、能到社會上活動,閱讀速度提高,能自學(xué)和互學(xué),宜采用功能法而不用聽說法。到了高級階段,學(xué)生占有的材料多了,自學(xué)能力強(qiáng)了,興趣集中于教材內(nèi)容而非結(jié)構(gòu),對外國文化反映日趨正確,能夠根據(jù)不同的情景,選用確切的詞語。因此,宜采用認(rèn)知法或翻譯法,輔以聽說法,通過糾正重點錯誤,教授新詞語、句型、寫作能力,在語言運用的流利與得體諸方面,提高學(xué)生的語言水平。

第7篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

關(guān)鍵字:折中  直接法  教學(xué)法  交際法   聽說法

人類外語教學(xué)活動的起源同步于世界各國各民族之間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交往,但將外語教學(xué)活動理論化,從而形成一種教學(xué)方法系統(tǒng)僅有兩百多年的歷史。

學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為最早的科學(xué)、系統(tǒng)的外語教學(xué)法是語法---翻譯法。近百年來,其他的外語教學(xué)法也隨之紛紛出現(xiàn),如:自然法、自覺實踐法、視聽法、全身反應(yīng)法、直接法、聽說法、交際法、社團(tuán)語言學(xué)習(xí)法、認(rèn)知法、暗示法。對我國外語教學(xué)產(chǎn)生較大影響的有:語法翻譯法、直接法、聽說法和交際法。我國迄今還沒有一套自己的完整外語教學(xué)法體系,對國外教學(xué)法的引進(jìn)往往是盲從和 “一窩蜂”,全盤照搬。對各種教學(xué)法的推廣,不結(jié)合國情,對各種教學(xué)法的成因缺乏深入研究。在教材編寫、教師的課堂評價和學(xué)生成績考評上出現(xiàn)極端化傾向。當(dāng)某種教學(xué)法流行時,極端排斥其他教學(xué)法,唯我獨尊,唯我獨優(yōu)。從而導(dǎo)致我國沒有一套有中國特色的、理論上有創(chuàng)新、實踐上有可操作性和普遍有效性的外語教學(xué)法理論。在語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)研究高度發(fā)達(dá)的今天,中國的外語教學(xué)似應(yīng)走兼收并蓄,博采眾長的折中之路。

  一、各種教學(xué)法誕生的歷史過程,注定帶有自己的先天不足

語法翻譯法教學(xué)法盛行于18世紀(jì)末,代表人物是奧倫多夫(h.g.ollendoff)。在中世紀(jì),古希臘文和拉丁文是教會和官方語言,接受高等教育的人們必須學(xué)習(xí)掌握它們,老師在教授這兩種語言時,普遍使用翻譯法。 18、19世紀(jì)現(xiàn)代外語教學(xué)走入課堂,由于當(dāng)時還沒有成熟的其他外語教學(xué)法,外語教學(xué)借用了這種方法。由于它最初用來教授古希臘文和拉丁文這類死的語言的,訓(xùn)練目標(biāo)是把母語翻譯成目標(biāo)語言,或是把目標(biāo)語言翻譯成母語,無需訓(xùn)練學(xué)生的聽說能力和交際能力。當(dāng)這種方法用來指導(dǎo)現(xiàn)代外語教學(xué)時,仍然帶有這種烙印。通過這種教法培養(yǎng)的學(xué)生,語音、語調(diào)不標(biāo)準(zhǔn),聽說能力差。在實際交際場合聽不懂,說不出,或是話語陳舊、過時。

直接法成型于十九世紀(jì)下半葉。當(dāng)時西歐各國科學(xué)技術(shù)發(fā)展迅速,各國門戶開放,交往密切,需要大量的外語人才。僅僅少數(shù)貴族子弟接受外語教育已經(jīng)不能滿足社會需求,外語教育得到了廣泛的普及。同時,由于各國之間的交往具有現(xiàn)場性,即時性,外語的聽說能力的重要性凸顯出來了。翻譯法顯然不能滿足當(dāng)時外語教學(xué)的目標(biāo)要求。直接法的基本原理是“幼兒學(xué)語”論。它的理論是以人類語言誕生的過程為依據(jù)的。文字語言產(chǎn)生在口頭語言之后??陬^語言是第一性的,根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學(xué)習(xí)母語的自然基本過程和方法來設(shè)計外語教學(xué)過程和基本教學(xué)方法的。這種教學(xué)法,以模仿為主,強(qiáng)調(diào)語言是技藝,不是科學(xué),強(qiáng)調(diào)感性認(rèn)識和經(jīng)驗,不重視人的自覺性和理性思維。其實質(zhì),就是將成人幼兒化,然后濃縮其成長過程。這種教學(xué)法對教師的目標(biāo)語素質(zhì)要求很高,班級人數(shù)較少,課時要充足,學(xué)生要有廣泛的機(jī)會與native speakers密切接觸交流。在當(dāng)時歐洲,學(xué)生的目標(biāo)語就是教師的本族語,這種教學(xué)法的誕生實際上是與當(dāng)時的師資條件密不可分的。

聽說法誕生于二戰(zhàn)美國訓(xùn)練“大兵”的過程。1941年12月太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā),美國參戰(zhàn)。大批美國青年應(yīng)征入伍派往有關(guān)國家。部隊需要大批的外語人才。在此期間,美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家一方面研究了本國人學(xué)習(xí)外語的問題,另一方面又研究了外國人學(xué)習(xí)英語的問題。在此基礎(chǔ)上誕生了聽說法。聽說法強(qiáng)調(diào)語音和口語訓(xùn)練。提出了聽說領(lǐng)先的教學(xué)原則。課堂上學(xué)生在教師的指導(dǎo)和控制下開展操練活動,教材上先呈現(xiàn)某種結(jié)構(gòu)的句型,然后,再出現(xiàn)替換詞,通過大量機(jī)械、重復(fù)的言語實踐活動強(qiáng)化學(xué)生反應(yīng),以期達(dá)到自動化的程度。這種教法片面強(qiáng)調(diào)機(jī)械模仿、強(qiáng)化記憶的重要性,忽視人腦的認(rèn)知能力。同時,枯燥的訓(xùn)練方式容易使學(xué)生厭倦。這種教學(xué)法比較適合培養(yǎng)應(yīng)急某項專門工作的人才,對培養(yǎng)聽說讀寫譯全面發(fā)展的外語人才,顯得力不從心。

交際法發(fā)展于70年代的歐洲。科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展和歐洲共同體成員國不斷增加,使歐洲各國之間的交往更加密切。大批勞務(wù)人員相繼進(jìn)入歐洲市場。在這種條件下,外語教學(xué)必然要從單純的學(xué)習(xí)心理過程的研究轉(zhuǎn)向?qū)φZ言運用的社會環(huán)境的研究。交際法的教材編寫主張按交際功能項目編寫,根據(jù)不同的交際場所安排教學(xué)內(nèi)容。在實際教學(xué)中,力求給學(xué)生提供逼真的場景,學(xué)生是交際者,老師發(fā)起或參與學(xué)生的交際活動,忽視學(xué)生的語言錯誤。但是這種以功能立項編寫的教材,打亂了語法系統(tǒng),學(xué)生對某種語言現(xiàn)象不能理性得認(rèn)識它,同時以功能立項,使教學(xué)不能很好地遵循由淺入深的原則。

二、目標(biāo)語與母語的語系歸屬影響著某些教學(xué)法的有效性。

    八十年代初交際法風(fēng)靡我國,并逐漸占據(jù)我國外語教學(xué)的主導(dǎo)地位,并寫入教學(xué)大綱,甚至作為課堂評價標(biāo)準(zhǔn)。外語老師在開觀摩課、公開課,評優(yōu)課時必用交際法,否則就被認(rèn)為教法陳舊。但是,根據(jù)我們的調(diào)查和采訪,他們在每日的教學(xué)中,很少或是根本不用交際法上課,盡管有些教材的編寫是按照交際功能立項的。他們說交際法像是“交際花”,只有有人(指非學(xué)生人員)來的時候才出場。究其原因:交際法打破了語法教學(xué)的系統(tǒng)性,違背了學(xué)生學(xué)習(xí)由淺入深的基本原則。而語法教學(xué)是我國學(xué)生學(xué)習(xí)英語一個重要的內(nèi)容,這是由于英漢兩種語言屬于兩種不同語系決定的。

    英語屬于印歐語系,它是世界上分布區(qū)域最廣的語系,使用者遍及整個歐洲,美洲,澳洲,亞洲和非洲部分地區(qū)。漢語屬于漢藏語系,使用者僅分布在亞洲國家。在同一個語系甚至同一個語族中學(xué)習(xí)另一語種,比跨語系學(xué)習(xí)容易的多,因為同一語系的語種在語音、語法、詞匯方面有很多相似或相同的特點。例如印歐語系諸語種在語音上都有爆破音,并清濁相對,元音系統(tǒng)較嚴(yán)密,某些響音如:y, r, l, m, n 既可作輔音也可作元音用,不用聲調(diào)區(qū)別詞義。語法方面,名詞有性、數(shù)、格的變化,動詞有人稱、數(shù),式、時、態(tài)的變化。詞匯方面,很多常用詞,特別是農(nóng)業(yè)和科技方面的詞很相似。

     交際法起源于歐洲,是在歐洲各國之間互相學(xué)習(xí)對方的語言的過程中產(chǎn)生的。這種方法只所以可以忽視語法的系統(tǒng)性,是因為他們是在同一語系甚至同一語族中學(xué)習(xí)另一語種,他們的目標(biāo)語和母語在語音、語法、詞匯等方面有很多相似或相同的特點。學(xué)生對目標(biāo)語很多方面的認(rèn)識和理解可以借助母語的基礎(chǔ)。而母語為漢語的我國學(xué)生,對英語紛繁的語法規(guī)則往往是丈二和尚摸不照頭腦,必須系統(tǒng)學(xué)習(xí)。這便是交際法在我國外語教學(xué)中,難以實行的主要原因之一。

  三、我國國情迫使我們的外語教學(xué)法需走博采眾長、兼收并蓄的“折中”之路。

   我國人口眾多,學(xué)生在校人數(shù)多,班級人數(shù)多。外語教師短缺,業(yè)務(wù)素質(zhì)不高。下面是對蘇北地區(qū)徐州市中學(xué)外語教師基本情況調(diào)查:

   人數(shù):5400余人。外語本科學(xué)歷人數(shù)比例:37%,其中通過函授,自學(xué)等方式獲得本科學(xué)歷的人數(shù)比例占79%。通過全日制外語教學(xué)獲得外語本科學(xué)歷的人數(shù)占僅占7.71%。92.3%沒有同native speakers 交流過。外籍教師人數(shù)比例千分之一點一。在我們走訪和聽課的調(diào)查中發(fā)現(xiàn):99%的教師有語音缺陷,最常見缺陷為:沒有[  ],[  ][v]音,取而代之的是[s] [z][w],輔音結(jié)尾的單詞后面自帶元音等。能夠用比較準(zhǔn)確的語音語調(diào)較為自由表達(dá)自己意思的人數(shù)比例占15%。52%的教師雖能用英語表達(dá),但語音語調(diào)較差,或是話語中有較多錯誤。67%的教師無法用英語自由表達(dá)。   學(xué)生情況:89%的班級人數(shù)在70-80人之間,5%在80以上,6%低于70。交際法要求教師在課堂上既是組織者也是交際者,教師既要傾聽學(xué)生的談話還要身臨其境,對學(xué)生的言行作出合乎目標(biāo)語規(guī)范的反映。這不僅對教師的語言能力和言語能力提出很高的要求,而且還要求教師具備很高的目標(biāo)語文化素養(yǎng)。直接法,聽說法和交際法等現(xiàn)代派教學(xué)方法產(chǎn)生于經(jīng)濟(jì)文化比較發(fā)達(dá)的國家,并且教師多為native speakers。我國幅原遼闊,經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展很不平衡,教師業(yè)務(wù)素質(zhì)參差不齊,因此很難全盤照搬某一種教學(xué)法在全國硬性推廣。 四、“折中”法的內(nèi)涵及策略

折中(衷)教學(xué)法,是一種吸取眾多教學(xué)法之長的綜合教學(xué)法。因為“過去二三十年對外語/第二語言教學(xué)的研究表明, 無論是定性還是定量研究,  都未能提供一種被普遍認(rèn)為是‘最佳的’外語教學(xué)方法。于是,人們開始支持一種折衷主義(eclecticism)的觀點(bell, 1981; brumfit, 1984),主張在外語教學(xué)中采取折中主義的立場,權(quán)衡各種理論、方法、途徑,吸取其優(yōu)點,使之用于多樣化的教學(xué)環(huán)境?!?樊長榮語) 事實上, 我國乃至世界各地的外語學(xué)習(xí)者傳統(tǒng)教育思想、自身素質(zhì)、人文環(huán)境、學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)條件及學(xué)習(xí)目的等都有許多差異, 很難有一種適合于所有外語學(xué)習(xí)者、放之四海而皆準(zhǔn)的教學(xué)方法。因此,采取折衷主義立場, 因時、因地、因人地去從各種外語教學(xué)法中選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)理念、教學(xué)模式、教學(xué)方法和技巧,這不失為明智有效的選擇。

 對折中教學(xué)法內(nèi)涵目前學(xué)術(shù)界大致有以下三種看法:

1、認(rèn)為以理性主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派與以經(jīng)驗主義哲學(xué)為基礎(chǔ)的學(xué)派之綜合就是折衷。比如,翻譯法與直接法相結(jié)合的綜合法,就是折中法。

2、認(rèn)為一些不依據(jù)語言學(xué)和心理學(xué)新理論建立起來的教學(xué)法如沉默法、全身反應(yīng)法等,按其性質(zhì)說是直接法,但卻不走直接法的機(jī)械練習(xí)以培養(yǎng)語言習(xí)慣的途徑,而是依靠學(xué)生的主動性和情感作用,這是折中法。

3、認(rèn)為折中法的要點就是不走極端,取各家之長,根據(jù)具體情況靈活采用各種方式方法,以培養(yǎng)聽說讀寫四種技能。此說法贏得了許多外語教師的歡迎。事實上,他們在實際教學(xué)過程中,特別是外語考試改革明顯滯后于教學(xué)改革,學(xué)生的考試分?jǐn)?shù)被作為衡量外語教學(xué)有效性唯一標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)狀下,根據(jù)不能的教學(xué)任務(wù),不同的教育對象,不同的學(xué)習(xí)目的,博采眾長,發(fā)揮各種教學(xué)法的個性優(yōu)勢,取得了明顯的教學(xué)效果。

   中學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)既不是培養(yǎng)迅速適應(yīng)英語國家生活的出國人員,也不是培養(yǎng)對英語原著有很強(qiáng)閱讀能力的筆頭翻譯。它的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)聽說讀寫四項俱能,為今后的個人發(fā)展打下良好基礎(chǔ)的青年學(xué)生。為此,根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容,根據(jù)不同的教學(xué)階段側(cè)重使用帶有某種教學(xué)法傾向的折中法乃是一明智之舉。

  1)、初中階段,應(yīng)堅持聽說領(lǐng)先原則,在這一時期,應(yīng)博采直接法、聽說法和交際法等個性優(yōu)勢,強(qiáng)化聽說訓(xùn)練。

初學(xué)階段所學(xué)詞語大多都是表具體事物的詞匯。教學(xué)時應(yīng)把這些詞語所代表的事物、意義及客觀表象直接聯(lián)系起來,應(yīng)盡量避免母語這一中間環(huán)節(jié)。要以模仿無主,讓學(xué)生先實際掌握語言材料,再從他們積累的感性語言材料中總結(jié)出語法規(guī)則,用以指導(dǎo)以后的學(xué)習(xí);要先口頭實際掌握語言,然后再學(xué)習(xí)文字符號的識記和書寫。

   在教學(xué)中要以句型為中心,讓學(xué)生把大部分時間用在模仿、記憶、重復(fù)、交談等實踐練習(xí)上,在大量操練的基礎(chǔ)上養(yǎng)成一套新的語言習(xí)慣。要盡量排斥或限制母語,用外語進(jìn)行思維。在教學(xué)過程中,應(yīng)堅持老師為主導(dǎo),學(xué)生為主體的原則,最大限度地保證學(xué)生的練習(xí)時間和練習(xí)量。教學(xué)過程要有利于學(xué)生間的相互交流,要采用一切手段,營造一個英語小社會,促使學(xué)生用正在學(xué)習(xí)的語言來進(jìn)行語言活動,提高學(xué)生對語言的實用能力和交際能力。

2)、高中學(xué)習(xí),應(yīng)做到讀寫跟上,重點培養(yǎng)學(xué)生的閱讀理解能力。語法翻譯法和認(rèn)知法的結(jié)合可有效發(fā)揮學(xué)生的理性思維,使其能夠深刻理解語言規(guī)則并創(chuàng)造性地運用。

   在高中階段,可適當(dāng)運用母語講解、歸納語法知識。在必要的情況下,可以將漢語語法同英語語法作以對比,幫助學(xué)生理解抽象的語言現(xiàn)象。在教學(xué)中,要做到語音與文字結(jié)合,口筆語相互促進(jìn),各種感覺器官同時綜合運用并重視閱讀和詞匯量的擴(kuò)大。培養(yǎng)學(xué)生閱讀理解能力,應(yīng)以用英語解釋英語為主;但對長句、難句用母語翻譯,幫助學(xué)生理解也是必要和可行的。借助母語翻譯并對比兩種語言的異同,可以開發(fā)學(xué)生的智力,從而加深對目標(biāo)語的理性認(rèn)識。

  參考文獻(xiàn):

樊長榮. 外語教學(xué)中的折中主義

第8篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

智力在傳統(tǒng)的心理學(xué)研究中多被理解為觀察力、記憶力、思維力、想像力等心理特性的有機(jī)結(jié)合。但近些年來,心理學(xué)研究領(lǐng)域?qū)χ橇μ岢隽艘恍┬碌暮皖H富趣味的觀點,最有代表性的是“多元智力”說。漢迪就曾列舉了多種不同類型的智力:邏輯智力、空間智力、音樂智力、實踐智力、體能智力、個人內(nèi)在智力、人際智力。波斯特爾則把智力概括為情緒智力、直覺智力、體能智力、智能智力四大類型24種。能力的概念也很多,但人們多數(shù)支持這樣一種看法:能力是指人們成功地完成某項活動所必需的個性心理特征,它與活動密切聯(lián)系,掌握活動的速度和成果的質(zhì)量被普遍認(rèn)為是能力的兩種標(biāo)志。無論是從傳統(tǒng)的觀點和上列最新的觀點來看,能力都是一個比智力更為廣泛的概念,它本身包括了智力和創(chuàng)造力。

外語教學(xué)理應(yīng)歸屬于語言教學(xué)的范疇。在外語教學(xué)中,人們普遍重視外語教學(xué)在聽、說、讀、寫各方面的學(xué)科目標(biāo),并依此目標(biāo)而實施教學(xué)過程。這樣做固然是合理的,但筆者認(rèn)為它卻是不周全的,因為外語教學(xué)在幫助學(xué)生習(xí)得外語的同時,還應(yīng)該把發(fā)展智力和培養(yǎng)能力作為外語教學(xué)的任務(wù)而倍加重視。

二、外語教學(xué)中

應(yīng)重點培養(yǎng)的智力和能力

1.識記力。識記是獲得知識經(jīng)驗和鞏固知識經(jīng)驗的記憶過程。人們對母語的習(xí)得是在特殊的語言環(huán)境下長期耳聞目睹和交際實踐生活體驗同步進(jìn)行的,習(xí)得過程的識記充滿了實踐的特色。而身處母語環(huán)境下的人要習(xí)得一門外語,就沒有這種天然的優(yōu)勢。因此,識記尤其是有意識記會伴隨外語習(xí)得的全過程。

2.感知力。感知包括人們的大腦對事物的個別屬性和整體屬性的反映。如果說識記是學(xué)習(xí)外語的最重要的過程,那么這個過程首先要建立在良好的感知基礎(chǔ)上,否則識記就成為無本之木。心理學(xué)的經(jīng)典理論和許多外語教師以及我本人的教學(xué)經(jīng)驗都證明,感知是學(xué)習(xí)的“A、B、C”,外語教學(xué)的起點和基石必須是感知。

3.觀察力。觀察是指受個人思維活動影響的有預(yù)定目的、主動的和系統(tǒng)的知覺活動。英語屬印歐語系的語種,其語言、語匯、語法都與作為母語的漢藏語系中的漢語有十分顯著的分別。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)該以正確的方法指導(dǎo)學(xué)生對外語文本進(jìn)行反復(fù)的觀察,在這個長期的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生的觀察力會隨著學(xué)習(xí)的不斷深入而逐步提高。

4.思維力和想像力。思維是人以已有的知識為中介,對事物的概括和間接的反映,想像則是指人腦對已有的表象進(jìn)行加工、改造、重新組合形成新形象的過程。這兩個認(rèn)知心理學(xué)的概念要比前面述及的感知、觀察、識記的層次更高,因為它是一個充滿分析、綜合、比較和全新創(chuàng)造的過程。當(dāng)學(xué)生的外語水平達(dá)到一定程度后,思維力和想像力對學(xué)生學(xué)習(xí)外語的作用就越來越顯重要,這個重要性既有隱性的成份,也有表性的成份。隱性的成份存在于學(xué)習(xí)者個體的大腦中,只有通過聽、說、讀、寫等過程才能表性化。

5.自學(xué)能力和團(tuán)隊學(xué)習(xí)能力。自學(xué)能力是指學(xué)生在教師指導(dǎo)下或脫離教師指導(dǎo)而獨立學(xué)習(xí)的能力。團(tuán)隊學(xué)習(xí)能力則指學(xué)生在有共同任務(wù)、共同目標(biāo)、共同環(huán)境、共同利益中扮演不同學(xué)習(xí)角色的能力。按現(xiàn)行的國家課程標(biāo)準(zhǔn),學(xué)生在中學(xué)的英語學(xué)習(xí)不超過1000課時,而即使在母語環(huán)境中,個體習(xí)得母語的聽說能力就需18000多小時,再經(jīng)過小學(xué)中學(xué)近3000課時的專門學(xué)習(xí),才能達(dá)到一般的閱讀和寫作水平。在這種背景下,要使學(xué)生成功地掌握英語這門外語,必須有賴于課余自學(xué)和團(tuán)隊合作學(xué)習(xí),倘不如此,則學(xué)習(xí)目標(biāo)根本無法達(dá)到。

6.應(yīng)用外語交際能力。這是學(xué)習(xí)外語的至高境界,因為學(xué)習(xí)外語的目的就是掌握外語這個交際工具,以達(dá)到能夠借此融入外語環(huán)境之中而無所阻礙。需要強(qiáng)調(diào)的是,這種應(yīng)用外語的交際能力不只局限于專業(yè)角度的聽、說、讀、寫能力,也要拓展到對外語環(huán)境的文化氛圍和背景中去,否則即使有了上述四種專業(yè)能力,也會出現(xiàn)“不知有漢,無論魏晉”的隔膜現(xiàn)象。

三、外語教學(xué)中

如何發(fā)展智力和培養(yǎng)能力

1.要打破為外語而外語的純學(xué)科桎梏,把發(fā)展智力和培養(yǎng)能力視為外語教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)。要理清這種觀點并付諸實踐,必須樹立素質(zhì)教育的理想,把學(xué)科特定目標(biāo)和學(xué)校教育目標(biāo)綜合審視,處理好學(xué)科特定目標(biāo)和學(xué)校教育目標(biāo)的關(guān)系。

2.在完成國家課程標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的學(xué)習(xí)任務(wù)的基礎(chǔ)上,可增加適度的補充內(nèi)容,并適當(dāng)提高學(xué)習(xí)難度。從認(rèn)知論和發(fā)展心理學(xué)的觀點看,學(xué)生的智力和能力只有在緊張的智力活動中才能得到最大限度的發(fā)展,所以許多人提出的在外語教學(xué)中增大教學(xué)內(nèi)容含量,提高難度,加快速度的原則是言之有理的。

3.在課堂教學(xué)中要建立以精講為先導(dǎo),以訓(xùn)練為主體,以智力和能力培養(yǎng)為目標(biāo)的教學(xué)意識?,F(xiàn)在已經(jīng)有越來越多的教育學(xué)家和教師不斷探索學(xué)生學(xué)科學(xué)習(xí)與智力和能力的發(fā)展關(guān)系。他們不約而同地發(fā)現(xiàn)了一個共同的規(guī)律,即學(xué)生的智力和能力是在學(xué)科學(xué)習(xí)的長期過程和反復(fù)實踐中養(yǎng)成的。所以我們一定要加大練習(xí)的力度,采用多種方法進(jìn)行充分的練習(xí),以期在掌握外語的同時發(fā)展智力,培養(yǎng)能力。

4.遵循識記的心理規(guī)律,培養(yǎng)了學(xué)生的識記能力。德國心理學(xué)家艾賓浩斯對人類識記過程的遺忘現(xiàn)象有獨到的研究和開創(chuàng)性的貢獻(xiàn),他在實驗的基礎(chǔ)上總結(jié)出了著名的艾賓浩斯遺忘曲線。該曲線說明人類對已識記的知識的保存量隨時間變化,即先快后慢。具體地說,識記內(nèi)容第一天的保持率約為33.7%,第二天則為27.8%,此后即趨于穩(wěn)定,到第六天以后大約保持在25.4%不再有大的變化。教師應(yīng)根據(jù)這個基本規(guī)律及時地指導(dǎo)學(xué)生復(fù)習(xí),并要引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成良好的復(fù)習(xí)習(xí)慣。這樣,既可以提高教學(xué)質(zhì)量,又可以鍛煉和提高學(xué)生的識記能力。

第9篇:直接法的心理學(xué)基礎(chǔ)范文

[關(guān)鍵詞]意大利語;精讀教學(xué);外語教學(xué)法

[中圖分類號]H3 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1009 — 2234(2012)06 — 0150 — 02

精讀課是外語教學(xué)中課時最多、任務(wù)最重的主干課程,屬于專業(yè)基礎(chǔ)課,是對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的語言知識傳授,全面提高學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯等五項基本技能和語言交際能力的綜合技能課程。因此,如何教授精讀課,使學(xué)生又快又好地掌握所學(xué)外語的綜合技能就是一個十分重要的課題,也是外語教學(xué)中經(jīng)常探討的問題。多年來,翻譯法、直接法、聽說法、交際法、任務(wù)型教學(xué)法等曾先后在我國外語教學(xué)中出現(xiàn)并廣泛應(yīng)用于教學(xué)實踐,本人認(rèn)為,在外語精讀教學(xué)實踐中,應(yīng)根據(jù)不同的教材、教學(xué)內(nèi)容以及教學(xué)對象,綜合采用不同的教學(xué)方法,對各種教學(xué)法應(yīng)博采眾長,兼收并蓄。

首先,采用新教材。外語教學(xué)與研究出版社于2007年2月出版的《大學(xué)意大利語教程》是大學(xué)本科意大利語專業(yè)一、二年級的綜合訓(xùn)練型教材,在全面培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫等基本語言運用能力的同時,向?qū)W生傳授基礎(chǔ)語法規(guī)則和文化知識。

該套教材一改舊教材的內(nèi)容陳舊和設(shè)計死板,以視、聽、說交際法為主要教學(xué)法,圖、文、聲并舉,充分尊重外語教學(xué)的客觀規(guī)律,以課文和對話為教學(xué)中心內(nèi)容,用各種方法全面地調(diào)動學(xué)生參與教學(xué)實踐的積極性。重視設(shè)計好真實、合理的語言環(huán)境,并注意通過語言教學(xué)傳授意大利基礎(chǔ)文化知識,寓文化教學(xué)于語言教學(xué)之中,從而引導(dǎo)學(xué)生逐步用意大利人的思維方式進(jìn)行表達(dá)。在該教材基礎(chǔ)上,本人在備課授課過程中還參考國外教材,吸收國外教材內(nèi)容靈活生動的優(yōu)點,將本國和外國教材加以融合,使學(xué)生在具有較好的聽、說、讀、寫能力的同時能夠較扎實地掌握語法規(guī)律,以便增強(qiáng)學(xué)生們的自學(xué)能力。

其次,采用多種教學(xué)方法。

第一,翻譯法,它是外語教學(xué)的原始方法,即用母語教授外語的一種方法。在教學(xué)實踐中語音、語法、詞匯相結(jié)合,閱讀領(lǐng)先,著重培養(yǎng)閱讀與翻譯能力,兼顧聽說訓(xùn)練;以語法為主,重視理性,在語法理論指導(dǎo)下讀譯課文;依靠母語,把翻譯既當(dāng)成教學(xué)目的,又當(dāng)成教學(xué)手段。它的特點是:在外語教學(xué)過程中母語與所學(xué)外語經(jīng)常并用。

例如在課堂上的翻譯練習(xí):

這是一個蘋果。

Questa è una mela.

在這種翻譯練習(xí)中,使學(xué)生掌握意大利語的語法規(guī)則,這種方法最易掌握,條理清晰,最適合講授語法。

第二,直接法

直接法是一種生動活潑的學(xué)習(xí)方法,其基本原理是“幼兒學(xué)語”論。從語言文字產(chǎn)生和發(fā)展的歷史來看,人類是先有口語而后有文字的??陬^語言是第一性的、根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學(xué)習(xí)母語的自然的基本過程和方法,來設(shè)計外語教學(xué)過程和基本教學(xué)方法。

它采用各種直觀教具,廣泛運用接近實際生活的教學(xué)方式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,注重實踐練習(xí),培養(yǎng)語言習(xí)慣,積極參與課堂教學(xué)活動。這種方法在學(xué)生初學(xué)意大利語階段有利于培養(yǎng)其正確標(biāo)準(zhǔn)的語音語調(diào),鼓勵學(xué)生使用意大利語在課內(nèi)外廣泛開展交際,在培養(yǎng)學(xué)生的活動能力方面效果非常明顯。

第三,聽說法

聽說法的理論基礎(chǔ)是美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和行為主義心理學(xué)。該理論認(rèn)為語言教學(xué)即是教師對學(xué)生進(jìn)行聲音刺激和學(xué)生對聲音刺激進(jìn)行反應(yīng)過程。因此,聽說法把聽說放在首位,經(jīng)過反復(fù)口頭操練,最終能自然地運用所學(xué)到的語言材料,把聽到的外語能用口頭表達(dá)出來。

采用聽說法教學(xué)的基本原則是:1、以聽說為主,讀寫為輔。在學(xué)生打下一定的聽說基礎(chǔ)以后,再進(jìn)行讀寫教學(xué),使讀寫促進(jìn)聽說。2、反復(fù)實踐,形成習(xí)慣。在教學(xué)中要讓學(xué)生把大部分時間用在模仿、記憶、重復(fù)、交談等實踐練習(xí)上,在此基礎(chǔ)上養(yǎng)成新的語言習(xí)慣。3、以句型為中心。句型是語言教學(xué)的基礎(chǔ),也是整個外語教學(xué)的中心部分。句型不僅具有結(jié)構(gòu)意義,還具有詞匯意義和社會文化意義,所以語言技能的培養(yǎng)也要圍繞句型這個中心來進(jìn)行。4、在學(xué)外語的過程中盡量避免使用母語。

本人在意大利語精讀教學(xué)中將聽說法分成五個步驟,即認(rèn)知、模仿、重復(fù)、變換和選擇。第一步發(fā)出語言信號(主要是句型),同時借助實物、圖片、手勢、情景等說明信號所表達(dá)的意思。第二步當(dāng)學(xué)生理解了新的語言材料后,本人進(jìn)行示范,學(xué)生跟著模仿,然后糾正學(xué)生的錯誤,學(xué)生再模仿。第三步讓學(xué)生不斷重復(fù)所學(xué)的語言材料,直到能背誦為止。第四步作變換句子結(jié)構(gòu)練習(xí),選擇某些詞匯、成語和句型,用來描述特定的場面、情景或某一事件,以培養(yǎng)學(xué)生能運用學(xué)過的語言材料進(jìn)行交際實踐的能力。

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
相關(guān)熱門標(biāo)簽
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表