公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

初中英語詞匯教學(xué)策略

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了初中英語詞匯教學(xué)策略范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

初中英語詞匯教學(xué)策略

一、修正分級(jí)理論概述

(一)心理表征的定義

心理表征亦稱知識(shí)表征,它是一種信息在人腦中的呈現(xiàn)形式,包括信息被提取的選擇機(jī)制和信息被儲(chǔ)存的結(jié)構(gòu)模式。在雙語表征的研究范疇中,詞匯通達(dá)機(jī)制的研究是熱點(diǎn)之一。代表性的研究成果是Kroll的修正分級(jí)理論。

(二)修正分級(jí)理論的內(nèi)容

修正分級(jí)理論由詞匯聯(lián)結(jié)理論和概念聯(lián)結(jié)理論整合而來。詞匯聯(lián)結(jié)理論認(rèn)為雙語者的心理表征在詞匯水平是聯(lián)結(jié)的,在概念水平是分離的,第二語言的概念通過第一語言的概念表征轉(zhuǎn)換得來。概念聯(lián)結(jié)理論是指兩種語言詞匯水平不直接聯(lián)系,并且第二語言的概念不需要第一語言的轉(zhuǎn)換而可以直接獲得。Kroll認(rèn)為從二語到一語的聯(lián)結(jié)比從一語到二語的聯(lián)結(jié)強(qiáng),從一語到達(dá)概念水平比二語到達(dá)概念水平強(qiáng)。在后續(xù)研究中,Kroll發(fā)現(xiàn),非熟練雙語者支持詞匯聯(lián)結(jié)理論,熟練雙語者支持概念聯(lián)結(jié)理論。他將詞匯聯(lián)結(jié)理論和概念聯(lián)結(jié)理論合并為修正分級(jí)理論。

二、基于修正分級(jí)理論的初中英語詞匯教學(xué)策略

(一)因材施教,根據(jù)學(xué)習(xí)者的語言掌握程度制定教學(xué)策略

為確保二語詞匯的快速記憶,應(yīng)加強(qiáng)二語單詞和其所表達(dá)的概念之間的聯(lián)系。教材里的單詞表所構(gòu)建出來的表征模型還是詞匯聯(lián)結(jié)模型階段。教師可編制初中英語詞匯表,在英語詞匯教學(xué)中對(duì)處于不同詞匯表征階段的學(xué)生實(shí)施分層詞匯教學(xué)策略。對(duì)于二語學(xué)習(xí)處于詞匯聯(lián)結(jié)階段的初一學(xué)生來說,通過教材的詞匯表,即英漢對(duì)譯的方式來學(xué)語詞匯比較適合。初二、初三年級(jí)學(xué)生的英語水平逐級(jí)提升,尤其從初二下學(xué)期開始到初三,詞匯記憶表征進(jìn)入了概念聯(lián)結(jié)模型階段。這時(shí),學(xué)生記憶單詞時(shí)可以利用二語的意義對(duì)等短語來獲得二語。教師根據(jù)初中學(xué)生詞匯記憶表征位于不同階段的特點(diǎn),在初一和初二上學(xué)期選擇適合使用教材編制的英漢對(duì)譯的詞匯表。從初二下學(xué)期開始到初三,這一階段的英語詞匯學(xué)習(xí)學(xué)生可借助教師自編的英英對(duì)譯的詞匯表。

(二)結(jié)合語塊輸入,提高詞匯提取質(zhì)量,弱化漢語負(fù)遷移

初一階段學(xué)生的英語概念主要通過漢語的概念表征轉(zhuǎn)換得來。然而,漢語的概念表征并非會(huì)對(duì)英語的概念獲得產(chǎn)生必然的促進(jìn)作用,漢語的遷移作用也會(huì)起到阻礙作用,稱之為負(fù)遷移。如“problem”與“question”,漢語都有“問題”的意思。假如僅知道漢語對(duì)譯詞,則很可能在二者使用區(qū)別上無從下手,這也反映了簡單的漢語翻譯并不能保證中英文單詞的內(nèi)涵和外延的一致。應(yīng)對(duì)這種情況,可以利用語境輸入來弱化漢語的概念表征,從而提高英語詞匯提取的正確率。教師可以通過了解搭配詞語而得到的語言信息使學(xué)習(xí)者很快領(lǐng)悟兩者的區(qū)別。如辨析“problem”與“question”,教師在解釋“problem”一詞時(shí),可設(shè)計(jì)含有“haveproblemswithsth”“amathproblem”等語塊的口語對(duì)話任務(wù)。在語境中學(xué)生操練語塊,即可識(shí)記“problem”的常用搭配,同時(shí)掌握“prob-lem”一詞的內(nèi)涵。導(dǎo)入“question”時(shí),教師可以“askaques-tion”等語塊的形式呈現(xiàn)。通過以上環(huán)節(jié),學(xué)習(xí)者在語塊輸出中很快明白兩者的區(qū)別:“problem”是“引起麻煩的/需要解決的問題”;“question”是“向某人提出的/有待回答的問題”。

(三)利用圖像表征提高詞匯教學(xué)效率

認(rèn)知心理學(xué)把事物在頭腦中的呈現(xiàn)方式統(tǒng)稱為“表征”,當(dāng)我們聽到或看到“cycling”,腦子里會(huì)產(chǎn)生騎車的圖像。圖像表征也是英語詞匯教學(xué)時(shí)可以依憑的手段。根據(jù)修正分級(jí)理論,非熟練雙語者的詞匯學(xué)習(xí)尚需借助于一語的翻譯對(duì)等詞,但有些詞匯的中文譯詞是一樣的,如方位介詞“over”“on”“above”等詞,他們的中文譯詞都有“在……上”的含義,記憶時(shí)很容易混淆。那么,如何既吸取修正分級(jí)理論中的第二語言的概念通過第一語言的概念表征轉(zhuǎn)換得來這種第一語言的優(yōu)勢,又避免當(dāng)中文譯詞一樣時(shí)記憶容易混淆的弊端?此時(shí),便可借助圖像表征,圖像表征有利于非熟練雙語者的詞匯概念通達(dá)。如教師可設(shè)計(jì)一張臥室圖,一盞燈懸掛在床的上方,床上面有幾本書,床邊墻上掛有一個(gè)書架,然后向?qū)W生介紹“Onthebedareseveralbooks,abovethebedisabookshelf.”利用圖片將這三個(gè)介詞的概念呈現(xiàn)出來,它們之間的區(qū)別一目了然。

三、結(jié)語

在具體的詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)明確雙語詞匯心理表征發(fā)展過程的特點(diǎn),以修正分級(jí)理論為指導(dǎo),找出理論和實(shí)踐之間的關(guān)聯(lián),改進(jìn)詞匯教學(xué),提高詞匯教學(xué)質(zhì)量。

參考文獻(xiàn):

[1]李利,莫雷,王端明.二語詞匯熟悉度在雙語者語義通達(dá)中的調(diào)節(jié)作用[J].心理科學(xué),2011,34(4):799

作者:錢蔓莉 單位:吳江區(qū)震澤初級(jí)中學(xué)