网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

漢語(yǔ)言學(xué)科學(xué)轉(zhuǎn)型

前言:想要寫(xiě)出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了漢語(yǔ)言學(xué)科學(xué)轉(zhuǎn)型范文,希望能給你帶來(lái)靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

漢語(yǔ)言學(xué)科學(xué)轉(zhuǎn)型

近幾十年來(lái)俄羅斯?jié)h學(xué)界對(duì)漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)及其發(fā)展方向的看法可分為兩派。前者確認(rèn)漢語(yǔ)的“詞匯性”,即“以詞為主”的發(fā)展方向。這個(gè)概念框架體系意味著,如果說(shuō)其他體系的語(yǔ)言通過(guò)語(yǔ)法手段來(lái)表現(xiàn)一切,漢語(yǔ)及其他的孤立語(yǔ)則是借助于詞(或是類(lèi)似于詞的物質(zhì)單位)來(lái)表現(xiàn)。后者的觀點(diǎn)則恰恰相反,認(rèn)為漢語(yǔ)在遠(yuǎn)古的某個(gè)時(shí)期失去了舊形態(tài)并獲得了另一些特征,在此基礎(chǔ)上漢語(yǔ)開(kāi)始被界定為單音節(jié)的、詞根的、無(wú)形態(tài)語(yǔ)(這里須指出,此種說(shuō)法從來(lái)就不符合事實(shí)),漢語(yǔ)在最近幾十年來(lái)開(kāi)始發(fā)展新形態(tài),并走上了一條深入語(yǔ)法化,語(yǔ)法手段不斷加強(qiáng)和復(fù)雜之路。在東南亞的孤立語(yǔ)中漢語(yǔ)屬于語(yǔ)法較為復(fù)雜的(主要指的是新形態(tài)),這種復(fù)雜還在日益增長(zhǎng)著。我們認(rèn)為,新形態(tài)相對(duì)的年輕性是前者賴(lài)以存在的基礎(chǔ)。

這種年輕性決定了許多(盡管不是全部)語(yǔ)法成分起源上的明晰性(例如,法語(yǔ)中相對(duì)來(lái)講出現(xiàn)較晚的由動(dòng)詞avoir’‘有”構(gòu)成的起源上很明晰的簡(jiǎn)單將來(lái)時(shí)形式),以及許多語(yǔ)法標(biāo)志在使用上的任選性,(我們順便指出,盡管許多人認(rèn)為任選性證明相應(yīng)標(biāo)志的非語(yǔ)法性,但我們認(rèn)為,任選的只是那些表達(dá)派生的,而非基本意義的語(yǔ)法標(biāo)志。省略掉任何一個(gè)有實(shí)質(zhì)意義的成分都會(huì)導(dǎo)致意義的改變。而可以省略掉的語(yǔ)法標(biāo)志所表達(dá)的意義總可以通過(guò)其他手段,甚至通過(guò)上下文表達(dá)出來(lái)。)后者是以語(yǔ)言中存在著確定的標(biāo)志及其確定的功能,以及在多數(shù)情況下不能將那些詞的原有的涵義賦予功能標(biāo)志這樣一個(gè)事實(shí)出發(fā)的。盡管標(biāo)志的起源有時(shí)影響到其使用,但并無(wú)直接的聯(lián)系。換言之,起源歸起源,而功能歸功能。對(duì)漢語(yǔ)及其他孤立語(yǔ)“無(wú)語(yǔ)法”的看法也從對(duì)漢民族語(yǔ)文傳統(tǒng)的反思中得到了支持,這種傳統(tǒng)無(wú)獨(dú)立的語(yǔ)法學(xué)說(shuō),不能用詞、詞干、詞根、詞綴、語(yǔ)法成分、語(yǔ)法范疇等概念。我們認(rèn)為盡管不能完全否認(rèn)漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)中存在“語(yǔ)法性”因素(詳見(jiàn)下述),但上述大多數(shù)概念在漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)中的確是缺乏的。

應(yīng)該認(rèn)為,這在很大程度上是由漢語(yǔ)(這里指的是文言及其變體)顧及到業(yè)己形成的語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)這一種狀況決定的。但關(guān)鍵并不只是在于形成了漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)的漢語(yǔ)的這種情況。古漢語(yǔ)可以沒(méi)形態(tài),但是有句法。(眾所周知,可以存在沒(méi)有形態(tài)的語(yǔ)言,但不存在沒(méi)有句法的語(yǔ)言。)在漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)中句法學(xué)說(shuō)同樣是完全缺乏的。到本世紀(jì)當(dāng)漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)發(fā)生變化時(shí),才出現(xiàn)了句法,并對(duì)漢語(yǔ)句法進(jìn)行了許多論述。根據(jù)以上所述,我們確認(rèn),漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)的形成并不完全取決于漢語(yǔ)的特點(diǎn),還有一些其他的因素,即對(duì)古文的注疏。這是由中國(guó)社會(huì)的歷史傳統(tǒng)決定的。在這種傳統(tǒng)下,博古及通曉古文被認(rèn)為是最高價(jià)值之一。眾所周知,中國(guó)一直被這樣一種觀念所左右,即古時(shí)的國(guó)家體制是治國(guó)典范,所有的詩(shī)書(shū)和哲學(xué)道德論述實(shí)際上都是為其而做。權(quán)力統(tǒng)治機(jī)關(guān)為此而實(shí)行一種專(zhuān)門(mén)的考試制度(考的是經(jīng)典的確切涵義,根據(jù)經(jīng)典所出題目的解題與作文能力),給通過(guò)考試的人以官職。因此,熱衷于仕途的人須受到良好的語(yǔ)文教育,語(yǔ)文和權(quán)力之間建立起了聯(lián)系。結(jié)果形成了不僅是語(yǔ)文“統(tǒng)治”,而且是語(yǔ)文學(xué)本身的權(quán)力。因此,漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)注重的不是語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)而是文本的注疏。盡管在這種傳統(tǒng)下,還是形成了對(duì)所有語(yǔ)言單位的“虛”、“實(shí)”之分。從中可以明顯地看出對(duì)語(yǔ)言的語(yǔ)法觀點(diǎn)。據(jù)19世紀(jì)英國(guó)漢學(xué)家3江K日HC證實(shí),古漢語(yǔ)語(yǔ)法文學(xué)就使用了“活的”與“死的”概念(或“動(dòng)的”和“不動(dòng)的”單位),相當(dāng)于“實(shí)詞”的單位,并且出現(xiàn)了對(duì)實(shí)詞單位細(xì)分的萌芽。

動(dòng)的(“活的”)單位相當(dāng)于動(dòng)詞,而不動(dòng)的(“死的”)相當(dāng)于名詞。運(yùn)用反切注音,發(fā)展出了(非常精密的)漢語(yǔ)傳統(tǒng)音韻學(xué),并且編著了韻典和音表,幫助鞏固古文知識(shí)和通過(guò)考試。大量的各種類(lèi)型的詞典(工具書(shū))編纂導(dǎo)致了詞典學(xué)和詞匯學(xué)的發(fā)展。早在古代漢民族語(yǔ)文學(xué)傳統(tǒng)形成之際,就研制出了對(duì)文本中出現(xiàn)的各種單位進(jìn)行描寫(xiě)和定性的手段與方法,這是分析文本單位(實(shí)際上就是文本中的詞)的特有方式,類(lèi)似于我們當(dāng)論詞匯學(xué)中的釋義分析。古代詞典(爾雅、方言、說(shuō)文等)解釋詞的單位時(shí)使用了相應(yīng)的詞和表達(dá)方式,這些詞也可以稱(chēng)之為“操作詞”,例如“猶”,用于對(duì)比同義或近義詞,“草猶皮也”(毛詩(shī)注);“謂”,將抽象的概念通過(guò)具體事物來(lái)解釋;“之為言”(或“之言”),用于解釋同音詞,“德之為言得”(朱熹注)等??傊?,不能不看到注釋手段與釋義分析手段的相似。我們認(rèn)為上述材料證明了漢民族語(yǔ)文傳統(tǒng)中在多大程度上區(qū)分了單位的聲音與意義,也就在多大程度上區(qū)分了單位,而將構(gòu)成文本的詞理解為具有兩方面的屬性,這從實(shí)質(zhì)上看是語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)觀點(diǎn)的萌芽。在古漢民族語(yǔ)文傳統(tǒng)中就存在著對(duì)多音節(jié)詞的概念,將雙音節(jié)的簡(jiǎn)單詞稱(chēng)為“聯(lián)綿字”。

這些詞被收進(jìn)《聯(lián)綿字典》,計(jì)36卷,運(yùn)用反切注音,并對(duì)多義詞的每一個(gè)意義都分別注釋。這一切都證明不僅有關(guān)于詞的,而且還有關(guān)于它的可能的多義性的概念。“聯(lián)綿字”中的“字”不能理解成單音節(jié)的、或象形的“字”,而是類(lèi)似于詞的一種單位,有時(shí)可以用來(lái)表示詞。古代的辭典就已因編纂的目的和任務(wù)的不同而有所區(qū)別,并意味著語(yǔ)言學(xué)概念的萌芽。例如“爾雅”、“方言”等。在詞典“說(shuō)文”中許慎對(duì)象形字及其書(shū)寫(xiě)規(guī)則進(jìn)行了區(qū)分,甚至給出了許多意義較窄的詞與意義較寬的詞構(gòu)成的同義詞。實(shí)際上,詞的這種分類(lèi)法類(lèi)似于現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中在主要的詞義一致的場(chǎng)的框架內(nèi)進(jìn)行的研究。因?yàn)樵凇罢f(shuō)文”中意義較寬的詞用于解釋意義較窄的詞。上述可見(jiàn),所有這些詞典都是一定的“語(yǔ)法”分析和對(duì)收人到詞典中的單位進(jìn)行評(píng)價(jià)的結(jié)果。如果沒(méi)有類(lèi)似的對(duì)單位及其系統(tǒng)關(guān)系的預(yù)先分析,不可能有任何辭典學(xué)著作。

然而,盡管在漢民族語(yǔ)文傳統(tǒng)中廣泛地反映出類(lèi)似的辭典學(xué),卻不曾有對(duì)詞的特別的語(yǔ)法分析手段。這種傳統(tǒng)也是以下所說(shuō)的新傳統(tǒng)的基礎(chǔ)。數(shù)個(gè)世紀(jì)后新白話(huà)取代了20世紀(jì)前一直用于書(shū)面交際的文言文,白話(huà)不只成為口頭交際語(yǔ),而且成為書(shū)面語(yǔ)。白話(huà)的推廣引起對(duì)其進(jìn)行描寫(xiě)與研究的需求。用舊的漢民族語(yǔ)文的傳統(tǒng)手段是不可能的,因?yàn)楦鶕?jù)以上所述,在這個(gè)傳統(tǒng)下的確沒(méi)有一個(gè)完整的語(yǔ)法體系。需要一種全新的,適合于描寫(xiě)新語(yǔ)言的語(yǔ)法體系。中國(guó)學(xué)者在開(kāi)始創(chuàng)建新語(yǔ)法體系時(shí)從歐洲語(yǔ)言學(xué)中引進(jìn)了許多東西。但在此應(yīng)強(qiáng)調(diào),新語(yǔ)法體系在漢語(yǔ)文科學(xué)中不是處女地,而是在有了一定的語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)的土壤上形成的,就像我們上文中試圖指出的那樣。

由此也可以解釋新語(yǔ)言學(xué)體系較快的建構(gòu)起來(lái)的原因。但是新的、現(xiàn)在已不只是語(yǔ)文學(xué)的,而是語(yǔ)言學(xué)的傳統(tǒng)的形成與建立的過(guò)程是復(fù)雜的。同樣的,在歐洲漢學(xué)研究中也能看到一方面是將印歐語(yǔ)的概念機(jī)械地搬到漢語(yǔ)中并因此將漢語(yǔ)所不具備的范疇強(qiáng)加于它,另一方面因?yàn)闈h語(yǔ)的許多現(xiàn)象不同或不完全等同于歐洲的語(yǔ)言現(xiàn)象,因此在描寫(xiě)漢語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)了弊端。隨著客體的變化,語(yǔ)文學(xué)的目的和任務(wù)都發(fā)生了變化,描寫(xiě)現(xiàn)代漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)和功能成為主要任務(wù)。所有這一切引起了中國(guó)民族語(yǔ)文傳統(tǒng)的徹底改變。問(wèn)題的實(shí)質(zhì)在于,漢語(yǔ)言學(xué)中發(fā)生了科學(xué)體系的變更。

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表