前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了外貿(mào)談判中商務(wù)英語的使用方法范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
摘要:自我國(guó)加入世界貿(mào)易組織以來,對(duì)外的商務(wù)性質(zhì)活動(dòng)逐漸增加,此時(shí)需要商務(wù)英語翻譯人員及時(shí)把握國(guó)際市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)情況,高效運(yùn)用語言交流的能力,從而實(shí)現(xiàn)互利共贏。對(duì)商務(wù)英語在對(duì)外貿(mào)易談判中的應(yīng)用及所使用的相關(guān)技巧進(jìn)行分析和探討,使商務(wù)英語成為外貿(mào)談判中最重要的交流工具。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;外貿(mào)談判;應(yīng)用技巧
在對(duì)外貿(mào)易交流中,商務(wù)英語在其中所占的比重非常大。商務(wù)英語與傳統(tǒng)的英語不同,它主要是運(yùn)用在國(guó)際的外貿(mào)交易上,屬于一種專門用途的英語語種,它著重強(qiáng)調(diào)的是實(shí)際的口語交際,商務(wù)英語的實(shí)用性也很好地體現(xiàn)在外貿(mào)的多個(gè)方面,所以了解商務(wù)英語以及對(duì)外貿(mào)易的相關(guān)概念就顯得尤為重要,這也是商務(wù)英語能夠在國(guó)際貿(mào)易談判中立足的根本原因。
1商務(wù)英語與外貿(mào)的含義
分析對(duì)外貿(mào)易主要是指以國(guó)家為主體,對(duì)其他國(guó)家和地區(qū)展開的不單一的經(jīng)濟(jì)交易活動(dòng)。對(duì)外貿(mào)易的交易特征非常明顯,由于對(duì)外貿(mào)易需要跟不同國(guó)家、不同地區(qū)的人打交道,所以這其中最關(guān)鍵的就是溝通交流環(huán)節(jié)。此時(shí)商務(wù)英語的作用被凸現(xiàn)出來,因?yàn)闆]有統(tǒng)一的語言進(jìn)行交易溝通,對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)是沒有辦法進(jìn)行的,所以商務(wù)英語在這種環(huán)境下逐漸被使用,現(xiàn)如今已經(jīng)成為對(duì)外貿(mào)易中非常重要的交流工具。商務(wù)英語對(duì)專業(yè)性的要求極高,在對(duì)外貿(mào)易雙方進(jìn)行談判協(xié)商的時(shí)候,商務(wù)英語是占主導(dǎo)的。所以在進(jìn)行真正的外貿(mào)談判之前,還要對(duì)商務(wù)英語語言的應(yīng)用背景、語言的相關(guān)翻譯技巧進(jìn)行詳細(xì)的了解和掌握,這樣才能夠在外貿(mào)談判中體現(xiàn)出商務(wù)英語的實(shí)用性和藝術(shù)性,而且也能夠很好地體現(xiàn)出商務(wù)英語談判人員的專業(yè)化素養(yǎng)及專業(yè)化水平。
2外貿(mào)談判中商務(wù)英語的特點(diǎn)
商務(wù)英語與普通英語之間最明顯的區(qū)別就是商務(wù)英語與普通英語所關(guān)注的側(cè)重點(diǎn)不同,普通英語比較注重的是口語交際,這種交際一般都是比較通俗的,屬于日常用語。而商務(wù)英語則更加側(cè)重于商務(wù)活動(dòng),能夠與商務(wù)客戶進(jìn)行準(zhǔn)確的交流是實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語的最終目標(biāo),商務(wù)英語在外貿(mào)談判中的作用也體現(xiàn)出了商務(wù)英語極強(qiáng)的社會(huì)性功能。商務(wù)英語屬于專門用語,是英語的分支,多用于商務(wù)性質(zhì)的談判交流中。總體來說,商務(wù)英語的特點(diǎn)如下:首先,商務(wù)英語的專業(yè)化性質(zhì)特別強(qiáng),它所設(shè)計(jì)的一些詞匯、語法形式都是與商務(wù)相關(guān)的,而且很多在普通英語中都是不存在的。所以商務(wù)英語的專業(yè)性極強(qiáng)。其次,商務(wù)英語打破了普通英語繁瑣的交流形式。在實(shí)際的運(yùn)用中很好地體現(xiàn)了簡(jiǎn)潔實(shí)用的特點(diǎn),說的簡(jiǎn)單一點(diǎn)就是用詞非常規(guī)范,簡(jiǎn)單、易懂。為了保證商務(wù)英語的通用性,在商務(wù)英語中我們也常常會(huì)用到一些常用的普通詞匯,這些普通詞匯的使用會(huì)讓商務(wù)英語更容易被各國(guó)所理解。而且為了避免過多使用常用詞匯造成商務(wù)英語的口語化,商務(wù)英語還規(guī)定了常用詞的使用范圍,也就是說常用詞并不是在所有商務(wù)場(chǎng)合都能用,要有一定的規(guī)范。再次,商務(wù)英語在結(jié)構(gòu)上非常規(guī)范,沒有任何多余詞匯,這一點(diǎn)在商務(wù)合同上體現(xiàn)得非常明顯。最后,商務(wù)英語在陳述某件事實(shí)的時(shí)候會(huì)更傾向于具體化的表達(dá),而不是像普通英語那樣非常的籠統(tǒng),有時(shí)還會(huì)加上自己的想象,這在商務(wù)英語中是不可能出現(xiàn)的。
3商務(wù)英語在外貿(mào)談判中的作用
我國(guó)自改革開放以來,外國(guó)的企業(yè)紛紛看好我國(guó)的發(fā)展市場(chǎng),外貿(mào)領(lǐng)域日益繁榮,此時(shí)商務(wù)英語在外貿(mào)交流中的作用越來越重要。一般來說,在外貿(mào)談判活動(dòng)中談判階段不同,對(duì)商務(wù)英語的要求也會(huì)有所不同,尋找合作伙伴時(shí)期主要是成功借助了商務(wù)英語這一平臺(tái)來達(dá)成雙方的合作意向。而維護(hù)合作這一階段則是通過商務(wù)英語來了解貿(mào)易對(duì)象的文化背景,這一階段的交流都是奔著維持好雙方關(guān)系,共同創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)利益的角度出發(fā)的。外貿(mào)談判中的商務(wù)英語作用如下:
3.1商務(wù)英語可以讓對(duì)外貿(mào)易談判順利完成
外貿(mào)談判的時(shí)候也是雙方人員最緊張的時(shí)候,因?yàn)殡p方并不知道最終的結(jié)果是什么,也不知道在整個(gè)談判的過程中會(huì)發(fā)生什么,一切都是未知數(shù)。只有知道了雙方的談判意圖,再利用商務(wù)英語進(jìn)行談判,才能夠真正的實(shí)現(xiàn)利益的最大化。如果缺少商務(wù)英語,整個(gè)貿(mào)易談判沒有辦法進(jìn)行下去,在實(shí)際的談判過程中,運(yùn)用商務(wù)英語贏得談判的最終勝利是對(duì)外貿(mào)易雙方的主導(dǎo)者談判的目的。因此,談判的雙方要始終保持著尊重的態(tài)度,利用商務(wù)英語來表達(dá)出此次談判的真誠(chéng),用真誠(chéng)來打動(dòng)對(duì)方,這就需要我們的商務(wù)英語談判人員在細(xì)節(jié)上做充足的準(zhǔn)備。
3.2利用商務(wù)英語維護(hù)好合作關(guān)系
在外貿(mào)談判中,貿(mào)易雙方都想謀求利益的最大化,因此我國(guó)的很多大型企業(yè)想要開拓國(guó)外市場(chǎng),其中最難的一個(gè)問題就是如何將自身企業(yè)的經(jīng)營(yíng)理念融入到外國(guó)的文化生活中。我們都知道,一個(gè)國(guó)家也好、一個(gè)民族也好,其歷史文化是不容易改變的,想在短時(shí)間內(nèi)就接受外來的全新理念和思想,這在某種程度上來說是不可能實(shí)現(xiàn)的。要想解決這些問題,首先要做的就是維護(hù)好貿(mào)易雙方的合作關(guān)系,利用商務(wù)英語來消除不同國(guó)家因語言而帶來的溝通問題,求同存異,從而實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)遠(yuǎn)的合作。這樣才會(huì)有機(jī)會(huì)將自己企業(yè)的一些經(jīng)營(yíng)理念告訴給合作伙伴,要讓其看到這些經(jīng)營(yíng)理念是可行的,只有這樣才能夠真正地實(shí)現(xiàn)雙方的可持續(xù)發(fā)展。
4外貿(mào)談判中商務(wù)英語的技巧
由于商務(wù)英語屬于專門用途語言,因此其翻譯的專業(yè)性要比普通的英語翻譯復(fù)雜得多,所以就要求我們的商務(wù)英語翻譯人員在掌握英語和漢語的基礎(chǔ)上,還要多了解商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)和詞匯,要求翻譯人員能夠熟練地掌握商務(wù)談判中所使用的有些表達(dá)技巧。此外,不同區(qū)域的特點(diǎn)也是不同的,翻譯人員還要能夠熟知各個(gè)地區(qū)的語言風(fēng)格。總地來說,商務(wù)英語翻譯人員了解的越全面,翻譯的也就越精準(zhǔn)。
4.1做好準(zhǔn)備工作
這里所說的準(zhǔn)備工作主要是指在商務(wù)英語運(yùn)用之前對(duì)其進(jìn)行專業(yè)化準(zhǔn)備,其實(shí)這也屬于商務(wù)英語的技巧,所謂知己知彼方能百戰(zhàn)百勝。我們?cè)谶M(jìn)行外貿(mào)談判之前,要對(duì)對(duì)手有一個(gè)詳細(xì)的了解,掌握好他們的談判意圖,確定好對(duì)手的優(yōu)勢(shì)及我方的優(yōu)勢(shì),不打無準(zhǔn)備之仗。
4.2領(lǐng)會(huì)談判意圖
在進(jìn)行外貿(mào)談判的時(shí)候,我們要能夠充分的了解談判對(duì)手的內(nèi)心思維及意圖,只有這樣才能夠及時(shí)地根據(jù)對(duì)方提出的觀點(diǎn)來闡明自己的觀點(diǎn),這樣談判雙方也能夠形成一個(gè)只屬于談判范圍的交流圈,利于談判的最終達(dá)成。所以在進(jìn)行外貿(mào)談判的時(shí)候,最重要的就是學(xué)會(huì)去傾聽,聽清楚對(duì)方講話的內(nèi)容。尤其在一些重點(diǎn)的涉及此次談判中的敏感問題時(shí),對(duì)對(duì)方的話語要細(xì)細(xì)品味,每句話是否還含有別的意思,這一環(huán)節(jié)也是熟悉對(duì)方表達(dá)特點(diǎn)最好的機(jī)會(huì),在聽的基礎(chǔ)上我們才能夠形成我方的反提議,雙方互相協(xié)商之后,才能夠達(dá)成最終的協(xié)定。而且在談判的過程中,還需要掌握的一個(gè)技巧,也是整個(gè)談判中非常關(guān)鍵的,就是要不斷地請(qǐng)求對(duì)方確認(rèn)他們的提議,這樣做主要是因?yàn)橥赓Q(mào)雙方來自不同的國(guó)家,國(guó)家的歷史文化背景都是不同的,很多時(shí)候相同的詞匯所表達(dá)的含義不同,所以不斷地確認(rèn)對(duì)方的觀點(diǎn)也是為了防止歧義出現(xiàn)。只有把談判中的各個(gè)細(xì)節(jié)都弄清楚,這場(chǎng)談判基本上就算是成功一半。
4.3在外貿(mào)談判中的商務(wù)英語翻譯技巧
4.3.1注重商務(wù)英語中專業(yè)詞匯的使用外貿(mào)談判中的商務(wù)英語要求對(duì)專業(yè)詞匯的翻譯一定要做到非常精準(zhǔn),能符合商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)要求,而且在商務(wù)英語中對(duì)一些詞匯術(shù)語的意義是固定的,是不允許進(jìn)行更改的,如果這些專業(yè)詞改變了,就會(huì)出現(xiàn)很多的歧義,很有可能會(huì)給企業(yè)造成不可估量的經(jīng)濟(jì)損失。
4.3.2注重歧義詞的使用在英語中有很多一詞多義的情況,但是這種一詞多義并不是說所有的解釋都是相似的,英語中的一詞多義甚至?xí)霈F(xiàn)相反的含義。所以我們的翻譯人員在翻譯的過程中,一定要盡量避免出現(xiàn)歧義詞,如果發(fā)現(xiàn)了歧義的詞匯,一定要和對(duì)方進(jìn)行聯(lián)系確認(rèn),這樣也能夠避免合同糾紛的出現(xiàn)。
4.3.3注重英美詞匯之間的差異英語分為英式英語和美式英語,這兩種英語在詞匯表達(dá)上有很多都是不同的,因此我們?cè)谕赓Q(mào)談判中使用商務(wù)英語的時(shí)候,要注意對(duì)方所使用的到底是英式英語還是美式英語,可能同一個(gè)詞,在英式英語和美式英語中的意思就有不同,所以絕對(duì)不可以忽略這一點(diǎn)。再就是要注意縮略語的使用規(guī)范,縮略語在商務(wù)英語中是經(jīng)常會(huì)見到的,只有注重其規(guī)范的時(shí)候,才能夠更好地提高談判的整體效率。
5結(jié)語
商務(wù)英語作為外貿(mào)談判中的交流工具,在不斷發(fā)展的國(guó)際貿(mào)易中,其地位越來越重要,商務(wù)英語可以有效地促進(jìn)我國(guó)的外貿(mào)發(fā)展。隨著我國(guó)加入世界貿(mào)易組織之后,國(guó)際上的競(jìng)爭(zhēng)也是越來越激烈,國(guó)有企業(yè)要想有一個(gè)長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展,就一定要進(jìn)行外貿(mào)合作,實(shí)現(xiàn)互利共贏。在這樣的一種大環(huán)境下,我國(guó)對(duì)商務(wù)英語人才的需求也在逐年增加,因此那些從事外貿(mào)商務(wù)英語翻譯的工作人員以及商務(wù)英語專業(yè)的大學(xué)生一定要抓住這次機(jī)會(huì),不斷地掌握商務(wù)英語知識(shí),更加全面、更加系統(tǒng)地了解商務(wù)英語的翻譯技巧,了解各個(gè)國(guó)家和地區(qū)的歷史文化,為我國(guó)的外貿(mào)發(fā)展貢獻(xiàn)自己的一份力量。
參考文獻(xiàn):
[1]胡凌,劉敏娟.商務(wù)英語的虛擬學(xué)習(xí)環(huán)境:學(xué)生的看法[C]//全國(guó)大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.2004.
[2]戴偉,高軍,郭駿.淺談科技館設(shè)備進(jìn)口的國(guó)際商務(wù)談判[C]//中國(guó)科協(xié)2005年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集———西部科普?qǐng)鲳^建設(shè)與發(fā)展.2005.
[3]孔英.商務(wù)英語教學(xué)初探[C]//外語語言教學(xué)研究———黑龍江省外國(guó)語學(xué)會(huì)第十次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集.1996.
[4]王春蕾,王霞.談判中情緒智商關(guān)注度中美比較研究[C]//第十二屆中國(guó)管理科學(xué)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集.2010.
[5]孫慧,王,顧培亮.描述談判者啟發(fā)式思維的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型[C]//1997中國(guó)控制與決策學(xué)術(shù)年會(huì)論文集.1997.
[6]鄭偉晶.商務(wù)英語口譯特點(diǎn)[C]//福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集.2007.
[7]原慶榮.商務(wù)英語的跨文化語用翻譯策略[C]//“高教強(qiáng)省”探索與實(shí)踐———高教科研2008.2009.
[8]張玲.本科院校商務(wù)英語專業(yè)課程體系構(gòu)建初探[C]//語言與文化研究(第七輯).2010.
[9]竇衛(wèi)霖.創(chuàng)新教學(xué)方法,探索提高學(xué)生綜合應(yīng)用能力的成功模式———案例———任務(wù)教學(xué)法在商務(wù)英語教學(xué)中的運(yùn)用[C]//第六屆全國(guó)國(guó)際商務(wù)英語研討會(huì)對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)英語學(xué)院論文匯編.2004.
作者:金維英 單位:牡丹江師范學(xué)院應(yīng)用英語學(xué)院
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):--
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):北大圖書館收錄期刊
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)