公務員期刊網 論文中心 正文

跨文化交際大學英語教學論文

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了跨文化交際大學英語教學論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

跨文化交際大學英語教學論文

一、大學英語教學中培養(yǎng)跨文化交際的必要性

2004年教育部正式頒布的《大學英語課程教學要求(試行)》明確指出:“大學英語教學的英語語言知識和應用技能,學習策略為主要內容,以外語教學的跨文化交際理論,并設置為一體的教學體系?!币虼耍虒W模式和教學方法有多種,能夠開發(fā)跨文化交際必然成為外語教學界當前主題的中心。

跨文化交際與外語教學是分不開的。這是因為外語教學不僅要傳授語言知識,更重要的是培養(yǎng)學生交際能力,特別是外語的應用和發(fā)展自己的能力,跨文化的溝通??缥幕耐庹Z教學是教育的一個重要組成部分。 80年代中期,中國的大學英語教育,制定統(tǒng)一的課程,編寫了系統(tǒng)的教材。 1987年9月,全國舉行了第一次CET。在此基礎上,1989年1月舉行的第一次全國大學英語考試。這對全國大學英語教學起到了積極的推動作用。但是,由于改革的深入和開放走向世界的中國經濟發(fā)展迅速,中國的綜合國力不斷增強,對外交流逐步擴大和深入。在這種情況下,對大學畢業(yè)生的英語水平要求較高。對于中國學生,詞匯和語法可以讀,可以應付考試,但在跨文化溝通的問題上經常發(fā)生。這些必須通過大學英語教學方法提高,以解決和改善。

毫無疑問,從長期的教學實踐來看,提高學生的英語交際能力主要障礙除了語言本身,還要從文化背景入手,因為許多語言現象的解釋是由文化因素決定的。文化背景知識,一方面可以幫助教師采取靈活多樣的教學方法,合理選擇教學材料,另一方面,可以激發(fā)學生的學習興趣,活躍了課堂氣氛,學生學習由被動的學習語言知識轉變?yōu)橹鲃拥膽谜Z言知識。因此,在相應的大學英語運用靈活的方法和手段,可以更好的培養(yǎng)學生的文化意識,以及語言交際能力。

二、跨文化性大學英語教學的方法和策略

英語教學應包括以下內容:在有限的時間內,利用各種現代化教學手段,激發(fā)學生學習英語的興趣,提高他們運用語言的能力,通過運用學生的綜合能力和跨文化交際能力。在這一原則指導下,我們在從事英語教學活動中,無論是“以學生為中心”,“教師為中心”或“學習為中心”,不僅是語言學習,掌握教學規(guī)律,而是提高學生的英語應用能力及語言交際能力。

1、詞匯解釋的含義為基礎,與詞的文化內涵相結合

詞匯是用來解釋語言的基本單位,國家文化的概念是一種參考,它是最脆弱的文化滲透。由于中西方文化的差異,往往各個國家有不同的文化內涵。為了讓學生靈活地運用英語,在英語教學和文化方面的指導方面,應通過文化差異的比較,使學生了解和掌握西方文化的差異,逐步培養(yǎng)文化意識。例如,在一些常識的語言文字是一種恭維,但在另一種語言可能是貶義。對于許多中國人來說,集體主義,相互依存,因此具有積極的意義,但在西方,是負面,消極的意義。相反資產階級,野心,在中國人有一定的負面內涵,但它對于西方人是一種恭維。關于“宣傳”,英語詞典定義為“政治團體影響的信息公開傳播,往往夸大甚至虛假信息?!比欢?,這兩個不同的字有不同的文化環(huán)境和貶義的贊美,反映了不同的文化特色。所以,當我們說,促銷產品,使用產品的推廣,而非產品的宣傳。

2、課文講解,以語篇分析為主,語言點講解為輔

日常教學中有一個普遍的現象:教師講解課文時,如果不知道語法,不講語言點(通常是復雜的,難以理解的句子),翻譯不是造句,學生經常難以理解。心理語言學家通過調查發(fā)現,成年人學習第二語言,與兒童學習母語是不同的。成人環(huán)境,認知等因素在學習第二語言學習過程中可以破壞,成人總是下意識地學會了更多的語言和母語。成年學生,他們的認知模式和思維模式早已定型。關鍵不在于是否適應中國學生的習慣,而是在于要幫助和引導學生了解和掌握新的認知方式(學習第二語言)。因此,教學中要解釋的文字以及話語分析,應根據文本體裁(敘事,描述,說明,議論等),作者是如何開始的文章(通過什么手段,在附著力的章節(jié)和收斂),文章的中心思想(即主要思想),為目的所使用的文字和語氣等等。這些對學生理解文章內容,作者寫作方法,和思維習慣,以及講英語是很有幫助的。至于語言點講解,它只是一種輔助手段,向教師提供一些幫助。我相信,如果不以課文講解,以語篇分析為主,即使老師可以說明一個簡單的句子或到相應的翻譯幾個句子,也達不到讓學生理解的要求。

3、注重中西文化差異的講解

由于在政治,經濟,宗教和社會自身特點的影響下,這在跨文化交際的過程中,也存在巨大的差異。例如,在寒暄上的差異。中國人在路上遇見熟人,會說“吃了嗎”,西方人往往以為中國朋友要邀請他吃飯。而事實上在中國文化中這句話只是一個普通的寒暄語,相當于在英文“How are you”。社會語言學家專門就這個問題進行研究和分析,什么樣的話,并正式邀請的口頭語言的使用,有什么區(qū)別。他們發(fā)現,正式邀請要遠遠超過具體的客氣話。一般情況下需要邀請時的交談包括時間,地點,如:“星期六晚上在某餐廳吃飯”,這是一個明確的邀請。再次,在溝通不同主題的選擇。年齡,收入,婚姻狀況,體重等問題,在西方的隱私,似乎談論這些問題是不適當的,將被視為個人隱私的冒犯。在中國文化,對這些問題的討論是互相關心。在跨文化交際中,語言,語音,語法和句子結構的錯誤,如第三人不帶S動詞,單數和復數名詞誤用,甚至不完整的句子結構等,往往不影響溝通的行為。但文化錯誤,非母語在不適當的言語行為的無意識實施下,往往產生誤導,甚至傷害對方的感情,尊嚴等等。因此,教師應穿插在教學中西方文化差異的一些解釋,讓學生了解西方文化和習俗,更要盡量減少或避免文化差異和溝通失敗的結果。

實踐中大學英語教學要培養(yǎng)跨文化交際能力目標,一方面,讓學生融入英語教學中的文化教學,幫助學生開拓學生的視野,開拓思路,提高他們的整體素質和跨文化交際能力,一方面應引導學生樹立積極的溝通態(tài)度,以適應跨文化交際潮流。