前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了國際茶文化交流茶學(xué)英語翻譯思考范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
摘要:我國的茶文化具有悠久的歷史,是中華文化的重要組成部分。在信息化時代,經(jīng)濟全球化迅猛的發(fā)展,使得國家之間的文化交流越來越緊密,文化碰撞越來越激烈。茶文化需要走出國門,走向世界,就需要對茶文化進行英語翻譯,可以有效地擴大茶文化的影響力。因此,本文內(nèi)容關(guān)于國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯的思考,希望可以為相關(guān)部門進行翻譯工作提供有效的幫助。
關(guān)鍵詞:茶文化;國際交流;茶學(xué)英語翻譯
中華文化博大精深,源遠流長,茶文化是中華文化的重要組成部分,是推動中國文化走向世界的關(guān)鍵。因此,為了實現(xiàn)中國文化走向世界,提升中華文化的國際影響力,需要將茶文化推向世界。英語是國際通用語言,要將中華傳統(tǒng)文化推向世界需要經(jīng)過翻譯工作,使得茶文化可以走向世界,進行國際交流,加深中華傳統(tǒng)文化的國際影響力。
1當(dāng)前國際茶文化交流活動開展的認知
我國的茶文化具有悠久的歷史,在經(jīng)歷五千年的發(fā)展之后依舊擁有著獨特的魅力。隨著信息化社會的深入發(fā)展,國際交流越來越緊密,我國的文化交流和應(yīng)用機制越來越成熟,使得中華文化的國際影響力得到了顯著的提升。目前,茶文化已經(jīng)突破了國際之間的界限,已經(jīng)和可可、咖啡成為世界人民最喜愛的三種飲品之一。這是我國進行國際茶文化交流具有重要的基礎(chǔ),保證了茶文化交流工作的順利開展。在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作的過程中,需要立足于中華傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵,從人文理念出發(fā),進行文化引導(dǎo),有效的提升中華茶文化的影響力。因此,在進行國際茶文化交流的過程中,需要展現(xiàn)和詮釋茶文化的精神理念和人文思維,體現(xiàn)茶文化的應(yīng)用價值。
2當(dāng)前茶學(xué)英語翻譯活動實施的具體要求
2.1從茶文化獨特的人文思想出發(fā)
茶文化歷經(jīng)五千年的發(fā)展,形成了屬于自己的獨特的人文精神。這種精神可以為國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯提供相關(guān)的指引和領(lǐng)導(dǎo)。相關(guān)工作人員需要意識到在進行具體的英語翻譯活動的過程中,需要意識到我國實際上是在向國際社會展示一種成熟的、具體的思維理念,尤其是茶文化中蘊含著對茶文化精神思維的表達和詮釋。茶學(xué)英語翻譯工作的落腳點在于民眾對于茶文化的理解和認知,因此,在進行翻譯工作的過程中,需要從茶文化獨特的人文思想出發(fā),利用人文思想為茶學(xué)翻譯提供指導(dǎo)和引導(dǎo)。例如:龍井茶,可翻譯為“LongChing”,鐵觀音可翻譯為“TiKuanYin”,上述翻譯方式不僅保留了茶的中國特色,且體現(xiàn)了非漢語母語者的翻譯習(xí)慣,充分體現(xiàn)了人文思想。
2.2尊重材料中原文的意思和內(nèi)涵
在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯的過程中,需要充分尊重材料中原文的意思和內(nèi)涵。茶文化具有獨特的文化內(nèi)涵,如果不按照材料上的內(nèi)容進行翻譯會使得茶文化的文化內(nèi)涵受到了影響。因此,在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作時,需要對材料進行具體的分析,并且理解文本材料中所表達的茶文化的思想內(nèi)涵,從而可以實現(xiàn)文化的交流。另外,由于茶文化的獨特思維,在進行翻譯工作的過程中,除了傳遞基本的信息以外,還進行了文化思維的傳遞,因此在進行翻譯工作的過程中,需要對受眾和翻譯者的文化觀點和價值理念進行充分的考慮,提升翻譯水平,提升中國傳統(tǒng)文化的國際影響力。以紅茶為例:紅茶英語翻譯為“Blacktea”而非“Redtea”,原因為紅茶于17世紀傳入國外,彼時,茶園多位于武夷,紅茶外表為黑色,因此被稱為“Blacktea”。可見,在翻譯時,需注重分析歷史,并尊重材料中原文的意思和內(nèi)涵。
2.3系統(tǒng)化構(gòu)建完整翻譯體系
在信息化社會高速發(fā)展的今天,東西方文化的碰撞越來越激烈,文化對于國際社會的影響力得到顯著的提升。中西方的語言是不同文化體系發(fā)展的結(jié)果。西方海洋文明和東方大河文明的沖撞決定了東西方語言的差異,使得英語和漢語完全處于不同的語言機制之下。英語和漢語在詞匯、修辭手法、語法知識等上存在巨大的差異。因此,在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯的過程中,會面臨著許多問題。甚至由于翻譯錯誤會導(dǎo)致理解不同、意思失真的問題,因此在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯的過程中,需要構(gòu)建系統(tǒng)化的完整翻譯體系,解決在進行英語翻譯工作的過程中遇到的問題,使得翻譯工作可以有效地發(fā)揮作用。提高構(gòu)建國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯體系,可以有效地消除語言上的隔閡和差異,實現(xiàn)茶文化的交流和傳播。
3國際茶文化交流機制的發(fā)展趨勢
信息化時代,文化交流越來越緊密,文化碰撞越來越激烈,為了提升中華文化的影響力,需要以整個國際文化機制為出發(fā)點進行茶學(xué)英語翻譯工作。因此,在進行翻譯工作的過程中,需要從茶文化的起源出發(fā),研究茶文化交流的發(fā)展特點和進程,提升整個國際社會對于茶文化的認知,提升茶文化的國際影響力,使得在歷史發(fā)展的全新時期,中華文化的影響力得到顯著的提升。當(dāng)然在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作的過程中,最重要的就是加深對茶文化交流過程中的各項因素的理解程度,從而實現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化的文化輸出,體現(xiàn)茶文化的內(nèi)涵,實現(xiàn)茶文化交流的有效應(yīng)用。實際上,在進行國際茶文化交流的過程中,需要意識到茶文化中蘊含的思維理念和人文色彩,建立現(xiàn)代化的茶文化發(fā)展機制。在當(dāng)今國際社會背景下,國際茶文化交流不僅僅局限于傳統(tǒng)的手段,而是利用現(xiàn)代化技術(shù),借助技術(shù)手段,來實現(xiàn)對于之間的有效交流,使得國際茶文化交流的速度越來越快,使得相關(guān)部門可以對茶文化形成深刻具體的理解,推進國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作的進展。但是,由于語言文化的差異性使得在進行茶文化交流的過程中會面對很大的阻礙,使得茶文化的交流受到了極大的影響和限制。目前,國際社會對茶文化的內(nèi)涵缺乏基本的認知,對于茶文化體系的文化內(nèi)涵缺乏基本的認知,對于茶文化的文化元素和符號缺乏基本的認知,使得國際茶文化交流得不到預(yù)想的效果。同時,在進行茶文化交流的過程中,大眾對于茶文化的基本認知缺乏理解,對于文化內(nèi)涵得不到有效的體會,使得整個茶文化的交流和融入受到了很大的影響,無法有效地提升文化影響力。
4茶學(xué)英語翻譯活動的特殊性理解
國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯同普通的科技翻譯、文化翻譯相比具有顯著的不同,因此在進行翻譯工作時,不可以對于翻譯技巧和方法過分依賴。茶文化是一種獨特的文化體系,具有豐富的文化內(nèi)涵。在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作時,如果過于強調(diào)翻譯技巧和方法,使得翻譯結(jié)果缺乏茶文化的精神理念和對茶學(xué)的特殊性、文化性的深度理解,使得整個翻譯的效果受到了不良的影響。所以,縱觀全局,在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作的過程中,需要對整個茶文化的文化內(nèi)涵進行辨識,在全新的發(fā)展時期可以有效地發(fā)揮國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯的作用,對茶文化進行全面的詮釋,加深國際社會對茶文化的理解,提升中華傳統(tǒng)文化的國際影響力。實際上,在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作的過程中,需要注重茶學(xué)材料中的茶文化色彩。茶學(xué)英語的翻譯同其他翻譯工作相比,具有其特殊性,因此在進行翻譯工作的過程中,不能使用傳統(tǒng)的翻譯方法和技巧進行翻譯工作,需要認識到茶學(xué)英語翻譯的特殊性,使得翻譯出來的文本具有多樣性和人文性的特點,將茶文化的價值理念融入整個文化體系之中。通過國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯對茶文化進行具體的詮釋,有效地提升國際社會對于茶文化的理解程度,實現(xiàn)茶文化的融合和發(fā)展,提升中華傳統(tǒng)文化的國際影響力。從客觀的角度看國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作,同其他傳統(tǒng)翻譯如科技翻譯、文本翻譯等最大的不同點在于在進行翻譯工作的過程中,具體實施階段依舊擁有自身的特殊性。茶文化的翻譯機制中,融入了茶文化的文化內(nèi)涵和人文精神,因此,在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作的過程中,需要了解茶文化中的文化色彩,根據(jù)茶文化獨特的文化色彩和語言習(xí)慣,對茶文化的內(nèi)涵進行具體的解析和闡釋,使得國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯可以有效地發(fā)揮作用,提升茶文化的國際影響力。
5融入國際茶文化交流活動的茶學(xué)英語翻譯機制的構(gòu)建策略
在經(jīng)濟全球化的背景下,進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作需要結(jié)合整個茶文化交流活動的發(fā)展概況。茶文化是一種成熟的文化觀,進行茶學(xué)英語翻譯工作除了向國際社會具體闡釋茶文化的文化思維和文化內(nèi)涵以外,還需要在國際社會形成對于茶文化的全面成熟的認知,因此,在大數(shù)據(jù)時代和經(jīng)濟全球化的背景下。為了實現(xiàn)國際茶文化交流,發(fā)揮國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作的作用,使得國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作可以取得最大的效果,需要解決漢語和英語語言習(xí)慣上的差異,這也是構(gòu)建茶學(xué)英語翻譯機制的背景和基礎(chǔ)前提,從而有效的提升中華傳統(tǒng)文化的國際影響力。從客觀的角度看國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯,整個機制的構(gòu)建需要尊重茶文化的特殊性。茶是一種生活中的飲料。茶文化展示的不僅僅是生活元素和價值內(nèi)涵,更是歷經(jīng)五千年形成的獨有的思維觀念和生活習(xí)慣,使得“茶”代表的不僅僅是一種生活習(xí)慣,更是一種系統(tǒng)化的文化概念。在文化交流緊密,文化沖突劇烈的今天,需要根據(jù)實際情況構(gòu)建相應(yīng)的文化傳播和交流機制,實現(xiàn)茶文化的價值,在進行翻譯工作的過程中,需要將成熟的文化體系融入國際社會,需要對茶文化中所蘊含的文化內(nèi)涵和思想進行深入的分析和探究,在進行國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯工作中,需要體現(xiàn)茶文化的精神表達,加深國際社會對于茶文化的理解。目前,國際茶文化交流中的茶學(xué)英語翻譯需要結(jié)合國際茶文化交流機制的具體內(nèi)涵和發(fā)展思維,在進行翻譯工作時候體現(xiàn)茶文化獨特的精神內(nèi)涵和人文思想,為進行翻譯的工作人員提供全新的視角和思維。在進行翻譯工作的過程中,工作人員需要意識到翻譯活動的具體落腳點在于對茶文化的人文理解,并且在翻譯的文本中需要體現(xiàn)茶文化的精神,實現(xiàn)茶文化茶學(xué)英語翻譯機制的構(gòu)建,提升中華傳統(tǒng)文化的國際影響力。
6總結(jié)
茶文化在中華文化中占據(jù)著重要的地位,是中華傳統(tǒng)文化的重要組成部分。在國際交流十分頻繁,文化沖突越來越激烈的今天,為了提升中華文化的國際影響力,需要進行茶學(xué)英語翻譯工作,提升茶文化在世界范圍內(nèi)的影響力。在進行茶學(xué)英語翻譯的過程中需要立足于中華傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵,結(jié)合合適的翻譯技巧,加強文化之間的交流碰撞,提升中華傳統(tǒng)文化在世界范圍內(nèi)的影響力。
參考文獻:
[1]童林林.“一帶一路”背景下高校層面西班牙語人才培養(yǎng)與地方優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)結(jié)合發(fā)展策略探究——以四川茶葉產(chǎn)業(yè)為例[J].教育教學(xué)論壇,2020(39):292-294.
[2]呂詩琴.茶文化與外國語言文學(xué)的融合發(fā)展表現(xiàn)分析[J].青年文學(xué)家,2020(26):119-120.
[3]劉亞男.茶文化中的工匠精神對大學(xué)生社會責(zé)任感培育的啟發(fā)[J].福建茶葉,2020,42(8):3-4.
[4]劉義.“一帶一路”背景下英語翻譯對茶企外貿(mào)重要性研究[J].福建茶葉,2018,40(12):53.
作者:王曉彥 單位:中北大學(xué)