公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 莫言的演講范文

莫言的演講精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的莫言的演講主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

莫言的演講

第1篇:莫言的演講范文

李云雷:自1980年代開始,“走向世界”一直是中國文學(xué)的夢想,在中國作家心中普遍存在著“諾貝爾情結(jié)”。莫言獲獎或許有助于中國文學(xué)舒緩這一焦慮,也可以讓我們更從容地審視1980年代以來中國文學(xué)的發(fā)展道路,重新思考中國文學(xué)在世界文學(xué)中的位置?!爸Z貝爾文學(xué)獎”是一個重要的文學(xué)獎項,但并非代表著世界文學(xué)的最高水平,作為一個文學(xué)獎項,“諾貝爾文學(xué)獎”也受到一些詬病,比如受到西方中心主義與冷戰(zhàn)思維的影響,比如遺漏了托爾斯泰、喬伊斯等文學(xué)大師,等等,在具體的評選程序中,以翻譯文本評選世界各國不同語言的文學(xué)作品,也存在著先天不足。盡管如此,莫言獲獎對于當(dāng)代中國文學(xué)來說,卻具有標(biāo)志性的重要意義。

《語文建設(shè)》:請問是什么樣的重要意義?

李云雷:莫言獲獎讓我們看到了中國作家的世界性影響。在當(dāng)前的世界體系中,文學(xué)領(lǐng)域正如其他領(lǐng)域一樣,由西方世界掌握著游戲規(guī)則與評選標(biāo)準(zhǔn),何為文學(xué),何為優(yōu)秀的文學(xué)?是被西方文學(xué)的價值標(biāo)準(zhǔn)所確定的。在這個體系中,作為一個獨立文明體的中國和作為社會主義國家的中國,對于西方來說是雙重意義上的“他者”,而中國文學(xué)要為西方世界所認(rèn)識和欣賞,需要穿越重重障礙。莫言的重要性在于,盡管存在重重障礙,他卻為西方世界打開了一扇理解中國的大門,當(dāng)然,我們希望這只是一個開始。莫言作為一個優(yōu)秀作家,在1980年代就確定了他在文學(xué)界的重要位置,但中國文學(xué)界還有另外一些重要作家,如張承志、史鐵生、賈平凹、韓少功、余華、王安憶、張煒、劉震云等,他們共同構(gòu)成了中國文學(xué)的燦爛星空,只有深入閱讀他們,才能對當(dāng)代中國文學(xué)的整體有更加深入的理解。我們可以看到,在世界文學(xué)的版圖上,中國作家的重要性愈加突顯,我們必須摒棄1980年代以來追趕與迎合的心態(tài),以真正富有創(chuàng)造力的文學(xué)展現(xiàn)在世人面前。這一方面需要具有更加開闊的世界視野,另一方面也需要對豐富復(fù)雜的中國經(jīng)驗做出更加深入細(xì)致的表現(xiàn)。我們應(yīng)該具有主體性與主動性,以創(chuàng)造性的藝術(shù)形式表達(dá)出現(xiàn)代中國人的經(jīng)驗與情感。另一方面,在“文學(xué)獎”之外,中國文學(xué)應(yīng)該有更大的追求,文學(xué)作為一種心靈的形式,其重要性不在于獎項的肯定,而在于它對人類內(nèi)心世界與外部世界探索的深度與廣度。在這方面,中國作家既應(yīng)該充滿自信,也應(yīng)該具備文化自覺,不滿足于獲得諾貝爾文學(xué)獎的肯定,而應(yīng)該像俄羅斯文學(xué)的“黃金時代”或者拉美的“文學(xué)爆炸”時期一樣,向世界發(fā)出中國的聲音,展示中國的形象,講述中國的故事。

《語文建設(shè)》:莫言獲獎后,國內(nèi)掀起了一股文學(xué)出版和閱讀的熱潮,您認(rèn)為在中國人的生活中,文學(xué)處于什么位置?

李云雷:莫言獲獎讓我們看到了文學(xué)在中國的重要性。無論是在傳統(tǒng)中國還是20世紀(jì)中國,文學(xué)都在中國文化乃至社會中占據(jù)著重要的地位。1980年代文學(xué)更成為整個社會矚目的焦點,凝聚了社會各階層的熱情與夢想,莫言也是在這個時代開始寫作的。但自1990年代以來,中國社會結(jié)構(gòu)與社會氛圍發(fā)生了劇烈的變化,在這一變化中,文學(xué)不僅失去了“中心位置”,而且越來越邊緣化。對于缺乏宗教情感的中國人來說,文學(xué)事實上承擔(dān)了一種教化功能,它不僅培育美感,而且培育向善的心靈。在20世紀(jì),文學(xué)更承擔(dān)了“啟蒙”與“救亡”的功能,成為建構(gòu)人們精神生活與心靈生活的重要形式,進(jìn)一步成為改變現(xiàn)實社會的重要力量。當(dāng)文學(xué)的地位逐漸衰落,整個社會便愈趨世俗化與功利化,缺乏一種平衡物質(zhì)現(xiàn)實的精神力量。當(dāng)莫言獲獎讓整個社會矚目時,我們也應(yīng)該反思文學(xué)的邊緣化對中國社會造成的損害,重新認(rèn)識文學(xué)的重要作用。文學(xué)的重要性不僅在于為我們講述一個故事,而在于它通過作家的想象,為我們呈現(xiàn)出了一個藝術(shù)化的世界。這個世界既來自于現(xiàn)實世界,但又不同于現(xiàn)實世界,它為我們提供了一個重構(gòu)與反觀現(xiàn)實世界的藝術(shù)空間,讓我們可以在現(xiàn)代社會的緊張節(jié)奏中停下腳步,傾聽靈魂的聲音,反思世界以及我們自身,讓我們以更加從容的心態(tài)去探尋未來的道路。

《語文建設(shè)》:莫言獲獎將給國內(nèi)的文學(xué)創(chuàng)作和閱讀帶來哪些變化?

李云雷:莫言獲獎讓我們看到了“純文學(xué)”的力量。1980年代以來,中國文學(xué)的格局發(fā)生了巨大的變化,通俗文學(xué)、暢銷書、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在文學(xué)中占據(jù)了越來越多的份額,文學(xué)的娛樂功能得到了越來越多的發(fā)揮,與此同時,將文學(xué)作為一種精神事業(yè)的“新文學(xué)”傳統(tǒng)日漸式微。莫言獲獎將會有助于我們反思:我們究竟需要什么樣的文學(xué),尤其是,什么樣的文學(xué)才能真正代表中國文學(xué)的最高水準(zhǔn)?對這些問題的思考,將會讓我們在甚囂塵上的商業(yè)化浪潮中保持清醒,讓我們看到中國文學(xué)未來發(fā)展的方向,讓我們看到那些真正的“純文學(xué)”并非是“無用”的,它們雖然不能為我們帶來即時的娛樂,但卻可以讓我們在一個更高的層面思考和把握這個世界,為我們帶來獨特的美感,為我們帶來一個獨特的審美空間。在這個意義上,我們可以看到莫言獲獎便是“純文學(xué)”的勝利,這位30年來一直堅持自己文學(xué)道路的作家,將為無數(shù)青年作家樹立一個榜樣,讓他們看到,如何在喧囂的社會中堅持自己的文學(xué)理想,如何在藝術(shù)上不斷探索與創(chuàng)新,如何建構(gòu)起一個帶有鮮明個人特色的藝術(shù)世界。我想,只有更多的青年踏上追尋文學(xué)夢想的道路,才能讓中國文學(xué)迎來更加繁榮的明天,也才能為世界理解中國打開更多的窗口。

《語文建設(shè)》:中學(xué)生這個群體中有很多文學(xué)愛好者,中國作家獲得諾貝爾文學(xué)獎對抱有文學(xué)夢的中學(xué)生來說無疑是一個巨大的鼓勵,相信莫言會成為很多文學(xué)青年心中的榜樣。請您為中學(xué)生讀者推薦一些適宜的莫言作品吧?

第2篇:莫言的演講范文

關(guān)鍵詞:美國大學(xué);畢業(yè)演講;言語幽默

演講是一種高效的傳播方式,是人類社會活動的一部分,小到課堂上的PPT展示,大到政治競選。隨著時代的發(fā)展,人們越來越重視演講的藝術(shù)性。高水平的演講往往極具魅力和說服力,并且能夠產(chǎn)生強(qiáng)烈的感染力。在美國的大學(xué)畢業(yè)演講中,演講者常常使用靈活豐富的語調(diào)和語氣,使用多樣化的句式以及修辭手法,具有很強(qiáng)的勸說功能,以及酬應(yīng)功能。本文發(fā)現(xiàn),大多數(shù)演講者都能從校園文化入手,靈活使用幽默,從而與聽眾進(jìn)行良好的互動。因此,言語幽默是畢業(yè)演講中的一個重要特征,也是本文的研究主題。

一、美國大學(xué)畢業(yè)演講

(1)畢業(yè)演講的特征

演講不是個體的行為,它具有很強(qiáng)的社會性,同時又與客觀事實相符合,具有現(xiàn)實性。演講與其他的口語表現(xiàn)形式不一樣,它以一種創(chuàng)造性的樣貌出現(xiàn)在大眾面前,同時它是發(fā)生在一定時間里的活動,一般需要各方面提前準(zhǔn)備并且組織配合,因此它又具有創(chuàng)造性和時效性。在演講中,演講者需要有嚴(yán)密的邏輯思維能力,演講的語言要層次分明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),有針對性、條理性。由于聽眾有年齡、文化程度、等差別,演講需要根據(jù)實際聽眾情況進(jìn)行語言的調(diào)整[1]。演講具有很強(qiáng)的感染力,這種感染力主要來自于演講者本身,其風(fēng)趣的語言、恰當(dāng)?shù)男揶o、獨到的見解、鮮明的觀點和深刻的思想內(nèi)涵,都能夠吸引聽眾,從而觸動聽眾。

校園畢業(yè)演講主要針對學(xué)生,具體來說,是畢業(yè)生,這是學(xué)生在母校的最后一節(jié)課程。與其他的演講一樣,校園畢業(yè)演講需要演講者精心準(zhǔn)備演講稿,注意演講的語言。在演講中,需要有豐富的詞匯,要使用多樣的句式,靈活運用演講的語氣、語態(tài)和各種修辭手法。其中,長句和書面語是校園畢業(yè)演講的主要特征,但為了增強(qiáng)演講的感染力,一般書面語與非書面語要靈活結(jié)合,增強(qiáng)語言的趣味性。在美國校園畢業(yè)演講中,長句子的運用是普遍的,其具有高度概括性,層次分明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),具有強(qiáng)烈的節(jié)奏感,使聽眾能夠?qū)@一話題擁有綜合的認(rèn)識。例如美國總統(tǒng)奧巴馬在霍華德大學(xué)2016年的畢業(yè)演講上所說:theycreatedthis universitywithavision--avisionofuplift;avisionforanAmericawhereourfates wouldbe determined not by our race, gender, religion or creed, but where we would be free in every sense―to pursue our individual and collective dreams.

(2)畢業(yè)演講的功能

畢業(yè)演講具有勸說的功能,通過演講者的勸說,希望能對畢業(yè)生予以啟迪,并且在以后的社會活動中可以將美好訴求付諸于實踐。這種勸說需要與聽眾達(dá)成共鳴,可以引經(jīng)據(jù)典,也可以述說自己的真實經(jīng)歷。美國前可口可樂公司總裁唐納德,曾經(jīng)受邀在美國一所大學(xué)的畢業(yè)典禮上演講,他通過回顧自己一生的經(jīng)歷,創(chuàng)業(yè)的初衷以及困境,勉勵年輕人要有勇氣,有激情,要珍惜今天的時光,要不斷追求真誠、善良和美德[2]。他在演講中使用比較、舉例以及引用等各種表現(xiàn)形式,向聽眾們傳達(dá)了自己演講的意圖,勸說年輕人要適應(yīng)時代的要求,不斷充實自己。并且在演講的最后,他誠懇地告訴年輕人,生活中的成就只是一段路程,而不是最終的目的地。在演講中,唐納德充分把握了學(xué)生聽眾們的心理過程,語言誠懇親切,又不失幽默的風(fēng)度,通過講述自己的人生經(jīng)歷,充實演講的內(nèi)容,語言不會顯得空洞乏味,給予學(xué)生趣味性的同時,也帶給他們?nèi)松膯⑹?。畢業(yè)演講同時也有酬應(yīng)功能,它是通過語言的表達(dá),進(jìn)而對聽眾產(chǎn)生影響。語言的功能有很多,比如傳遞信息、表達(dá)指示、酬應(yīng)等。簡單來說,這種功能主要是維持某一社會團(tuán)體內(nèi)部的聯(lián)系。在與人的交往中,語言十分重要,能夠說一些使別人愉悅的話可以保持良好的關(guān)系,留下良好的印象,避免引起過度的爭論[3]。酬應(yīng)語言可以起到相互安撫的作用。酬應(yīng)功能是公共演講的主要特征之一,包括校園畢業(yè)演講。在美國校園畢業(yè)演講中,酬應(yīng)功能是最突出的,可以拉近與聽眾之間的距離,這種功能的表現(xiàn)形式也是比較多的,言語幽默是其中重要的形式之一。

二、美國大學(xué)畢業(yè)演講中的言語幽默

(1)幽默

幽默一詞來源于西方,在西方發(fā)展歷史悠久,它主要是通過文字、語言或者行為,來逗人發(fā)笑或者消遣娛樂。在生活中,幽默是常見的現(xiàn)象,這既是一種生活態(tài)度,也是一種生活藝術(shù)。幽默有主動和被動、有意和無意、攻擊性和非攻擊性、言語和非言語之分。幽默的內(nèi)容十分廣泛,尤其在西方社會,根據(jù)功能和修辭手法的不同,可以產(chǎn)生多種不同的幽默。其中,言語幽默是積極的語言交際藝術(shù),通過打破慣例,創(chuàng)造出別具一格的形式,讓聽眾會心一笑的同時也有所啟示。

(2)言語幽默在畢業(yè)演講中的應(yīng)用

在美國大學(xué)畢業(yè)演講中,言語幽默是普遍的特點。幽默的語言通俗易懂,而且給聽眾帶來新鮮的體驗,能夠輕松地吸引聽眾的注意。畢業(yè)演講的主要目的就是向?qū)W生傳達(dá)信息和觀點,給學(xué)生以指引,啟發(fā)學(xué)生能夠更好地生活和學(xué)習(xí)[4]。因此演講者在選擇幽默材料時以通俗易懂為標(biāo)準(zhǔn),同時能夠清楚表達(dá)演講的主要觀點,容易與聽眾形成共鳴,達(dá)到良好的演講效果。畢業(yè)演講中的言語幽默是一種技巧,好的演講者能夠自然拿捏,準(zhǔn)確說中學(xué)生們的心思,同時能夠讓學(xué)生有所啟發(fā)。言語幽默不是為了幽默而幽默,而是對于演講主題有輔助的作用,任何的表達(dá)方式都是為了演講的主題服務(wù)的,與主題緊密相連,才能保持聽眾理解的連貫性,并且更能夠被帶入演講的氛圍中。

除了在畢業(yè)演講中言語幽默的使用,為了表現(xiàn)良好的幽默效果,演講者常常要配合相應(yīng)的語音語調(diào)。全方位的配合能夠充分表達(dá)演講者的感情,對某一觀點的態(tài)度,使學(xué)生聽眾有更清晰的認(rèn)識。語音語調(diào)可以說是言語幽默的精髓,通過不同的語音語調(diào)差別,能夠使演講更加生動形象,達(dá)到最佳的幽默效果。美國一位經(jīng)濟(jì)學(xué)家,曾經(jīng)在學(xué)生的畢業(yè)典禮上提到全球經(jīng)濟(jì)化的問題,他通過模擬兩個女人的聲音,進(jìn)行吵架,以不同的語調(diào)再加上自己的原音表達(dá)各國的態(tài)度[5]。學(xué)生們通過他繪聲繪色的演講,了解了對立雙方的心理活動,能夠以客觀的態(tài)度來分析這個問題,并且明確地了解了演講者的觀點和態(tài)度。

表情也是幽默的一部分,它與幽默的語言相互配合,從而展示出良好的幽默效果。人的面部表情靈活生動,能夠準(zhǔn)確地表達(dá)出自己的各種情感,并且通過面部表情能夠?qū)β牨姰a(chǎn)生影響。面部表情與演講者的觀點相聯(lián)系,聽眾能夠通過演講者的面部表情進(jìn)行判斷,實現(xiàn)良好的溝通。單純的語言可能無法吸引聽眾,并且容易讓聽眾產(chǎn)生茫然的心理,通過幽默的表情,可以向聽眾傳達(dá)有效的信息,加深言語的幽默效果。

三、結(jié)語

演講是一種重要的交流和傳達(dá)信息的形式,校園畢業(yè)典禮中演講也是不可或缺的校園文化之,它是畢業(yè)生在母校經(jīng)歷的最后一次大型活動,也會是最難忘的“一課”。美國大學(xué)畢業(yè)演講注重言語的幽默,因為良好的幽默技巧能夠拉近演講者與聽眾之間的距離,使演講更加通俗易懂,激發(fā)聽眾的興趣,帶動聽眾的積極性。除此之外,畢業(yè)演講中的幽默,可同時使這些學(xué)生聽眾有所啟發(fā)和思考,在未來進(jìn)入社會時能夠銘記母校的教誨與期望,向社會貢獻(xiàn)自己的力量。

參考文獻(xiàn):

[1]吳晶晶.從語用學(xué)角度分析美國校園畢業(yè)演講中的言語幽默[D].廈門大學(xué),2013.

[2]白璐.美國大學(xué)畢業(yè)典禮演講辭的人際功能分析[D].山西師范大學(xué), 2015.

[3]付穎杰.哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮嘉賓演講內(nèi)容分析[J].科學(xué)中國人, 2015(10X):142-143.

第3篇:莫言的演講范文

“莫言的書賣瘋了!”

2012年10月11日19時,瑞典斯德哥爾摩。諾貝爾文學(xué)獎結(jié)果宣布的一剎那,現(xiàn)場的中國記者不禁歡呼。

隨后,莫言獲獎的消息便鋪天蓋地般傳播開來。當(dāng)晚的新聞聯(lián)播“破天荒”地插播了莫言獲獎的報道。在微博上,莫言獲獎的消息經(jīng)媒體放大后迅速被網(wǎng)友刷屏。獲獎第二天,莫言已登上了各種都市報、雜志的封面。一切都像是經(jīng)過精心安排一樣。

“莫言的書賣瘋了!”在莫言獲獎后的幾天里,人們驚訝地發(fā)現(xiàn),無論在書店還是在網(wǎng)絡(luò),莫言作品紛紛告罄。因庫存不足,莫言圖書一夜之間洛陽紙貴,很多網(wǎng)店從折扣價恢復(fù)到原價,但仍遭到讀者的瘋搶。

突如其來的“莫言熱”,讓書商和出版社措手不及。手里握有莫言作品的出版社紛紛趕著推陳出新。莫言獲獎后,上海文藝出版社的老版本《蛙》迅速斷貨;得知莫言獲獎后的第一時間,首批20萬套囊括莫言所有小說作品的新書就進(jìn)入如火如荼的印制裝訂中,但仍供不應(yīng)求。作家出版社出版的《生死疲勞》從10月第一次印刷后,到12月已經(jīng)加印了10次;《檀香刑》也在1個月內(nèi)增印7次。

市場統(tǒng)計也印證了莫言之熱:根據(jù)北京開卷信息技術(shù)公司公布的報告顯示,在2012年11月虛構(gòu)暢銷書排行榜的前30位中,有25種莫言作品上榜,占據(jù)榜單8成多。其中,與10月份相比,有14本為新上榜書目。在11月這樣一個圖書銷售的淡季,上海文藝出版社和作家出版社以莫言為主打牌,成為了月碼洋占有率增長最多出版社的前5名,并牢牢占據(jù)文學(xué)類圖書碼洋排名的前兩位。

在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)2012年度圖書暢銷榜中,《蛙》的銷售排名列四十四位。但相關(guān)負(fù)責(zé)人解釋說,從去年10月諾獎揭曉到12月的短短2個多月熱賣,就進(jìn)入年度銷量前50名,這樣的成績也是前所未有的。在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)2012年度文學(xué)虛構(gòu)類圖書中,《蛙》也能排到第八名的位置。

這些不尋常的現(xiàn)象背后的推手,無疑是“第一個獲得諾貝爾文學(xué)獎”這一稀缺資源釋放出的巨大吸引力,也制造出了“莫言經(jīng)濟(jì)”的新詞。

墻里墻外都火

今年的北京圖書訂貨會上,作為莫言作品全版權(quán)簽約商,北京精典博維文化發(fā)展有限公司可謂出盡風(fēng)頭。在精典博維展廳,莫言的頭像被放在最顯眼位置,數(shù)個版本的《莫言全集》密密麻麻地擺放在展臺上。其中不乏精裝本、簡裝本、網(wǎng)絡(luò)定制版等,不時引來一些訂購商和讀者前來觀看和咨詢。

“今年過節(jié)不送腦白金,要送就送莫言文集”,訂貨會上發(fā)生了這樣有趣的一幕。近來在網(wǎng)上被熱捧的“最萌和尚”延參法師,竟捧起精裝的莫言文集書盒,以他特有的方言口音義務(wù)為莫言做起了“代言人”。

時間在推移,“莫言熱”并未減退。在開卷公布的2013年第一周暢銷書排行榜中,莫言的作品依然占據(jù)著虛構(gòu)類圖書的前4名。

“《蛙》、《豐乳肥臀》、《生死疲勞》、《檀香刑》這4本書作為暢銷書,一年賣個30萬到40萬冊將不成問題。”作家出版社的一名工作人員自信滿滿地說。

除了莫言作品本身,“解讀莫言”也成為時髦。在北京西單圖書大廈,《莫言作品解讀》、《莫言論》、《聚焦莫言》等一系列解讀莫言的圖書紛紛擺上柜臺,大家都想借“莫言熱”分一杯羹。

莫言獲獎的刺激究竟有多大?或許可以從莫言作品的海外市場變化看出端倪。

在以往的西方出版市場,由于中國作品翻譯者數(shù)量很少,受到銷量和成本等問題的限制,中國作品主要以精裝本的形式流向圖書館,在一般書店中難覓蹤跡。一本精裝本英文版《紅高粱》售價高達(dá)上百美元,普通民眾自然難以承受。

這種情況,是莫言也難以避免的。莫言作品的瑞典文譯者陳安娜經(jīng)過3年嘔心瀝血,翻譯出《生死疲勞》瑞典文版后,卻只能承諾分文不收,擁有莫言3部作品瑞典版本的“鶴”出版社才在不賠本的底線前開印1000冊。

然而,憑借諾獎這股東風(fēng),“鶴”出版社竟然“起死回生”,一舉擺脫財政危機(jī)。對比獲獎之前的1000冊印數(shù),莫言的3個瑞典版作品重印量均在10000本以上。在斯德哥爾摩的各大書店櫥窗或主要圖書展臺上,都醒目地碼上莫言的3本瑞典文譯本。

印量上去了,價格下來了。亞馬遜網(wǎng)站也推出了2012年11月份最新版的幾部莫言作品外文版,包括《四十一炮》、《檀香刑》、《酒國》、《天堂蒜薹之歌》等等,最便宜的簡裝本不過14美元。

墻里墻外都火了,諾獎的魔棒幻化出了誘人的商機(jī)。

熱度持續(xù)幾何?

莫言的獲獎,點燃了國人久違的閱讀熱情,也掀起了一場名副其實的“莫言經(jīng)濟(jì)”浪潮。在孔夫子舊書網(wǎng),莫言的一本親筆簽名的《蛙》最高要價40萬元,《四十一炮》要價26萬元。而莫言的字畫價格竟也達(dá)到了20萬元。

被消費的,不僅僅是莫言的書和字畫。莫言的高密老家正在醞釀建設(shè)莫言紀(jì)念館,打造紅高粱文化品牌;“各種與‘莫言’名字相關(guān)的商品積極開發(fā),一款‘莫言醉’的商標(biāo)被炒到千萬元;連傳媒類股票也因莫言獲獎而上漲;房地產(chǎn)銷售都爭搭莫言作品的快車……”面對得獎之后引發(fā)的種種爭議,莫言自己也承認(rèn),“漸漸地,我感到這個被爭議的對象,是一個與我毫不相關(guān)的人。我如同一個看戲人,看著眾人的表演。”

事實上,在莫言獲獎前,能夠與莫言相提并論的當(dāng)代作家并不在少數(shù)。有人認(rèn)為,盡管莫言帶動了文學(xué)市場的熱潮,但他對中國當(dāng)代文學(xué)的貢獻(xiàn)并不算多。在諾獎公布的當(dāng)晚,諾貝爾獎委員會官方網(wǎng)站做了一項調(diào)查,名為“你讀過莫言的任何作品嗎?”而在當(dāng)晚接受調(diào)查的網(wǎng)友中,有59%的人表示未讀過莫言的作品。

“只因高密少名人,故將莫言捧上天,但愿今后三十年,故鄉(xiāng)能出真圣賢”??駳g盛宴之后,人們不禁思索,誰將成為下一個莫言?

莫言的成功,源于天時、地利、人和。

王蒙說過,“好的文學(xué)獎最感人的是他的伯樂作用”。縱觀歷屆諾貝爾文學(xué)獎獲得者,很多作家是在獲得諾獎之后,受到人們的關(guān)注,諾獎的帶動力毋庸置疑。據(jù)統(tǒng)計,2011年,瑞典詩人托馬斯·特朗斯特羅默獲得諾貝爾文學(xué)獎后的一年內(nèi),其2006年的作品《巨大的謎語》在美國各種版本的銷量總計達(dá)到1.7萬冊。而獲獎之前,這本書僅售出約3000本。同樣,秘魯作家馬里奧·巴爾加斯·略薩獲得2010年諾貝爾文學(xué)獎后的一個月內(nèi),已經(jīng)出版的10部作品賣出了超過10萬冊,這是該出版社此前一年出貨量的好幾倍。

除了獲獎的外因動力,自身的文學(xué)價值也不容忽視。作為一個世界級的作家,其作品理應(yīng)涵蓋廣度和寬度。近30年來,莫言出版了10多部長篇小說,100多部中篇小說,在四五百萬字的內(nèi)容中,幾乎每一部中長篇小說都在冷靜地思考人性、考問現(xiàn)實。隨著時間的推移,這種意識在作品中表現(xiàn)得越來越清晰。

此外,不可否認(rèn)的是,隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)一步發(fā)展,中國文化軟實力的不斷提高也在潛移默化地影響世界。通過近10年經(jīng)濟(jì)和社會的發(fā)展,文化繁榮的局面正在形成,文化產(chǎn)業(yè)更成為我國資本市場的亮點。種種條件,或許決定了莫言今日之成就。

第4篇:莫言的演講范文

2、生豇豆切末,還是把胡蘿卜倒進(jìn)生豇豆里面,然后加入比平常做菜放的鹽稍微多一點的鹽,再加一點白醋,攪拌均勻腌制一下。腌制一小時以上后用水沖一下再控干水分,腌制時間長一點味道更棒。

3、先把鍋燒熱,下油把鍋潤一下,燒至油冒煙了就把油倒出去,留少許底油,然后下肉末炒干炒香。

4、姜蒜炒香。然后加入控干水分的豇豆,快速翻炒至豇豆熟透。

第5篇:莫言的演講范文

互聯(lián)網(wǎng)平臺在傳播莫言獲獎消息的同時也因此受益,不少互聯(lián)網(wǎng)公司開始迅速抓住這個話題開展?fàn)I銷?;ヂ?lián)網(wǎng)具有媒體屬性,這個話題的新聞性吸引了更多用戶上網(wǎng)看新聞,人們想更多地了解這位為國爭光的莫大師,不可避免地要增加互聯(lián)網(wǎng)流量。下面我們從幾方面深入了解一下莫言散發(fā)的營銷魅力:

國內(nèi)電商圖書的比拼

其中最為夸張的當(dāng)屬風(fēng)云迭起的電商界:京東有備而來;當(dāng)當(dāng)只慢一拍;天貓反應(yīng)遲鈍;蘇寧易購虎頭蛇尾;亞馬遜起大早趕晚集。

京東:瑞典文學(xué)院7點宣布莫言獲獎,過了3分鐘京東商城圖書音像便轉(zhuǎn)發(fā)了此消息,又過了2分鐘微博上就出現(xiàn)了《莫言精品》套裝京東熱賣的內(nèi)容。

當(dāng)當(dāng):作為老牌網(wǎng)上書店的當(dāng)當(dāng)雖然比京東晚了一拍,但7:19的時候微博上也指向了莫言圖書頁面,隨后還發(fā)起“#賀莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎#【轉(zhuǎn)微博送莫言全集】”的活動。

蘇寧易購:官微在7:09便了祝賀莫言獲獎的消息,可是官方微博的營銷內(nèi)容很是不給力,隨后便沒有活動、內(nèi)容、微博等再跟進(jìn)了。

第6篇:莫言的演講范文

通過電視或者網(wǎng)絡(luò),我想在座的各位,對遙遠(yuǎn)的高密東北鄉(xiāng),已經(jīng)有了或多或少的了解,你們也許看到了我的九十歲的老父親,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女兒和我的一歲零四個月的外孫女。但有一個我此刻最想念的人,我的母親,你們永遠(yuǎn)無法看到了。我獲獎后,很多人分享了我的光榮,但我的母親卻無法分享了。

我母親生于1922年,卒于1994年,她的骨灰,埋葬在村莊東邊的桃園里。去年,一條鐵路要從那兒穿過,我們不得不將她的墳?zāi)惯w移到距離村子更遠(yuǎn)的地方。掘開墳?zāi)购?,我們看到,棺木已?jīng)腐朽,母親的骨殖,已經(jīng)與泥土混為一體。我們只好象征性地挖起一些泥土,移到新的墓穴里,也就是從那一時刻起,我感到,我的母親是大地的一部分,我站在大地上的訴說,就是對母親的訴說。

我是我母親最小的孩子。

我記憶中最痛苦的一件事,就是跟隨著母親去集體的地里撿麥穗,看守麥田的人來了,撿麥穗的人紛紛逃跑,我母親是小腳,跑不快,被捉住,那個身材高大的看守人扇了她一個耳光。她搖晃著身體跌倒在地??词厝藳]收了我們撿到的麥穗,吹著口哨揚長而去。我母親嘴角流血,坐在地上,臉上那種絕望的神情讓我終生難忘,多年之后,當(dāng)那個看守麥田的人成為一個白發(fā)蒼蒼的老人,在集市上與我相逢,我沖上去想找他報仇,母親拉住了我,平靜地對我說:“兒子,那個打我的人,與這個老人,并不是一個人。”

我記得最深刻的一件事是一個中秋節(jié)的中午,我們家難得地包了一頓餃子,每人只有一碗。正當(dāng)我們吃餃子時,一個乞討的老人,來到了我們家門口,我端起半碗紅薯干打發(fā)他,他卻憤憤不平地說:“我是一個老人,你們吃餃子,卻讓我吃紅薯干,你們的心是怎么長的?”我氣急敗壞地說:“我們一年也吃不了幾次餃子,一人一小碗,連半飽都吃不了!給你紅薯干就不錯了,你要就要,不要就滾!”母親訓(xùn)斥了我,然后端起她那半碗餃子,倒進(jìn)老人碗里。

我最后悔的一件事,就是跟著母親去賣白菜,有意無意地多算了一位買白菜的老人一毛錢。算完錢我就去了學(xué)校。當(dāng)我放學(xué)回家時,看到很少流淚的母親淚流滿面。母親并沒有罵我,只是輕輕地說:“兒子,你讓娘丟了臉。”

我十幾歲時,母親患了嚴(yán)重的肺病,饑餓,病痛,勞累,使我們這個家庭陷入困境,看不到光明和希望。我產(chǎn)生了一種強(qiáng)烈的不祥之感,以為母親隨時都會自尋短見。每當(dāng)我勞動歸來,一進(jìn)大門,就高喊母親,聽到她的回應(yīng),心中才感到一塊石頭落了地。如果一時聽不到她的回應(yīng),我就心驚膽戰(zhàn),跑到廚房和磨坊里尋找。有一次,找遍了所有的房間也沒有見到母親的身影,我便坐在院子里大哭,這時,母親背著一捆柴草從外邊走進(jìn)來。她對我的哭很不滿,但我又不能對她說出我的擔(dān)憂。母親看透我的心思,她說:“孩子,你放心,盡管我活著沒有一點樂趣,但只要閻王爺不叫我,我是不會去的?!?/p>

我生來相貌丑陋,村子里很多人當(dāng)面嘲笑我,學(xué)校里有幾個性格霸蠻的同學(xué)甚至為此打我。我回家痛哭,母親對我說:“兒子,你不丑。你不缺鼻子不缺眼,四肢健全,丑在哪里?而且,只要你心存善良,多做好事,即便是丑,也能變美?!?/p>

我母親不識字,但對識字的人十分敬重。我們家經(jīng)常吃了上頓沒下頓,但只要我提出買書買文具的要求,她總是會滿足我。她是個勤勞的人,討厭懶惰的孩子,但只要是我因為看書耽誤了干活,她從來沒批評過我。

有一段時間,集市上來了一個說書人。我偷偷地跑去聽書,忘記了她分配給我的活兒。為此,母親批評了我。晚上,當(dāng)她就著一盞小油燈為家人趕制棉衣時,我忍不住地將白天從說書人那里聽來的故事復(fù)述給她聽,起初她有些不耐煩,因為在她心目中,說書人都是油嘴滑舌、不務(wù)正業(yè)的人,從他們嘴里,冒不出什么好話來。但我復(fù)述的故事,漸漸地吸引了她。以后每逢集日,她便不再給我排活兒,默許我去集上聽書。為了報答母親的恩情,也為了向她炫耀我的記憶力,我會把白天聽到的故事,繪聲繪色地講給她聽。

很快的,我就不滿足復(fù)述說書人講的故事了,我在復(fù)述的過程中,不斷地添油加醋。我會投我母親所好,編造一些情節(jié),有時候甚至改變故事的結(jié)局。我的聽眾,也不僅僅是我的母親,連我的姐姐,我的嬸嬸,我的奶奶,都成為我的聽眾。

我母親在聽完我的故事后,有時會憂心忡忡地,像是對我說,又像是自言自語:“兒啊,你長大后會成為一個什么人呢?難道要靠耍貧嘴吃飯嗎?”

第7篇:莫言的演講范文

【關(guān)鍵詞】 地龍勻漿液;膜分離;超濾

在我國,很早以前就有用蚯蚓治病的記載,但對蚯蚓體內(nèi)有效成分及藥理作用的了解,還是運用近代科學(xué)技術(shù)分析研究的結(jié)果。蚯蚓含豐富的蛋白質(zhì)和氨基酸,蛋白質(zhì)占干重的56%~65%。目前發(fā)現(xiàn)蚯蚓具溶栓作用,其有效成分稱為蚓激酶,蚓激酶為從地龍中提取的一組蛋白酶成分,大量研究表明蚓激酶無論靜脈推注或口服給藥,均具有溶栓作用,是目前較有開發(fā)前景的纖溶藥物之一。蚓激酶能激活纖溶蛋白酶原,使之成為纖溶酶,這和尿激酶作用相似,其分子量在12 000~80 000之間,且在pH 5~9,20℃~55℃范圍內(nèi)穩(wěn)定,可在常溫下操作,穩(wěn)定性較尿激酶高[1]。膜分離技術(shù)具有節(jié)能、高效、無相變化、操作方便、無二次污染等特點,是對傳統(tǒng)分離技術(shù)的一次革命[2]。至今,膜分離技術(shù)在中藥領(lǐng)域的應(yīng)用遠(yuǎn)未達(dá)到應(yīng)有的程度,在植物藥研究中的應(yīng)用才剛剛起步,在動物藥研究中尚未涉及。本研究采用有機(jī)聚偏氟乙烯膜對地龍勻漿液進(jìn)行分離,探討合適的分離膜孔徑。

1 實驗材料和試劑

聚偏氟乙烯膜(PVDF):截留分子量(MWCO)為10 000、50 000、100 000,140 000購于上海應(yīng)用物理研究所;鮮地龍:品種為赤子愛勝蚓(Eisenia foelide),購于南京農(nóng)業(yè)大學(xué)養(yǎng)殖場; 0.01%(W/V)考馬斯亮藍(lán)G-250,4.7%(W/V)乙醇,8.5%(W/V)磷酸;1 mg/ml標(biāo)準(zhǔn)蛋白質(zhì)溶液(牛血清白蛋白);低分子量標(biāo)準(zhǔn)蛋白質(zhì)(上海伯奧生物科技有限公司產(chǎn)品);0.05 mol/L Tris/HCl緩沖液(pH 8.0);樣品溶解液即0.01 mol/L Tris/HCl緩沖液(pH 8.0);分離膠緩沖液(A液),3.0 mol//L Tris/HCl緩沖液(pH 8.9);30%丙烯酰胺(B液,Acr),0.8% N,N-亞甲基雙丙烯酰胺(Bis);濃縮膠緩沖液(C液,0.5 mol/L Tris/HCl緩沖液,pH 6.7);1%四甲基乙二胺(TEMED,T液);10%十二烷基硫酸鈉(SDS)(S液);1%過硫酸銨(AP):電極緩沖液(內(nèi)含0.1%SDS、0.05 mol/L Tris、0.384 mol/L 甘氨酸,pH 8.3);0.1%溴酚藍(lán);甘油;固定液:甲醇∶冰乙酸∶蒸餾水=3∶3∶4;染色液:0.46 g考馬斯亮藍(lán)R250溶于400 ml脫色液中,過濾備用;脫色液:80 ml冰乙酸,250 ml 95%乙醇,蒸餾水定容至1 000 ml;保存液:7 ml冰乙酸,加蒸餾水至100 ml。

2 實驗儀器設(shè)備

XHF-1內(nèi)切式勻漿器,購于浙江寧波新芝科學(xué)儀器研究所;SCM超濾杯:膜有效過濾面積為3.32×10-3 m2,購于上海應(yīng)用物理研究所新技術(shù)中心;高速冷凍離心機(jī);721分光光度計;DYY-III713型電泳槽;直流雙穩(wěn)電泳儀;脫色搖床。

3 實驗操作

3.1 過膜操作 取一定量的地龍,加入3倍量的二次蒸餾水,勻漿10 min,11 000 r/min×20 min 4℃離心,取100 ml離心后的地龍上清液,25℃、0.2 MPa條件下依次過一系列超濾膜進(jìn)行分級過濾,膜材料孔徑(MWCO)依次為140 000、100 000、50 000、10 000。當(dāng)濾過液為80 ml時,往截留液中加入10 ml雙蒸水,繼續(xù)超濾,至濾過液體積為約100ml時停止。收集每一級超濾的濾過液和截留液,留待進(jìn)行蛋白濃度測定和凝膠電泳分子量測定。

3.2 地龍超濾液蛋白質(zhì)濃度的測定 見表1。

3.3 地龍超濾液分子量的測定 見表4。

3.3.1 標(biāo)準(zhǔn)蛋白質(zhì)的制備 按上海伯奧生物科技有限公司的說明書要求將標(biāo)準(zhǔn)蛋白(為6種蛋白質(zhì)的混合體,分子量分別為14 400、20 100、31 000、43 000、66 200、97 000)開管分裝,每管以20 μl置于小塑料離心管,-20℃保存。管內(nèi)每種標(biāo)準(zhǔn)蛋白質(zhì)的濃度為2 μg,用時加入等體積樣品溶解液,沸水浴或恒溫加熱槽內(nèi)加熱3~5 min。

3.3.2 地龍樣品的制備 取10 μl地龍超濾液于小塑料離心管,加入等體積樣品溶解液,處理方法同標(biāo)準(zhǔn)蛋白質(zhì)。

3.3.3 配膠 12%分離膠與5%濃縮膠按下表比例配制:

3.3.4 裝膠 用0.5%瓊脂糖將預(yù)備裝膠的玻璃板周圍密封,先裝分離膠約10 cm,在加膠過程中避免氣泡入內(nèi),隨后在膠面覆以0.5 cm的水,約20 min后凝膠聚合完成,可見水與凝固的膠面出現(xiàn)折射率不同的界面。吸去膠面的水,裝濃縮膠約2 cm,同樣覆蓋水層,放入加樣梳,膠聚合后吸去水層。

3.3.5 加樣與電泳 用微量注射器向各加樣槽中加入標(biāo)準(zhǔn)蛋白制備液或樣品制備液約20 μl,上槽接負(fù)極,下槽接正極進(jìn)行電泳,電流為40 mA。當(dāng)溴酚藍(lán)距管底約1 cm處時,停止電泳,切斷電源,取出凝膠板。

4 實驗結(jié)果

待測液離心上清液14萬截留液14萬濾過液10萬截留液10萬濾過液5萬截留液5萬濾過液1萬截留液1萬濾過液濃度2.40 2.152.052.042.109.290.0650.660

4.2 蛋白量分布 聚丙烯酰胺凝膠電泳測定膜分級過濾所得濾液蛋白分子量分布如下:

1.M(標(biāo)準(zhǔn)蛋白) 2.1萬濾過液蛋白樣品

3.1萬截留液蛋白樣品 4.5萬濾過液蛋白樣品

5.5萬截留液蛋白樣品 6.10萬濾過液蛋白樣品

7.10萬截留液蛋白樣品 8.14萬濾過液蛋白樣品

9.14萬截留液蛋白樣品10.離心上清液蛋白樣品

由蛋白濃度測定和電泳圖可以看出,14萬和10萬膜的截留效果較差,蛋白質(zhì)幾乎全部濾過,過濾前和過濾后基本沒有差別;5萬膜的截留效果最好,大部分蛋白質(zhì)都被截留下來,分子量分布在1.5~9 U之間;1 U膜截留液只能觀察到1條分子量小的蛋白帶。

5 討論

本實驗采用的分離過濾條件是經(jīng)過前期實驗所確定,在該條件下,地龍勻漿液通過膜的膜通量最大,吸附最小,得率最高。由實驗結(jié)果可知,地龍勻漿液含豐富的蛋白,通過有機(jī)聚偏氟乙烯膜進(jìn)行超濾分離,可得到蛋白濃度更高的濾液。從不同孔徑的膜濾液的濃度和蛋白分子量的分布結(jié)果來看,截留分子量大于100 000的膜對地龍勻漿液基本無截留作用,截留液和濾過液的蛋白濃度和蛋白分子量分布無變化,截留分子量為50 000的膜對地龍勻漿液的截留效果最好,能將絕大部分蛋白截留,將通過截留分子量為50 000的膜濾液再通過截留分子量為10 000的膜,發(fā)現(xiàn)能截留的蛋白量已經(jīng)很少,這也證明截留分子量為50 000的聚偏氟乙烯膜可將地龍勻漿液中的蛋白成分很好地截留,與勻漿液相比,濃縮了將近4倍。結(jié)果表明,膜分離技術(shù)這種常溫下進(jìn)行、不需添加其他化學(xué)試劑且操作時間短的方法對制備較高濃度地龍蛋白液是切實可行的。

參考文獻(xiàn)

1 從玉文,劉耀明,陳家佩.蚓激酶的研究進(jìn)展.中國生化藥物雜志,2000,21(3):159.

第8篇:莫言的演講范文

摘 要:莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎打破了中國作家諾獎“零突破”的歷史,標(biāo)志著中國文學(xué)作品創(chuàng)作歷程中的一座里程碑,同時也反映了作品的“有效傳播”對莫言獲獎產(chǎn)生重要影響。文章從傳播學(xué)的角度展開分析,立足于傳播內(nèi)容、傳播途徑和傳播技巧三個層面探討對莫言獲獎起到的推動作用,分享莫言作品成功打入國際市場的“有效傳播”經(jīng)驗。

關(guān)鍵詞:傳播學(xué);諾貝爾文學(xué)獎;有效傳播

中圖分類號:G206 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-8122(2014)10-0140-02

2012年10月11日,莫言獲得2012年諾貝爾文學(xué)獎,成為中國作家榮獲“諾獎”第一人。莫言的作品,以其獨特的主題內(nèi)容贏得國際受眾以及諾貝爾文學(xué)獎評委會的認(rèn)可。如諾貝爾文學(xué)獎評委會主席佩爾?韋斯特伯格給予莫言作品高度評價:“在我作為文學(xué)院院士的16年里,沒有人能像他的作品那樣打動我,他充滿想象力的描寫令我印象深刻。目前仍在世的作家中,莫言不僅是中國最偉大的作家,也是世界上最偉大的作家之一。[1]”莫言的成功是中國文學(xué)獲得國際認(rèn)可的標(biāo)志,同時也是中國文學(xué)作品在國際市場進(jìn)行有效傳播的典范。

一、傳播內(nèi)容:優(yōu)秀的內(nèi)容是作品有效傳播的前提

無論是媒介技術(shù)還是媒介制度、受眾接受,傳播內(nèi)容始終是傳播的樞紐。傳播學(xué)認(rèn)為,傳播過程有三個重要環(huán)節(jié):傳播者、傳播內(nèi)容、接受者。其中,作為傳播活動的中心環(huán)節(jié),一是“是什么”,即內(nèi)容系統(tǒng)所包含的特定意義,這是傳播內(nèi)容的核心;二是“怎么說”,即內(nèi)容系統(tǒng)包含的傳播方式,它的作用舉足輕重,不可忽視[2]。對于莫言的作品而言,其傳播內(nèi)容主要是指其作品的內(nèi)容。

諾貝爾文學(xué)獎的頒獎原則是“不論國籍,但求對全人類有偉大貢獻(xiàn),且具有理想傾向的杰出的文學(xué)作品”。莫言之所以能獲得2012年諾貝爾文學(xué)獎,也正是因為其優(yōu)秀的作品內(nèi)容,這從評委會對其授獎詞“莫言將現(xiàn)實和幻想、歷史和社會角度結(jié)合在一起”中可以看出。在獲得諾貝爾文學(xué)獎之前,莫言已因其優(yōu)秀的作品內(nèi)容享譽國內(nèi)外。

在國內(nèi),他幾乎囊括了中國文學(xué)界的所有獎項,其中包括“大家文學(xué)獎”、“鼎鈞雙年文學(xué)獎”、“矛盾文學(xué)獎”等等,排名中國作家實力榜第一位。在國外,他也獲得多項國際文學(xué)大獎,其中包括法蘭西文學(xué)與藝術(shù)騎士勛章、意大利第三十屆諾尼諾國際文學(xué)獎、福岡亞洲文化獎等等,成為中國當(dāng)代最有世界知名度的作家之一。而日本作家大江健三郎也是因為其作品內(nèi)容關(guān)注人類生存狀態(tài)兩度獲得諾貝爾文學(xué)獎。對于全球作家而言,優(yōu)秀的作品內(nèi)容是爭奪諾貝爾文學(xué)獎的核心條件。

二、傳播途徑:適當(dāng)?shù)膫鞑ネ緩绞亲髌酚行鞑サ谋WC

對于全球作家來說,要想角逐諾貝爾文學(xué)獎,除了加強(qiáng)作品的創(chuàng)作外,還必須通過一定的傳播途徑來擴(kuò)大作品的傳播范圍,即作品要突破國內(nèi)傳播的局限,使其在國際上有一定影響的傳播,進(jìn)而提高作品的國際知名度和影響力。

1.“翻譯傳播”是莫言作品成功掃除傳播語言障礙的“基礎(chǔ)途徑”。語言障礙是信息在傳播者和受眾之間的基本障礙,它極大地阻礙了有效傳播。在諾貝爾文學(xué)獎的歷史長河中,任何想獲獎的作品必須面臨并急需解決跨文化傳播的問題,而作品翻譯是跨文化傳播的基礎(chǔ)。隨著我國改革開放政策的施行和逐步深入,我國與國際間的交流逐漸增多,其中也包括文學(xué)。從20世紀(jì)80年代末以來,歐洲國家及美國、日本等國加大了對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的譯介和引進(jìn)。盡管如此,在國外得到傳播的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品仍然有限。據(jù)統(tǒng)計,2009年美國全年的外國文學(xué)出版總數(shù)里,中國小說僅占4%。然而,在那些為數(shù)不多的被各國譯介的作品名單里,莫言的名字出現(xiàn)頻率較高。在中國當(dāng)代小說家中,莫言是作品被譯介到國外最多的人。迄今,莫言的作品已有了英、法、德、俄、日、瑞等語言版本,其中《紅高粱家族》有16種譯本,長篇小說《酒國》有6種,《豐乳肥臀》《天堂蒜薹之歌》等也有多種譯本。在莫言作品現(xiàn)有的翻譯版本中,英文版發(fā)行量達(dá)3萬冊,其它意、法文也各有1萬多冊。盡管發(fā)行量遠(yuǎn)不及中國內(nèi)地,但可以看出,他的作品在國際上已經(jīng)有一定的知名度和影響力,這為其獲得諾貝爾文學(xué)獎奠定了基礎(chǔ)。

2.“名人效應(yīng)”傳播是莫言作品成功借助經(jīng)驗傳播的“關(guān)鍵途徑”。受眾在接受、認(rèn)知某一傳播實踐時,總是建立在經(jīng)驗的判斷基礎(chǔ)之上。受眾在信息的選擇和接受過程中往往會依據(jù)他個人的獨特經(jīng)驗去理解補充信息的多義性和不明性。例如刻板印象就是典型的頑固經(jīng)驗。所謂名人效應(yīng),是指因名人的出現(xiàn)而達(dá)成的引人注意、強(qiáng)化事物、擴(kuò)大影響的效應(yīng),或者是人們模仿名人的心理現(xiàn)象的統(tǒng)稱。諾貝爾文學(xué)獎?wù)鲁痰囊?guī)定,諾貝爾文學(xué)獎只接受四種人推薦:(1)歷屆諾貝爾文學(xué)獎獲獎?wù)?;?)各國科學(xué)院院士或相當(dāng)于院士資格的人;(3)各國高等學(xué)府中的語言和文學(xué)教授;(4)各國作家協(xié)會的主席和副主席(不包括理事、會員)。從規(guī)定中可知,歷屆諾貝爾文學(xué)獎獲獎?wù)叩耐扑]在作品評判中占據(jù)重要的地位。主要因為諾貝爾文學(xué)獎評委實行終生制,他們通??梢远嗄陱氖逻@個職務(wù),很多往屆獲獎?wù)叨际撬麄冊u選出來的,對于這些獲獎?wù)叩淖髌凤L(fēng)格已形成某種刻板印象。大江健三郎與莫言是多年的好友,并對莫言的作品非常欣賞。他曾多次在公眾場合表達(dá)過莫言一定能獲得諾貝爾文學(xué)獎,只是時間問題。而大江健三郎是“兩度諾貝爾文學(xué)獎”獲得者,他在“諾獎”評委中有極高的聲譽。對于他推薦的作家及作品,評委會格外看重。這樣,莫言作品在評委心中的印象分就會無形的提高,莫言的作品在傳播過程中,由于受大江健三郎等名人的影響,促使其最終的傳播效果得到提升。

三、傳播技巧:實用的傳播技巧是作品有效傳播的推力

“噪音”是1949年由美國兩位信息學(xué)者C.香農(nóng)和W.韋弗在《傳播的數(shù)學(xué)理論》一文中首先提出的。它是指傳播并不是在封閉的真空中進(jìn)行的,傳播過程內(nèi)外的各種障礙因素都會對訊息進(jìn)行干擾。其后,美國傳播學(xué)家梅爾文。德弗勒在其提出的互動過程模式中對“噪音”概念進(jìn)行了拓展,他認(rèn)為噪音不僅對訊息而且對傳達(dá)和反饋中的任何一個環(huán)節(jié)和要素都會產(chǎn)生影響[3]。而在翻譯傳播中,“噪音”可以理解為“理解障礙”,其中包括語言、文化、審美、認(rèn)知等方面的障礙。

國際知名比較文學(xué)專家與翻譯理論家謝天振教授在《譯介學(xué)》中說:“在任何一個國家里都有一個能閱讀原文作品的讀者群,然而,外國文學(xué)的影響卻不是通過這批讀者產(chǎn)生的,也不是通過其本身產(chǎn)生的,在大多數(shù)情況下它仍需要借助翻譯才能產(chǎn)生。[4]”莫言的作品要想在國際上得到傳播,必須將其翻譯成接受國的語言。當(dāng)前,歐美國家在國際上占據(jù)主導(dǎo)地位,英、法兩種語言成為全球通用的語言。諾貝爾文學(xué)獎評委全都是在西方文化熏陶下成長的,他們在審視作品時,難以擺脫西方語言審美意識的影響。這樣,對于非英語、法語寫作的作家而言,要想使自己的作品在國際上有一定的影響力,并受到“諾獎”評委的認(rèn)可,必須打通語言這一關(guān)卡。這一點在諾貝爾文學(xué)獎獲得者中得到印證。1913年,印度詩人泰戈爾成為亞洲第一個諾貝爾文學(xué)獎得主,他的詩作最初多由孟加拉語寫作,但在國際上影響力甚微。而后泰戈爾本人親自將其作品譯成英文后獲得世界性贊譽。

傳播學(xué)認(rèn)為,信息的傳播過程實質(zhì)是傳播者“編碼”與受傳者“譯碼”的過程。所謂“編碼”,是指傳播者將信息轉(zhuǎn)化成可供傳播的符號或代碼;“譯碼”是指受傳者將接收到的符號或代碼還原為有意義的信息。在翻譯傳播中,翻譯者是選擇、加工信息的傳播者,而譯語讀者是對信息進(jìn)行選擇、過濾和內(nèi)化的受傳者。由于社會背景和文化背景的不同,不同國家的受眾對于同一信息的解讀存在差異。因此,對于翻譯者來說,將原著精準(zhǔn)地翻譯成接受國的語言是極其困難的。其困難之處主要體現(xiàn)在三點:第一,翻譯過程中,翻譯者既是受傳者,同時也承擔(dān)著二次傳播中傳播者的角色;第二,翻譯過程中,涉及至少兩種語言的編碼和解碼。譯者利用自身的語言知識對原文進(jìn)行解碼,進(jìn)而使用另外一種語言編碼,到達(dá)譯文讀者后,由接受國讀者進(jìn)行解碼。而編碼、解碼都是人主觀活動的結(jié)果,它會受到人主觀意識的影響;第三,由于一次二次傳播者的語言、審美、社會文化等和最終受傳者語言、認(rèn)知、文化背景等方面的不同,傳播效果必然會受到影響??梢?,翻譯成為制約世界各國,尤其是非英、法語系寫作的亞洲作家作品走向國際的重要因素。

對于莫言作品而言,語言并未成為其走向國際的障礙。在當(dāng)今的英法主流閱讀市場上,莫言作品的翻譯既是中國作家中最多的,也是最精準(zhǔn)的。莫言作品英文版最重要的譯介人、美國圣母大學(xué)東亞語言文學(xué)系的研究者葛漢文教授其中英翻譯水平極高,被中美媒體譽為“首席接生婆”。他早在1986年就接觸到莫言的小說,并很快被其作品噴薄而出的力量和情感所擊中,并產(chǎn)生了翻譯成英文的想法。隨后,他與莫言多次合作,翻譯了莫言的《紅高粱家族》等多部作品。瑞典翻譯家陳安娜是將莫言作品引進(jìn)瑞典的翻譯者,她是諾貝爾文學(xué)獎評委會之一馬悅?cè)坏膶W(xué)生,其翻譯水平也頗高,由她翻譯的《紅高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《生死疲勞》等小說在瑞典成功出版,并獲得較好的反響。莫言《豐乳肥臀》《酒國》等多部作品的法語譯者、普羅旺斯大學(xué)中國語言與文學(xué)教授諾埃爾?杜特萊也是翻譯界的佼佼者,等等。正是由于這些一流譯者,莫言的作品在翻譯傳播過程中才能最大程度地保持原貌,將翻譯中的“噪音”因素降到最低,這也為其作品獲得國際好評并最終斬獲諾貝爾文學(xué)獎奠定了堅實的基礎(chǔ)。

四、結(jié) 語

莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎,對中國文學(xué)界來說是一件盛事,不僅提供了為國外讀者了解中國文學(xué)作品提供了契機(jī),也為中國優(yōu)秀作品能夠在國際上傳播提供了參考:優(yōu)秀的內(nèi)容是作品有效傳播的前提,適當(dāng)?shù)膫鞑ネ緩绞亲髌酚行鞑サ谋WC,實用的傳播技巧是作品有效傳播的推力。如此,優(yōu)秀作品保證了有效傳播的三個基本條件,方能在國際上廣泛傳播和接受。

參考文獻(xiàn):

[1]劉仲華,李玫憶.諾貝爾文學(xué)獎評委會主席:沒有人像莫言那樣打動我[N].環(huán)球時報,2012-10-22.

[2]胡正榮.傳播學(xué)總論[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2005.

第9篇:莫言的演講范文

回歸文學(xué)價值,淡化政治意義

諾貝爾文學(xué)獎是對獲獎?wù)呶膶W(xué)造詣的肯定,在文學(xué)方面意義重大,值得深挖。若過多地強(qiáng)調(diào)政治因素,討論和分析會陷入桎梏。西方媒體報道與評論的重點并未過多地停留在政治層面上,而是將重心置于文學(xué)意義,回歸文學(xué)層面。多談文學(xué),淡化政治,西方媒體的文學(xué)價值觀在報道之中得到詮釋。

基于首因效應(yīng),媒體最初對于一則新聞的報道往往決定著受眾觀點的形成,同時奠定媒體評論和深入挖掘的基本立場、方向?!都~約時報》2012年10月11日在頭條位置刊出《莫言獲諾獎讓中國當(dāng)代文學(xué)進(jìn)入世界視野》,指出“過去十年,莫言是被出版商所偏愛的三個作家之一”,以此打破諾貝爾文學(xué)獎被歐洲作家壟斷的局面。10月12日,路透社援引《經(jīng)濟(jì)日報》的報道《莫言奪文學(xué)獎,中國諾貝爾路仍漫長》,評價莫言獲獎為“中國文學(xué)獲國際認(rèn)同”。同一天的新加坡《聯(lián)合早報》則刊文《莫言獲諾獎 英文著作在美熱銷》,描述獲獎后莫言作品被一搶而空,并指出美國的權(quán)威書評很早就給予莫言的文學(xué)作品很高的評價,“例如1989年《科克斯書評》形容《天堂蒜薹之歌》是‘史詩性著作’;2004年《科克斯書評》稱莫言的《豐乳肥臀》‘反映了中國的過去和現(xiàn)實’”??梢?,西方媒體對于獲獎最初的定位側(cè)重于文學(xué),并未摻雜過多政治內(nèi)容,這樣一來,即便之后的評論涉及政治方面,莫言作品的文學(xué)地位也已板上釘釘,不容置疑。

美國中文網(wǎng)2012年10月11日轉(zhuǎn)載綜合報道《莫言諾獎感言:該干什么干什么》,稱莫言為亞洲和世界文學(xué)的旗手,并高度評價其寫作風(fēng)格;同日,《紐約時報》的《莫言用殘酷敘事建立一個隱秘王國》,詳細(xì)介紹了莫言的代表作品,并做評價:“題材敏感、反思尖銳、風(fēng)格獨特、語言犀利、想象狂放、敘事磅礴,在新時期以來的中國文學(xué)創(chuàng)作中獨具個人魅力”,“諾貝爾文學(xué)獎授予他,是對他文學(xué)成就的又一次肯定?!苯榻B莫言及其作品,話題涉及政治的報道是同日法新社的《莫言作品粗俗充滿黑色幽默》,正文區(qū)區(qū)三百余字草草了事,且內(nèi)容以介紹莫言作品為主,與政治有關(guān)的語句則輕描淡寫,例如:“莫言的作品通常都是避開時代問題,轉(zhuǎn)而以故事的形式反思20世紀(jì)的中國,在故事中莫言還融入了政治因素以及匪夷所思的黑色幽默感。”在描述上,雖然提及政治,但語氣委婉,之后也未展開敘述。另外,從新聞編輯選取素材的角度來講,一方面內(nèi)容的大量選用,必然會導(dǎo)致其他方面內(nèi)容的縮減。西方媒體對于莫言生平及其寫作風(fēng)格、作品的介紹采用較大篇幅,敘述詳盡,必然會減少對于政治因素的談?wù)摗?/p>

莫言接受采訪時坦言,自己雖然在體制內(nèi)寫作,但一直是從人性角度出發(fā),作品早已突破階級和政治界限,所寫的小說是大于政治的。西方媒體立足這一點,報道中通過一些詞語的運用,巧妙地撇清莫言與政治的關(guān)系,將受眾拉回對于文學(xué)意義的思考。2012年10月11日《華盛頓郵報》報道說,“過去25年中,莫言一直在寫有關(guān)中國農(nóng)村生活的殘忍卻鮮活的故事,這些作品藐視中國官方的意識形態(tài),標(biāo)榜個人主義”。報道將莫言筆下的中國農(nóng)村生活形容為“殘忍卻鮮活”,對于官方意識形態(tài)則是“藐視”,如此,莫言與體制的關(guān)系很大程度上被淡化,作品的現(xiàn)實意義與批判精神得到肯定,政治方面的輕描淡寫,造就了對于文學(xué)意義的思考與回歸。

注重人文關(guān)懷,關(guān)注受眾心理感受

新聞報道應(yīng)當(dāng)貼近普通讀者,還原生活中的真實,滿足受眾的閱讀欲和知情權(quán),從文化的角度,全方位、立體化地滲透人文關(guān)懷。西方媒體對于莫言獲諾貝爾獎的報道和評論,以人文的視角,還原了莫言作為一個普通人的思維與生活,充滿人情味。在強(qiáng)調(diào)以人為本貼近受眾的同時,體現(xiàn)出對于人文關(guān)懷的注重。

對于媒體來說,拉近受眾與莫言之間的距離,使莫言平民化,才能提高報道的接近性,吸引更多受眾關(guān)注?!赌垣@諾獎讓中國當(dāng)代文學(xué)進(jìn)入世界視野》這樣描述莫言:“有位農(nóng)民,整天彎腰勞作,與驢馬打交道,非常貧困,冬天連棉衣都穿不上。后來聽說,寫文章的作家可以‘一天吃三頓餃子’,他決意用寫作來改變自己的生活”,“作為十三億中國人的一分子,莫言個人生活的巨大變化無疑是中國三十年發(fā)展的一個縮影”。對于莫言的介紹,通過平民化的角度來展現(xiàn),“彎腰勞作,與驢馬打交道”是許多普通百姓經(jīng)歷過的艱苦生活,“一天吃三頓餃子”則是那個窮苦年代人們普遍的向往。莫言生活的變化被視為中國三十年發(fā)展的縮影,某種程度上強(qiáng)調(diào)了他與受眾的共性??傊?,寥寥數(shù)語將莫言的光環(huán)褪去,受眾眼中的諾貝爾獎得主不再神秘,成了一個土生土長、有血有肉的普通中國人。對于莫言平民身份的還原,使報道更具人性化,可讀性更強(qiáng)。

不單純地追求感官刺激和轟動的傳播效果,在關(guān)注新聞事件本身的同時,更多地關(guān)注當(dāng)事人及受眾的心理感受,這樣的報道才能充滿人情味,彰顯人文關(guān)懷。2012年10月15日FT中文網(wǎng)刊登文章《莫言不幸?!罚萌鸬渌渍Z:“無論你轉(zhuǎn)身多少次,你的屁股還在你后面”,解釋為 “無論你怎么做,人家都會說你不對”。文章站在莫言的角度,安慰他要以平常心面對意見人士的批評。

西方媒體的人文關(guān)懷不僅體現(xiàn)在對莫言本人,更在于對中國的廣大百姓。2012年10月12日,美國中文網(wǎng)轉(zhuǎn)載新華社記者的專訪稿《莫言:獎金在北京夠買120平方米房》,莫言說:“我準(zhǔn)備在北京買套房子,大房子,后來有人提醒我說也買不了多大的房子,5萬多元一平方米,750萬元也就是120平方米?!辈还苣缘脑捠欠癞?dāng)真,西方媒體對于關(guān)系中國民生的這一事實的展現(xiàn),著實體現(xiàn)其人文關(guān)懷。在北京,諾貝爾獎獲獎?wù)哂锚劷鹬荒苜I到120平方米的“豪宅”,更何況普通百姓?莫言和受眾之間的距離感瞬間被縮小。

凸顯西方中心主義,闡釋西方價值

西方媒體站在西方的角度解讀東方作家,報道和評論無疑會存在一定程度的主觀性,其觀點的片面性也是不可避免的。諾貝爾文學(xué)獎是文學(xué)界公認(rèn)的巔峰,反映了西方價值在全球的主導(dǎo)地位,毫無疑問,西方媒體作為對外宣傳的窗口,履行著對外輸出西方價值的使命。在對莫言獲獎的報道中可以發(fā)現(xiàn),單純從東方角度來客觀分析的文字是有限的,西方中心主義暗含在字里行間。

《莫言獲諾獎讓中國當(dāng)代文學(xué)進(jìn)入世界視野》說:“他創(chuàng)作中的世界令人聯(lián)想起??思{和馬爾克斯作品的融合,同時又在中國傳統(tǒng)文學(xué)和口頭文學(xué)中尋找到一個出發(fā)點。”西方媒體解讀莫言,不免要與西方文學(xué)做比較,“聯(lián)想起??思{和馬爾克斯作品的融合”正是站在西方的角度審視東方文學(xué)作品,言語中,本屬于莫言土生土長的文學(xué)風(fēng)格被替換為兩位西方作家風(fēng)格的融合,作為莫言作品亮點的中國傳統(tǒng)文學(xué)和口頭文學(xué)也被描述成了“尋找到的一個出發(fā)點”。

不但如此,莫言小說中的人物甚至也被西方媒體拿來與西方文學(xué)作品中的人物相比。2012年10月11日《紐約時報》的報道《莫言用殘酷敘事建立一個隱秘王國》中說,有人將《豐乳肥臀》中的母親與馬爾克斯名著《百年孤獨》里的烏蘇拉相提并論,“主人公上官金童和上官玉女是雙胞胎,也是一個‘雜種’”,報道簡單地指出二者經(jīng)歷的相似之處,沒有進(jìn)一步表明立場,但其潛臺詞不言自明:莫言深受西方作家的影響。雖然媒體不是比較者,但對于這一新聞事實的報道,無疑使得西方作家和西方文學(xué)又一次被擺在了主導(dǎo)地位,西方媒體對于莫言作品的理解充滿西方中心主義的味道。

為了顯示西方文學(xué)的霸主地位,對于諾貝爾獎頒獎詞,西方媒體甚至也利用中文版的翻譯之便,將莫言的創(chuàng)作風(fēng)格描述為根源于西方的“魔幻現(xiàn)實主義”,著實顯露出其西方中心主義。官方英文版頒獎詞中,莫言的風(fēng)格被概括為Hallucinatory Realism(幻覺現(xiàn)實主義),而非源于西方的Magic Realism(魔幻現(xiàn)實主義),新聞報道中卻不然?;糜X現(xiàn)實主義包括了中國古老的神話、民間傳說等敘事藝術(shù),所以它扎根中國,具有中國特色。莫言將中國古老的敘事藝術(shù)與當(dāng)今現(xiàn)實主義結(jié)合在一起,獨創(chuàng)了幻覺現(xiàn)實主義。而魔幻現(xiàn)實主義源于拉丁美洲,是受西歐文學(xué)直接影響而產(chǎn)生的,本質(zhì)上扎根于西方。用它來概括莫言的寫作風(fēng)格,從理論上講,莫言的創(chuàng)作過程在無形中被 “西化”,受西方文學(xué)的影響,他的作品自然也就成了西方文學(xué)的附屬品,似乎諾貝爾獎不是頒給了莫言,而是頒給了西方文學(xué)。

結(jié) 語

西方媒體立足西方視角審視東方文學(xué),注重文學(xué)意義的傳達(dá)。在對莫言獲諾貝爾獎這一文學(xué)界重大事件的報道中,西方媒體對政治因素的談?wù)撦^為委婉,在細(xì)節(jié)方面也有淡化的趨勢。從報道內(nèi)容來看,話語之中反映出的是基于西方價值對于莫言本人以及中國受眾的人文關(guān)懷,這一舉動有效拉近了媒體與受眾之間的距離。毋庸置疑,視角的單一性不可避免地造就了思考的主觀性,西方媒體報道中暗含的西方中心主義將西方文學(xué)置于崇高地位,莫言的文學(xué)成就在不知不覺中也就成了西方文學(xué)的“附庸”。