网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

跨文化交際大學(xué)英語教學(xué)論文

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了跨文化交際大學(xué)英語教學(xué)論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

跨文化交際大學(xué)英語教學(xué)論文

一、大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際的必要性

2004年教育部正式頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)》明確指出:“大學(xué)英語教學(xué)的英語語言知識和應(yīng)用技能,學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,以外語教學(xué)的跨文化交際理論,并設(shè)置為一體的教學(xué)體系?!币虼?,教學(xué)模式和教學(xué)方法有多種,能夠開發(fā)跨文化交際必然成為外語教學(xué)界當(dāng)前主題的中心。

跨文化交際與外語教學(xué)是分不開的。這是因?yàn)橥庹Z教學(xué)不僅要傳授語言知識,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生交際能力,特別是外語的應(yīng)用和發(fā)展自己的能力,跨文化的溝通??缥幕耐庹Z教學(xué)是教育的一個(gè)重要組成部分。 80年代中期,中國的大學(xué)英語教育,制定統(tǒng)一的課程,編寫了系統(tǒng)的教材。 1987年9月,全國舉行了第一次CET。在此基礎(chǔ)上,1989年1月舉行的第一次全國大學(xué)英語考試。這對全國大學(xué)英語教學(xué)起到了積極的推動作用。但是,由于改革的深入和開放走向世界的中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,中國的綜合國力不斷增強(qiáng),對外交流逐步擴(kuò)大和深入。在這種情況下,對大學(xué)畢業(yè)生的英語水平要求較高。對于中國學(xué)生,詞匯和語法可以讀,可以應(yīng)付考試,但在跨文化溝通的問題上經(jīng)常發(fā)生。這些必須通過大學(xué)英語教學(xué)方法提高,以解決和改善。

毫無疑問,從長期的教學(xué)實(shí)踐來看,提高學(xué)生的英語交際能力主要障礙除了語言本身,還要從文化背景入手,因?yàn)樵S多語言現(xiàn)象的解釋是由文化因素決定的。文化背景知識,一方面可以幫助教師采取靈活多樣的教學(xué)方法,合理選擇教學(xué)材料,另一方面,可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,活躍了課堂氣氛,學(xué)生學(xué)習(xí)由被動的學(xué)習(xí)語言知識轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃拥膽?yīng)用語言知識。因此,在相應(yīng)的大學(xué)英語運(yùn)用靈活的方法和手段,可以更好的培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,以及語言交際能力。

二、跨文化性大學(xué)英語教學(xué)的方法和策略

英語教學(xué)應(yīng)包括以下內(nèi)容:在有限的時(shí)間內(nèi),利用各種現(xiàn)代化教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,提高他們運(yùn)用語言的能力,通過運(yùn)用學(xué)生的綜合能力和跨文化交際能力。在這一原則指導(dǎo)下,我們在從事英語教學(xué)活動中,無論是“以學(xué)生為中心”,“教師為中心”或“學(xué)習(xí)為中心”,不僅是語言學(xué)習(xí),掌握教學(xué)規(guī)律,而是提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力及語言交際能力。

1、詞匯解釋的含義為基礎(chǔ),與詞的文化內(nèi)涵相結(jié)合

詞匯是用來解釋語言的基本單位,國家文化的概念是一種參考,它是最脆弱的文化滲透。由于中西方文化的差異,往往各個(gè)國家有不同的文化內(nèi)涵。為了讓學(xué)生靈活地運(yùn)用英語,在英語教學(xué)和文化方面的指導(dǎo)方面,應(yīng)通過文化差異的比較,使學(xué)生了解和掌握西方文化的差異,逐步培養(yǎng)文化意識。例如,在一些常識的語言文字是一種恭維,但在另一種語言可能是貶義。對于許多中國人來說,集體主義,相互依存,因此具有積極的意義,但在西方,是負(fù)面,消極的意義。相反資產(chǎn)階級,野心,在中國人有一定的負(fù)面內(nèi)涵,但它對于西方人是一種恭維。關(guān)于“宣傳”,英語詞典定義為“政治團(tuán)體影響的信息公開傳播,往往夸大甚至虛假信息?!比欢@兩個(gè)不同的字有不同的文化環(huán)境和貶義的贊美,反映了不同的文化特色。所以,當(dāng)我們說,促銷產(chǎn)品,使用產(chǎn)品的推廣,而非產(chǎn)品的宣傳。

2、課文講解,以語篇分析為主,語言點(diǎn)講解為輔

日常教學(xué)中有一個(gè)普遍的現(xiàn)象:教師講解課文時(shí),如果不知道語法,不講語言點(diǎn)(通常是復(fù)雜的,難以理解的句子),翻譯不是造句,學(xué)生經(jīng)常難以理解。心理語言學(xué)家通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),成年人學(xué)習(xí)第二語言,與兒童學(xué)習(xí)母語是不同的。成人環(huán)境,認(rèn)知等因素在學(xué)習(xí)第二語言學(xué)習(xí)過程中可以破壞,成人總是下意識地學(xué)會了更多的語言和母語。成年學(xué)生,他們的認(rèn)知模式和思維模式早已定型。關(guān)鍵不在于是否適應(yīng)中國學(xué)生的習(xí)慣,而是在于要幫助和引導(dǎo)學(xué)生了解和掌握新的認(rèn)知方式(學(xué)習(xí)第二語言)。因此,教學(xué)中要解釋的文字以及話語分析,應(yīng)根據(jù)文本體裁(敘事,描述,說明,議論等),作者是如何開始的文章(通過什么手段,在附著力的章節(jié)和收斂),文章的中心思想(即主要思想),為目的所使用的文字和語氣等等。這些對學(xué)生理解文章內(nèi)容,作者寫作方法,和思維習(xí)慣,以及講英語是很有幫助的。至于語言點(diǎn)講解,它只是一種輔助手段,向教師提供一些幫助。我相信,如果不以課文講解,以語篇分析為主,即使老師可以說明一個(gè)簡單的句子或到相應(yīng)的翻譯幾個(gè)句子,也達(dá)不到讓學(xué)生理解的要求。

3、注重中西文化差異的講解

由于在政治,經(jīng)濟(jì),宗教和社會自身特點(diǎn)的影響下,這在跨文化交際的過程中,也存在巨大的差異。例如,在寒暄上的差異。中國人在路上遇見熟人,會說“吃了嗎”,西方人往往以為中國朋友要邀請他吃飯。而事實(shí)上在中國文化中這句話只是一個(gè)普通的寒暄語,相當(dāng)于在英文“How are you”。社會語言學(xué)家專門就這個(gè)問題進(jìn)行研究和分析,什么樣的話,并正式邀請的口頭語言的使用,有什么區(qū)別。他們發(fā)現(xiàn),正式邀請要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過具體的客氣話。一般情況下需要邀請時(shí)的交談包括時(shí)間,地點(diǎn),如:“星期六晚上在某餐廳吃飯”,這是一個(gè)明確的邀請。再次,在溝通不同主題的選擇。年齡,收入,婚姻狀況,體重等問題,在西方的隱私,似乎談?wù)撨@些問題是不適當(dāng)?shù)?,將被視為個(gè)人隱私的冒犯。在中國文化,對這些問題的討論是互相關(guān)心。在跨文化交際中,語言,語音,語法和句子結(jié)構(gòu)的錯(cuò)誤,如第三人不帶S動詞,單數(shù)和復(fù)數(shù)名詞誤用,甚至不完整的句子結(jié)構(gòu)等,往往不影響溝通的行為。但文化錯(cuò)誤,非母語在不適當(dāng)?shù)难哉Z行為的無意識實(shí)施下,往往產(chǎn)生誤導(dǎo),甚至傷害對方的感情,尊嚴(yán)等等。因此,教師應(yīng)穿插在教學(xué)中西方文化差異的一些解釋,讓學(xué)生了解西方文化和習(xí)俗,更要盡量減少或避免文化差異和溝通失敗的結(jié)果。

實(shí)踐中大學(xué)英語教學(xué)要培養(yǎng)跨文化交際能力目標(biāo),一方面,讓學(xué)生融入英語教學(xué)中的文化教學(xué),幫助學(xué)生開拓學(xué)生的視野,開拓思路,提高他們的整體素質(zhì)和跨文化交際能力,一方面應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生樹立積極的溝通態(tài)度,以適應(yīng)跨文化交際潮流。

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表