公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

母語遷移策略下初中英語論文

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了母語遷移策略下初中英語論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

母語遷移策略下初中英語論文

一、母語在初中英語教學(xué)中的運用

學(xué)生的母語意識以及形成的語言體系真的對學(xué)生習(xí)得新語言會產(chǎn)生負面影響嗎?也不盡然。如果教師能善用母語,讓母語合理地介入初中英語教學(xué),往往能產(chǎn)生意想不到的效果。母語介入的一個很大作用在于能提高學(xué)生的語言差異意識,這有利于學(xué)生認識到兩種語言的不同,能夠讓學(xué)生在學(xué)習(xí)新語言時思維更清晰,掌握語言更準(zhǔn)確。在表達方式及思維模式上,英語與漢語有著明顯的差異,學(xué)生很容易混淆。如果教師能讓母語有效地介入,就能夠形成直觀的對比,有助于學(xué)生準(zhǔn)確記住教學(xué)要點。如“反義疑問句”是初中英語教學(xué)的難點,因為在回答時,英語的思維邏輯與漢語相反,使很多學(xué)生在處理類似題目時經(jīng)常出錯。以下列對話為例:A:Don’tyouwanttogotothemuseumwithusthisweekend?B:No,Idon’t.I’vegototherthingstodo.按照中文思維的回答是“是的,我不去了”,但英語表述為“yes,Idon’t.”所以很多學(xué)生不能理解“yes”在此處的意思。為了糾正學(xué)生的錯誤觀念,筆者以該例句為參考,對比了中英文的思維邏輯,并強調(diào)反義疑問句在英文中,應(yīng)對事實進行回答,即“去”就是yes,“不去”就是no;漢語的邏輯在回答這個問題時,通常是對句子本身的回答。通過對比,學(xué)生能感受到兩種語言在使用上的不同,加深了他們對知識點的理解。

二、在英語教學(xué)中有效運用母語遷移策略

母語遷移策略是母語介入英語教學(xué)的有效實施方法,在正確母語遷移策略的引導(dǎo)下,通常能對初中英語教學(xué)起到很好的推動作用。鑒于初中生語言掌握程度不深,母語的介入有助于新語言的學(xué)習(xí)。作為學(xué)生英語學(xué)習(xí)最重要的工具之一,教師應(yīng)鼓勵學(xué)生使用雙解詞典,它對一個單詞既有中文解釋,又有英文解釋。這樣,不僅能讓學(xué)生更全面地了解一個詞匯,而且能提升學(xué)生的語言應(yīng)用能力。以“clothes”這個單詞為例,如果只使用中文解釋,學(xué)生通常只能記住“衣服、服裝”這一個釋義,但是通常一個詞匯有很多種意思。如果有英文釋義,學(xué)生就能看到這個單詞更多的含義,通過中英文釋義的對比,就能加深學(xué)生對這個詞的了解。

三、結(jié)語

母語介入在初中英語教學(xué)中有著深遠的影響。雖然傳統(tǒng)觀念認為母語對學(xué)生學(xué)習(xí)新語言會造成不可避免的阻礙,但是如果教師能夠給予恰當(dāng)?shù)囊龑?dǎo),合理利用母語,那么母語就能對英語教學(xué)起到很好的推動作用。

作者:嚴(yán)瑾 單位:江西省贛州市黃金中學(xué)

精選范文推薦