公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 想象力的含義范文

想象力的含義精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的想象力的含義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

想象力的含義

第1篇:想象力的含義范文

所謂抽象函數(shù),它沒有具體的解析式作為載體,用符號(hào)表示,經(jīng)常只給出某些特征或性質(zhì),因此理解與研究起來較為困難,如,抽象函數(shù)的軸對(duì)稱,點(diǎn)對(duì)稱,周期等性質(zhì),在教學(xué)中我們常要求學(xué)生要記一些常用結(jié)論,以便快速解決一些問題.

幾個(gè)重要定理:

定理1:函數(shù)y=f (x)滿足

f (x+a)=f (-x+b)的充要條件是y=f (x)的圖象關(guān)于直線

x=a+b2對(duì)稱.

定理2:函數(shù)

y=f (x)滿足

f (x+a)=f (x+b)(a≠b)的充要條件是y=f (x)的周期是

T=|a-b|.

定理3:函數(shù)y=f (x)滿足

f (x+a)=-f (-x+b)的充要條件是

y=f (x)圖象關(guān)于(a+b2,0)對(duì)稱.

定理4:函數(shù)

y=f (x)滿足

f (x+a)=-f (x+b)的充要條件是半周期是

T2=|a-b|,

則周期是

T=2|a-b|.

以上幾個(gè)定理證明略.

定理5:函數(shù)

y=f (x)關(guān)于x=a對(duì)稱,且又關(guān)于x=b對(duì)稱

(a≠b),以下都不妨設(shè)b>a,則函數(shù)

y=f (x)的正周期是

T=

2(b-a).

證明:因?yàn)楹瘮?shù)

y=f (x)關(guān)于x=a對(duì)稱,所以

f (x+a)=

f (-x+a),即

f (x)=f (-x+2a) ①

又函數(shù)y=f (x)關(guān)于x=b對(duì)稱,所以

f (x+b)=f (-x+b),即

f (x)=f (-x+2b) ②

所以由①②得f (-x+2a)=f (-x+2b),所以函數(shù)

y=f (x)的正周期為

T=2(b-a).

推論1:若函數(shù)

y=f (x)關(guān)于

x=a對(duì)稱,且正周期

T=2(b-a),則函數(shù)y=f (x)還關(guān)于x=b對(duì)稱.

證明:因?yàn)?/p>

y=f (x)關(guān)于x=a對(duì)稱,所以

f (x+a)=f (-x+a),即

f (x)=f (-x+2a),

又y=f (x)周期T=2(b-a),所以

f (x+2(b-a))=f (x)=f (-x+2a),

所以

y=f (x)關(guān)于

x=2(b-a)+2a2=b對(duì)稱.

定理6:函數(shù)y=f (x)關(guān)于點(diǎn)

(a,0)對(duì)稱,又關(guān)于(b,0)對(duì)稱(a≠b),則函數(shù)y=f (x)的周期是T=2(b-a).

證明:因?yàn)楹瘮?shù)y=f (x)關(guān)于點(diǎn)(a,0)對(duì)稱,所以

f (x+a)=-f (-x+a) ①

即f (x)=-f (-x+2a),同理,函數(shù)y=f (x)關(guān)于點(diǎn)(b,0)對(duì)稱,

所以f (x+b)=-f (-x+b) ②

由①②得:

f (x)=-f (-x+2b),

所以f (x+2a)=f (x+2b),所以正周期T=2(b-a).

推論2:函數(shù)y=f (x)關(guān)于點(diǎn)(a,0)對(duì)稱,且正周期為

T=2(b-a),則函數(shù)

y=f (x)還關(guān)于(b,0)對(duì)稱.

證明:因?yàn)楹瘮?shù)y=f (x)關(guān)于點(diǎn)

(a,0)對(duì)稱,所以

f (x+a)=-f (-x+a).

即f (x)=-f (-x+2a) ①

又函數(shù)y=f (x)的周期是T=2(b-a),

則f (x+2(b-a))=f (x)②

所以由①②得:f (x+2(b-a))=-f (-x+2a),

所以函數(shù)y=f (x)關(guān)于點(diǎn)

(2(b-a)+2a2,0)即(b,0)對(duì)稱.

例1

f (x)是定義在

R上的以3為周期的奇函數(shù),且

f (2)=0,在區(qū)間(0,6)內(nèi)解的個(gè)數(shù)的最小值是( )

(A) 2 (B) 3 (C) 4 (D) 5

解:因?yàn)閒 (x)是奇函數(shù),所以

y=f (x)關(guān)于點(diǎn)(0,0)對(duì)稱,所以

f (0)=0,又因?yàn)橹芷?/p>

T=3,

所以根據(jù)推論2,知道y=f (x)還關(guān)于點(diǎn)

(32,0)對(duì)稱,所以

f (x)=-f (-x+3)

令x=2,則f (2)=-f (1)=0,所以

f (1)=0.

令x=32,所以

f (32)=-f (32),所以

f (32)=0,根據(jù)周期T=3,且f (2)=0.

所以在(0,6)內(nèi)的解,f (1)=f (4)=0,f (2)=f (5)=0,

f (0)=f (3)=0.

f (32)=f (3+32)=0,所以x=1,2,3,4,5,

32,92,

共有7個(gè),無答案.

例2 已知定義在

R上的奇函數(shù)f (x),滿足

f (x-2)=-f (x),且在區(qū)間

[0,2]上是減函數(shù),則( )

(A) f (40)

(C) f (25)

解:因?yàn)?/p>

f (x)是定義在

R上的奇函數(shù),所以f (x)關(guān)于(0,0)對(duì)稱,又因?yàn)?/p>

f (x-2)=-f (x),所以周期

T=4,由推論4得,

y=f (x)還關(guān)于點(diǎn)(2,0)對(duì)稱,且存在對(duì)稱軸x=1,

y=f (x) 關(guān)于x=1對(duì)稱,這與已知函數(shù)在區(qū)間[0,2]是減函數(shù)矛盾,所以此題錯(cuò)誤.

例3 已知函數(shù)f (x)是定義在實(shí)數(shù)集

R上的偶函數(shù),若對(duì)任意的

x∈

R,都有

f (x+2)=f (x)

,且當(dāng)

x∈[0,2)時(shí),

f (x)=log2(x+1),則

f (-2011)+f (2012)的值為( )

(A) -1 (B) -2 (C) 2 (D) 1

解:因?yàn)楹瘮?shù)

f (x)是在實(shí)數(shù)集

R

上的偶函數(shù),即關(guān)于

x=0對(duì)稱,又因?yàn)?/p>

f (x+2)=f (x).

所以周期

T=2,由推論1知,

y=f (x)還關(guān)于x=1對(duì)稱,這與已知當(dāng)

x∈[0,2)時(shí),

f (x)=log2(x+1)矛盾,因?yàn)閤∈(1,2)時(shí)的函數(shù)是

y=log2(3-x),所以此題錯(cuò)誤.

例4 已知

f (x)定義在

R上的奇函數(shù),其圖象關(guān)于點(diǎn)

(-1,0)成中心對(duì)稱,當(dāng)

x∈[-1,0]時(shí),有

f (x)=x3,求

f (x)在

[-2,2]上的解析式.

解:因?yàn)?/p>

f (x)是奇函數(shù),所以

f (x)關(guān)于(0,0)對(duì)稱,又關(guān)于(-1,0)對(duì)稱,所以周期

T=2,

所以f (-1)=(-1)3=-1,又因?yàn)?/p>

T=2,所以f (-1)=f (-1+2)=f (1),

又因?yàn)閒 (x)是奇函數(shù),所以f (-1)=f (1),所以f (-1)=f (1)=0,

這與f (-1)=-1矛盾.此題錯(cuò)誤.

例5 定義在

R上的偶函數(shù)y=f (x)滿足:(1)對(duì)任意

x∈

R都有

f (x+5)=f (-x)+f (3)成立;(2)f (-3)=-1,

f(2013)=?

解:取x=-2.5,則

f (2.5)=f (2.5)+f (3),所以f (3)=0,所以f (x+5)=f (-x),

又因?yàn)閥=f (x)是偶函數(shù),所以f (x+5)=f (-x)=f (x),所以T=5,

第2篇:想象力的含義范文

關(guān)鍵詞:圖式理論 意象激活 漢英翻譯

一、引言

認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為意義的建構(gòu)是以語言單位為提示物,從而誘發(fā)的一連串概念操作和背景知識(shí)調(diào)用的心理過程。意象是認(rèn)知語言學(xué)最核心的概念之一,與心理學(xué)中的“心象”近似。它不是直接表示客觀真實(shí)的外部世界的物體,而是一個(gè)心理圖式或意象,是具有語義或意義對(duì)應(yīng)的具體形象,具有可以被語言進(jìn)行言說的具體性(譚業(yè)升,2003)。意象傳遞的任務(wù)實(shí)際上就是需要找到能夠激活與原意象相同或相似的認(rèn)知框架內(nèi)的語言表達(dá)方式。不同民族、不同地域的人們,在對(duì)外部世界的感知上,雖然能取得大致相同的經(jīng)歷,但在語言表達(dá)方式上卻會(huì)體現(xiàn)出較大的差異。正是這些微妙的差異,給具有不同文化背景的人之間的交流帶來了一定的障礙。巴特萊特提出的圖式理論強(qiáng)調(diào)背景信息和圖式(知識(shí)結(jié)構(gòu))在理解中的作用,他把以前獲得的信息稱之為背景信息,把已經(jīng)獲得的信息結(jié)構(gòu)稱之為圖式(Bartlett,2001)。圖式理論認(rèn)為人們通過激活大腦中的相關(guān)圖式,從而獲得對(duì)新信息的理解,它解釋了讀者怎樣從已知信息和過去的經(jīng)驗(yàn)中提取信息和建構(gòu)意義。

由于中外文化背景、信仰、價(jià)值觀和思維方式等方面都存在著一定的差異,所以在相互交流的過程中難免會(huì)因這些因素的介入,產(chǎn)生分歧、誤解,甚至是沖突。一般意義上說,翻譯過程包含譯者對(duì)源語的理解和用目的語對(duì)源語進(jìn)行重構(gòu)兩個(gè)過程。在對(duì)源語理解的過程中,譯者需要通過激活、調(diào)用相關(guān)的圖式(意象)對(duì)原語進(jìn)行分析、理解,然后再用目的語進(jìn)行傳達(dá)。在第二個(gè)過程中,譯者需要用最捷徑、最經(jīng)濟(jì)的方式幫助目的語讀者激活、調(diào)整或新建相關(guān)的圖式(意象),以達(dá)到準(zhǔn)確的傳達(dá)源語富含的信息,促成不同文化之間的交流。本文在圖式理論的指導(dǎo)下,通過對(duì)不同類型的意象激活進(jìn)行分類、歸納,提示譯者從這些方面巧用意象激活,從而達(dá)到奈達(dá)所提倡的翻譯的“功能對(duì)等”,即“翻譯是指從語義到文體,在譯語中用最貼近又最自然的對(duì)等語再現(xiàn)原語的信息的過程”。(Nida,1993)

二、一般意義上的意象傳遞

這一類別的意象激活發(fā)生在前文所說的“人類在對(duì)周圍世界的認(rèn)知上存在大致相同的經(jīng)歷”這一層面上。拋開文化和思維方式的因素,在目的語語言中剛好有相應(yīng)的表達(dá)方式被用于描述源語所呈現(xiàn)的相似的經(jīng)驗(yàn)。也就是說,原作所要傳達(dá)的情景剛好在目的語中能用最近似的詞匯和表達(dá)方式傳達(dá)出來,而不會(huì)發(fā)生意義上的偏損。目的語讀者可以通過譯作輕易地捕獲原作所呈現(xiàn)的“對(duì)等意象”,因?yàn)樗麄冇兄嗤蛳嗨频捏w驗(yàn)背景。

(1)逢到和舊友談話,就不知不覺地把話題轉(zhuǎn)到舊事上去,這是我的習(xí)慣。(夏D尊 《中年人的寂寞》)

譯文:When chatting away with my old friends, I am in the habit of unwittingly channeling the topic of conversation toward things of the former days. (劉士聰譯)

(2)我感到自己的可恥,也感到了丑石的偉大;我甚至怨恨它這么多年竟會(huì)默默地忍受著這一切……(賈平凹《丑石》)

譯文:I feel shame while I feel the greatness of the ugly stone;I have even complained about it having pocketed silently all it had experienced for so many years……(劉榮躍譯)

“channel”作動(dòng)詞使用時(shí),義為“引導(dǎo),貫注”,可真實(shí)地譯出原文所流露出的真摯情感,而“pocket”在英語中亦可作動(dòng)詞使用,可譯為“把……放入口袋”,選用這個(gè)詞可以傳達(dá)出丑石甘愿默默無聞地忍受誤解的高貴品質(zhì)。這兩個(gè)詞能較好地喚醒譯文讀者對(duì)物質(zhì)場(chǎng)景的切身感知,激活他們與原文讀者的類似生活體驗(yàn),把根植于生活經(jīng)驗(yàn)中的意象圖式凸顯出來。

三、文化意象的移植再現(xiàn)

文化意象是產(chǎn)生于特定文化環(huán)境的文化符號(hào),是意象和文化結(jié)合的產(chǎn)物。相同的意象在不同的民族文化中往往具有不同的文化內(nèi)涵,文化意象也因此成為翻譯中較難準(zhǔn)確傳遞的部分(顧建敏,2011)。在各個(gè)民族漫長(zhǎng)的歲月中,文化意象不斷地出現(xiàn)在各民族的神話傳說或文學(xué)作品中,形成一種獨(dú)特的文化符號(hào)。這些文化符號(hào)不僅具有相對(duì)固定、特殊的文化含義,同時(shí)還帶有豐富的連帶意義。處于同一文化圈內(nèi)的人們?cè)诮涣鲿r(shí),往往不需要特意地解釋就能達(dá)到彼此的心領(lǐng)神會(huì),但是同一意象在不同的文化環(huán)境中卻往往會(huì)產(chǎn)生截然不同的引申義。翻譯不僅僅是語碼上的相互轉(zhuǎn)換,更是文化上的交流,要想得到讀者良好的反應(yīng),譯者就必須將源語中的文化意象完整地再現(xiàn)給譯作讀者,喚醒受眾的切身感受。語言是記錄各民族文化映象的符號(hào),詞語在語言編碼中承載著不同的文化負(fù)荷,譯者在漢英翻譯過程中應(yīng)該充分考慮到受眾的文化心理及表達(dá)習(xí)慣,因?yàn)樵~語只有放在特定的文化背景中才有意義。

(3)余自束發(fā),讀書軒中。一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”(歸有光 《項(xiàng)脊軒志》)

譯文:Since I was fifteen I had been reading in this study.One Grandma came said:“I haven’t seen you for ages,my child.Why do you shut yourself up in here like a girl?”(劉士聰譯)

(4)一雙丹鳳三角眼,兩彎柳葉吊梢眉,身材苗條,體格,粉面含春威不露,丹唇未啟笑先聞。(曹雪芹 《紅樓夢(mèng)》第三回)

譯文:She had,moreover,eyes like a painted phoenix,eyebrows like willow-eaves,a slender form,seductive grace;the ever-smiling summer face of a hidden thunders showed no trace;the ever bubbling laughter started almost before the lips were parted.(David Hawkes譯)

漢代禮學(xué)家戴德在《大戴禮記?保傅》中論道:“束發(fā)而就大學(xué),學(xué)大藝焉,履大節(jié)焉”,程善之在其名為《春日雜談》的詩中寫道:“我生始束發(fā),便思萬里行”??梢姡笆l(fā)”在我國(guó)傳統(tǒng)文化中不僅指成年,更帶有立志的含義,但是在英文中并沒有相對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式用以闡釋其獨(dú)有的文化內(nèi)涵,譯者只能把它精確到具體的年齡,有針對(duì)性地向譯語讀者傳達(dá)出原文的所指。例(4)中,王熙鳳雖然體態(tài)俊俏,但是溫暖動(dòng)人的面龐下卻深藏著幾分邪惡的“威”。譯作卻把她的面容描寫成“summer face of hidden thunders”,英國(guó)屬于海洋性氣候,緯度高,夏天溫暖濕潤(rùn),天氣宜人,跟我們印象中的夏天完全不一樣。莎士比亞甚至把戀人的美貌比作夏日,但是英國(guó)的夏天卻多雨,晴雨不定,天色多變。譯者充分考慮到了文化因素,重新對(duì)王熙鳳的外貌進(jìn)行了建構(gòu),把王熙鳳俏美而潑辣的形象很好地呈現(xiàn)在譯作讀者的面前。由上述示例可見,如果譯者不考慮文化交匯中的意象盲區(qū),勢(shì)必阻礙目的語讀者的理解和接受。

四、思維差異能動(dòng)的調(diào)和

語言能反映出不同民族觀察世界、認(rèn)知世界的獨(dú)特思維方式。語言是思維的工具,思維靠語言來表達(dá)。世界各民族之間之所以不能順暢地相互交流,不僅由于語言形式的復(fù)雜多樣,也由于思維模式的差異。漢英兩種語言在意象編碼方式上存在著差異,用漢語思維方式組織起來的信息發(fā)出后,接受者用另外一種思維方式去破譯或者重新組合,語義就可能發(fā)生轉(zhuǎn)變。西方人注重抽象思維,遵循從小到大,從具體到抽象的線性模式,而中國(guó)人偏向遵循從大到小,從抽象到具體的三維空間思維。王文斌(2013)認(rèn)為:“英漢民族的世界經(jīng)驗(yàn)方式和思維方式在時(shí)空兩方面各有其特質(zhì)性偏向:英民族偏重于時(shí)間,而漢民族則偏重于空間,英語具有時(shí)間特質(zhì),漢語具有空間特質(zhì)”。也就是說,英語注重事物的行動(dòng)和變化,從事物的行為、動(dòng)作或變化中體現(xiàn)時(shí)間特征,而漢語則認(rèn)為一切運(yùn)動(dòng)始于事物,事物是一切運(yùn)動(dòng)的主體。因此,事物也就成為人們關(guān)注的焦點(diǎn),關(guān)注事物就是關(guān)注空間。

(5)面向積水灘,背后是城墻,坐在石上看水中的小蝌蚪或葦葉上的嫩蜻蜓,我可以快樂地坐一天,心中完全安適。(老舍 《想北平》)

譯文:I can spend a whole day enjoying myself sitting on a rock to observe tiny tadpoles in the water or tender dragonflies on reeds while facing me lies Jishui Tan Pond and right behind me rises the high city wall.(劉士聰譯)

例(5)中,不同的意象隨著編碼連續(xù)呈現(xiàn)出來,形成一個(gè)空間性的意象群,閱讀時(shí)視角是分散的,讀者不需要用前面一個(gè)意象作參照來體驗(yàn)下一個(gè)意象。但是譯文則添加了空間的關(guān)系,選擇其中一個(gè)意象的空間位置為參照來投射其他的意象。我們注意到,老舍先生既描寫了景,又加入了自己的主觀態(tài)度,作者的主觀態(tài)度居于次要位置,意象描述的焦點(diǎn)更多地在于北平的景象。譯成英文時(shí),譯者對(duì)態(tài)度進(jìn)行了焦點(diǎn)描述,將原作中的主體做了客觀化描述,從這個(gè)例子我們可以看出英漢兩種語言焦點(diǎn)的差異。

(6)月亮漸漸地升高了,墻外馬路上孩子們的歡笑,已經(jīng)聽不見了;妻在屋里拍著閏兒,迷迷糊糊地哼著眠歌。(朱自清 《荷塘月色》)

譯文:A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away;in the room,my wife was patting the son, Run-er,sleepily humming a cradle song.(朱純生譯)

我們?nèi)绻粡恼Z境推測(cè),僅從例(6)的漢語動(dòng)詞本身很難了解例句所述事件所發(fā)生的具體時(shí)間,但是我們從譯文卻可知曉這個(gè)句子是陳述發(fā)生于過去的一件事。由此可見,英語動(dòng)詞時(shí)態(tài)的選用是關(guān)系到能否傳達(dá)出原文意象的關(guān)鍵要素之一。譯者只有把中西方思維方式的差異納入翻譯工作的考量范疇,才能把原作所傳達(dá)的思維意象用最近似的語言傳達(dá)給譯作讀者,也就是要做到對(duì)思維差異的能動(dòng)調(diào)和。

五、結(jié)語

翻譯過程是語言因素和非語言因素共同作用的過程,譯者是跨文化交際的橋梁,扮演著文化使者的身份。本文從不同的角度分析了漢英翻譯過程中的意象激活,意在提示從事翻譯工作的人員重視背景信息和圖式(知識(shí)結(jié)構(gòu))在理解中的作用,因?yàn)橐庀蟮某晒せ钍欠g活動(dòng)取得成功的重要因素之一。

參考文獻(xiàn):

[1]譚業(yè)升.意象編碼的語言差異與翻譯[J].中國(guó)翻譯,2003,

(4).

[2]Bartlett,F(xiàn)rederic C.Remembering:A Study in

Experimental and Social Psychology[M].Cambridge: Cambridge University Press,2001.

[3]Nida,Eugene A.Language,Culture and Translating[M].

Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

[4]顧建敏.關(guān)聯(lián)理論視域下的文化意象互文性及其翻譯[J].外語教

學(xué)與研究,2011,(5).

[5]王文斌.論英語的時(shí)間性特質(zhì)與漢語的空間性特質(zhì)[J].外語教學(xué)

第3篇:想象力的含義范文

據(jù)相關(guān)報(bào)道,目前國(guó)外學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已經(jīng)超過3000萬人,大約100個(gè)國(guó)家的各級(jí)各類教學(xué)機(jī)構(gòu)教授中文課程,其中教授漢語的大學(xué)有2300余所。中國(guó)迄今已接收來自150多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的外國(guó)留學(xué)生累計(jì)近40萬人。全國(guó)已有300多所高校接受留學(xué)生學(xué)漢語,如北大、北外、北語、廣外等。而北京語言大學(xué)是中國(guó)唯一一所以對(duì)來華留學(xué)生進(jìn)行漢語和中華文化教育為主要任務(wù)的國(guó)際型大學(xué),并作為留學(xué)生的主要交匯中心,在漢語教學(xué)和文化傳播方面發(fā)揮了重要的作用。每年都有數(shù)以千計(jì)的留學(xué)生來到北京語言大學(xué)學(xué)習(xí)漢語。

為此,我們希望通過與北京語言大學(xué)留學(xué)生的此次交談來了解他們學(xué)習(xí)漢語的一些基本情況,從中尋找出漢語熱現(xiàn)象背后的故事。

二十多年前,北京的大街小巷,你或許很難見到各種膚色的“洋學(xué)生”。而今天,隨意走進(jìn)北京的一所高校,“洋面孔”隨處可見;不過,更令人驚奇的是,他們大都可以操著一口流利的漢語,與你自由地進(jìn)行交談,讓人不由不覺得他們已經(jīng)融入到異國(guó)他鄉(xiāng)的陌生環(huán)境中了。

獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客――韓國(guó)留學(xué)生

夜色朦朧,在北京語言大學(xué)圖書館一處書桌前,筆者和留學(xué)生姜伸衡開始了這次愉快的訪談。姜伸衡是北京語言大學(xué)漢語專業(yè)的一名韓國(guó)留學(xué)生,在北京學(xué)習(xí)漢語已經(jīng)有三年了。姜伸衡高高的個(gè)子,戴著一副黑色邊框的眼鏡,穿著的衣服還多少帶有著韓國(guó)年輕人特有的流行風(fēng)格,看上去很帥氣也很親切。雖然外表看起來,他還像個(gè)外國(guó)留學(xué)生,但是,當(dāng)開口說漢語時(shí),他的發(fā)音已經(jīng)大部分去掉了異國(guó)的艱澀腔韻。

對(duì)于為什么來中國(guó)學(xué)漢語,姜伸衡有著自己的思考:“我在韓國(guó)讀大學(xué)時(shí),學(xué)的是電子工程,在一家公司實(shí)習(xí)的時(shí)候,有位長(zhǎng)輩對(duì)我說,以后一定要學(xué)中文,到中國(guó)去發(fā)展。因?yàn)楝F(xiàn)在中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展很快,很多韓國(guó)公司在中國(guó)都有了分公司。我來中國(guó)學(xué)漢語就有這樣的考慮。我爸在天津有一家工廠,2003年暑假我來北京旅游,那時(shí)候開始喜歡上了中國(guó),感受到與我們國(guó)家完全不同的文化氣息。還有一個(gè)重要的原因,以前在高中的時(shí)候,就接觸過‘漢字’,韓文里面不是有很多中國(guó)字嗎,當(dāng)然,韓文中的中國(guó)字比較復(fù)雜。而且韓國(guó)、日本和中國(guó)不是都很近嗎,大家都受到儒家文化的影響。這些想法就把我?guī)У侥銈冞@個(gè)美麗的國(guó)家了。”

沒來中國(guó)以前,姜伸衡像很多留學(xué)生一樣對(duì)中國(guó)也多多少少有著錯(cuò)誤的觀念。在他的印象里,一些來過中國(guó)的朋友和長(zhǎng)輩都對(duì)他說過,中國(guó)很落后,人們都很貧困,交通也很不方便。“這些想法直到我來到中國(guó)以后才發(fā)生改變?!?/p>

語言學(xué)習(xí)本來就是一件非常辛苦的事,一開始總是讓人猶豫不定,但最終會(huì)云開霧散,漸漸地有了自己的方向。姜學(xué)漢語也同樣經(jīng)歷了一段從迷惘到堅(jiān)定的過程。他記得剛來北京的時(shí)候,“很緊張,很不安。不像其他留學(xué)生是結(jié)伴來的,我是一個(gè)人來的。剛下飛機(jī),連一句漢語都不會(huì)。前三個(gè)月,我的心情一直很不穩(wěn)定,想家,感覺到語言不通,用你們中國(guó)一首詩說:獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客。不過,最后還是堅(jiān)持下來,現(xiàn)在我漢語說得比以前好了,也有了信心”。

“一開始學(xué)漢語的時(shí)候的確有些困難,尤其是拼音,我們韓國(guó)人和日本人一樣,‘r’這個(gè)音很難分辨出來,還有像‘si’這個(gè)音,我們經(jīng)常會(huì)把它發(fā)成是英語里的‘she’?!苯劦綄W(xué)漢語過程中的苦楚,似乎還是有些曾經(jīng)滄海難為水的感覺。不過,這些困難在他以后的刻苦努力下都得到了克服。

姜有些為自己的漢語老師自豪,“我們老師上課很不錯(cuò),很有經(jīng)驗(yàn)。開始教的時(shí)候,他先講英文,以后等我們慢慢適應(yīng)了(漢語),就用漢語上課,很了解我們留學(xué)生學(xué)漢語的困難。碰到比較難理解的內(nèi)容就用英文先給我們解釋一下,簡(jiǎn)單的內(nèi)容就用中文,課后還會(huì)發(fā)一張上課的重點(diǎn)提綱,這有助于我們下課復(fù)習(xí)?!?/p>

“我覺得,無論中國(guó)人、韓國(guó)人、日本人都知道尊敬老師,但是,一些其他國(guó)家的人上課的時(shí)候就非常不自覺,經(jīng)常大聲說話,或者是睡覺,有些不把手機(jī)關(guān)了,上課時(shí)出去接電話,影響了老師和我們的正常上課。”姜在尊師重教上有著自己的操守,他希望那些來自五洲四海的留學(xué)生和自己一樣能夠尊重老師。

不過,對(duì)于中國(guó)人辦的漢語水平測(cè)試(HSK)培訓(xùn)班,姜想說說自己的一些建議?!皝碇袊?guó)學(xué)漢語主要想考漢語水平測(cè)試(HSK),我參加了一些漢語補(bǔ)習(xí)班,但是覺得,中國(guó)人辦的補(bǔ)習(xí)班不太好,可能是缺乏一定的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),不了解我們韓國(guó)留學(xué)生學(xué)語言的特點(diǎn),比如發(fā)音和課文閱讀。所以我們一般都選擇韓國(guó)人辦的培訓(xùn)班?!?/p>

來中國(guó)這么久了,姜在閑暇之余也會(huì)和中國(guó)朋友去外面逛逛,品嘗一些有中國(guó)特色的食物?!拔蚁矚g北京的菜肴,最喜歡吃的就是宮保雞丁、麻婆豆腐,還有烤羊肉串?!苯f起這些的時(shí)候,就陷入美味的回憶之中,看得出來,姜并沒有受到中韓兩國(guó)飲食習(xí)慣不同的影響。

因?yàn)閷W(xué)習(xí)了漢語,姜也遇到過一些尷尬的事情,“我回到韓國(guó)后,有一次打出租車,司機(jī)問我去哪? 我告訴他我要去的地方。司機(jī)聽了,雙眼直瞪著我,然后又問了我一遍。我當(dāng)時(shí)是想告訴他我家的地址,可我當(dāng)時(shí)沒有意識(shí)到我在說中文,直到他很疑惑地問:Are you Chinese?”

“還有一次,我在韓國(guó)的麥當(dāng)勞買漢堡的時(shí)候,想要打包走,可我一時(shí)不知道韓語的‘打包’怎么說,而卻不停地跟服務(wù)員說著漢語的‘打包、打包’,她只是傻傻地看著我,無動(dòng)于衷?!?/p>

構(gòu)建增進(jìn)中日兩國(guó)友誼的橋梁

――日本留學(xué)生

與姜伸衡的經(jīng)歷不同的是,北京語言大學(xué)漢語進(jìn)修學(xué)院的日本留學(xué)生――小林義仁。見面時(shí),小林敦厚的臉上掛著燦爛的笑容,一身中式打扮已經(jīng)完全褪去了日本式衣著的味道,反而使人更容易把他與中國(guó)人聯(lián)系在一起。作為與中國(guó)一衣帶水的日本,雖然因?yàn)闅v史的原因,中日兩國(guó)有著不少需要溝通與理解的地方,但是,這并沒有成為他們向中國(guó)學(xué)習(xí)的阻隔。在他們的國(guó)家,還是有著一群為中國(guó)癡迷,對(duì)中國(guó)向往的人。小林義仁就是這股浪潮中的一分子。

小林義仁覺得,與韓國(guó)年輕人中間形成的漢語熱相比,日本人對(duì)待漢語有著審慎的態(tài)度。他們選擇漢語,會(huì)有一些個(gè)人的考慮在里面,比如,小林自己就是因?yàn)樾r(shí)候喜歡上了中國(guó)的武術(shù),才和漢語結(jié)下了不解之緣,以至于以后自費(fèi)留學(xué)臺(tái)灣和中國(guó)大陸學(xué)習(xí)漢語。起初,小林來中國(guó)留學(xué)的打算并沒有得到家人的支持,“我生活在農(nóng)村,在家是長(zhǎng)子,父母不希望我離開他們,讓我像鄰居的兒子那樣,早點(diǎn)工作,早點(diǎn)結(jié)婚,過上穩(wěn)定的生活,我最后不得不和父母定下期限和條件,答應(yīng)他們兩年后回來,所有學(xué)費(fèi)都由自己承擔(dān)?!痹谶@樣的承諾下,小林踏上了學(xué)習(xí)漢語的征途。

“以前,在日本,很少有獨(dú)立的漢語培訓(xùn)學(xué)校,但是現(xiàn)在,已經(jīng)基本有了幾所知名的獨(dú)立漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)?!毙×忠哺杏X到了這種令人欣喜的變化,“有些日本家庭,從小就將孩子送入學(xué)校接受漢語教育?!毙×衷趤碇袊?guó)大陸學(xué)漢語以前就曾經(jīng)擔(dān)任大學(xué)的漢語教師,所以他對(duì)漢語目前在日本迅速的風(fēng)靡深有體會(huì)。

在來中國(guó)學(xué)漢語的過程中,小林義仁也遇到不少有趣的事情。那是他在臺(tái)灣學(xué)習(xí)漢語的時(shí)候,“有一次,我去朋友家聚會(huì)。路上,我拐了幾條巷子后,迷了路。我就到路邊修汽車的車庫(kù)里找到一位臺(tái)灣人問路。由于當(dāng)時(shí)我的漢語水平不是很高,在交流上出現(xiàn)了問題。不過,很幸運(yùn)的是,那位女士改用英語和中文兩種語言來向我解釋,為我指路。就在我離開車庫(kù)不久,按著那位女士指明的方向試著尋找朋友家時(shí),我的身后突然響起了汽車?yán)鹊摹洁健?,回頭一看,居然是剛才在車庫(kù)為我指路的女士。那位女士示意我上車,用流利的英文告訴我,她會(huì)送我去那個(gè)地方。你知道嗎?我當(dāng)時(shí)真的很激動(dòng),我不知道,她會(huì)是這么的熱情。”

“我來到北京以后,可以說,觀念上有了很大的改變,你或許也知道,中國(guó)和日本在歷史問題上有著不協(xié)調(diào)的聲音,沒來中國(guó)以前我一直有些擔(dān)心,但是,事實(shí)上不是這樣的,中國(guó)人對(duì)我很友好,像我的老師,我的同學(xué)和朋友,以及我在中國(guó)的武術(shù)老師,他們并沒有因?yàn)槲襾碜匀毡揪驮趺丛趺礃??!边@是他感觸很深的地方。

作為同樣有著一定教學(xué)工作經(jīng)驗(yàn)的小林,他意味深長(zhǎng)地說:“漢語教學(xué),一個(gè)班最好是十個(gè)人左右,不能太多,我在日本教中文的時(shí)候,就是采用這種教學(xué)模式。這樣可以給學(xué)生更多的機(jī)會(huì)與老師對(duì)話和表現(xiàn)自己?!苯滩姆矫?,小林認(rèn)為,“兩國(guó)的教材都大同小異,而且比較能夠貼近實(shí)際?!辈贿^小林還是強(qiáng)調(diào)了一下,在日本高中,漢語教學(xué)是分成很明顯的幾個(gè)部分: 寫作、聽力、會(huì)話。他學(xué)習(xí)漢語似乎比較順利,“唯一有些麻煩的是,我在臺(tái)灣學(xué)的是繁體,在中國(guó)大陸學(xué)的是簡(jiǎn)體,這給我的閱讀帶來了一些不便?!碑?dāng)然,小林最終還是適應(yīng)了。

對(duì)于畢業(yè)后回國(guó)還是在中國(guó)的日本公司找一份工作,他笑著說,自己不想留在中國(guó),他想回日本,繼續(xù)在日本的中學(xué)或大學(xué)里做一名漢語教師,希望能夠?qū)⒆约涸谥袊?guó)所學(xué)到的東西傳遞給自己的學(xué)生,讓他們更多地了解中國(guó),熱愛中國(guó)文化。鑒于兩國(guó)在歷史上有一些遺留問題和誤解,他表示很樂意成為兩國(guó)人民構(gòu)建友誼、增進(jìn)了解的橋梁。

來自非洲的中國(guó)聲音

――津巴布韋留學(xué)生

張東是一名來自非洲津巴布韋的留學(xué)生。他在北京語言大學(xué)學(xué)了一年的中文,而且成績(jī)很不錯(cuò)。見到他的時(shí)候,黑黝黝的臉上洋溢著一種自信的微笑,個(gè)子魁梧,戴著一頂鴨舌帽,挎著一個(gè)深綠色的書包,耳朵里塞著耳機(jī)(在他取下耳機(jī)時(shí),才知道原來他一直在收聽中文廣播)。張東是他的中文名。問他為什么會(huì)取這樣一個(gè)中文名字時(shí),他若有所思地笑了一下:“中國(guó)不是代表著東方嗎?”談起學(xué)漢語的初衷,張東說:“我在津巴布韋從沒學(xué)過漢語,接觸到漢語也是因?yàn)橐淮闻既坏臋C(jī)會(huì),我有一位朋友就是中國(guó)人。再加上中國(guó)近年來經(jīng)濟(jì)發(fā)展很快,很多中國(guó)人都跑到我們國(guó)家做生意了,我在津巴布韋的大學(xué)學(xué)的是國(guó)際貿(mào)易,后來因?yàn)槌煽?jī)突出,學(xué)校準(zhǔn)備選派我留學(xué),當(dāng)時(shí)有三種語言供我選擇:法語、漢語和英語。我那時(shí)對(duì)中國(guó)的方塊字有著特殊而神秘的感覺,考慮到以后可能會(huì)有很多機(jī)會(huì)和中國(guó)人做生意,所以就決定來中國(guó)”。但是,張東來中國(guó)留學(xué)的事,并沒有得到父母的支持和理解,“我來中國(guó)的想法,受到了家人的反對(duì)。他們覺得我應(yīng)該學(xué)法語或英語,到歐洲去。我向他們解釋說,現(xiàn)在學(xué)英語的人很多,但是學(xué)漢語的人卻很少,而且來我們國(guó)家做生意的中國(guó)人越來越多,學(xué)漢語肯定能有比較好的前途”。

張東成功地說服了他的父母,但是由于沒有一點(diǎn)漢語基礎(chǔ),來到北京后,他吃了不少苦,他的同學(xué)有的在來中國(guó)之前就學(xué)過漢語,而他卻需要從最基本的拼音開始學(xué)起?;貞浧饎傞_始學(xué)習(xí)漢語的情景,他眉頭緊鎖著,露出一臉的無奈,“那個(gè)時(shí)候,真的很辛苦,甚至都有放棄(學(xué)習(xí)漢語)的想法了,從來也沒想到漢語會(huì)這么難學(xué),不過總算度過了這段苦日子?!彼F(xiàn)在在班里是漢語成績(jī)最好的一個(gè),說到這時(shí),他得意地笑了。

在津巴布韋的時(shí)候,張東就獲悉一些有關(guān)中國(guó)的報(bào)道,“我來之前,很多人說,中國(guó)很窮,而且城市發(fā)展得不是很好,來了之后,發(fā)現(xiàn)完全不是這樣的,北京發(fā)展得很不錯(cuò),和我們國(guó)家的首都一樣的漂亮”。

對(duì)于中國(guó)的漢語教學(xué),張東似乎有感而發(fā),“剛上課的時(shí)候,老師就完全用中文來教學(xué),沒有英文口頭解釋,這對(duì)于我這樣一個(gè)門外漢來說,簡(jiǎn)直像在聽天書。教材也只有很少的英文注解,說實(shí)話,我剛開始真的跟不上這種節(jié)奏,第一次考試就落在了最后。之后,我很勤奮地學(xué)習(xí)才追上了他們?!背诉@些,張東覺得和中國(guó)的學(xué)生相比,留學(xué)生開的課程很少,空閑時(shí)間太多,像現(xiàn)在,“我們只有四門課,其中只有一門是新聞閱讀,其他都是語言類的,這樣的課程既單調(diào)又沉悶,”希望學(xué)校能多開幾門課,尤其是他自己是學(xué)貿(mào)易的,對(duì)經(jīng)濟(jì)、和政治都比較感興趣,“為什么不能讓我們多學(xué)點(diǎn)其他專業(yè)的課程。將來畢業(yè)更有利于我們找工作”。

張東希望以后的留學(xué)生能夠和中國(guó)學(xué)生住在一起,“法國(guó)留學(xué)生和法語專業(yè)的中國(guó)學(xué)生住在一起,美國(guó)留學(xué)生和英語專業(yè)的中國(guó)學(xué)生生活在一起,這樣不同文化、不同語言的人有著‘碰撞’,才能有很深的了解。”另一方面,“我們平時(shí)很少有機(jī)會(huì)和中國(guó)學(xué)生在一起,基本上都是我們這些留學(xué)生在一起玩,我們來中國(guó)學(xué)漢語,其實(shí)還是希望能和很多中國(guó)學(xué)生交朋友的。” 這是他對(duì)學(xué)校的一些期望和建議。

說起學(xué)漢語,張東想起了幾個(gè)有趣的故事,“有一次和朋友去天安門,路上遇到一位小朋友。那小朋友等我走到前面,就在我背后問他媽媽,他是哪國(guó)人???他怎么這么黑?。?..... 他們不知道我聽得懂他們說的話,我回過頭,向他們打了聲招呼,并且用中文介紹了自己,他們很吃驚?!笔潞?,這一個(gè)小小的插曲成為了他們建立友誼的紐帶,他們還熱情地邀請(qǐng)張東到家吃飯。

“前幾天,我媽媽讓我打電話回去,我在電話里和她聊著我最近的生活,聊著聊著,突然媽媽很不耐煩地說,你剛才說的什么啊?我完全聽不懂你說的!我才意識(shí)到原來我不知不覺地和媽媽說起了漢語?!?/p>

在采訪完張東后,他問了筆者一個(gè)嚴(yán)肅的問題:你怎么看待很多留學(xué)生和中國(guó)學(xué)生結(jié)婚的現(xiàn)象的?張東想告訴我們,其實(shí),跨國(guó)婚姻并不是都很幸福,尤其是需要解決兩人的文化差異,和不同生活習(xí)慣。這需要的不僅僅是時(shí)間,更需要兩人之間的了解。

尾聲――

第4篇:想象力的含義范文

課前讓學(xué)生分別在兩個(gè)直角坐標(biāo)系中畫出函數(shù)(1)y=3x+3,y=2x,y=x-2和函數(shù)(2)y=-4x+4,y=-2x,y=-x-1的圖像。

【點(diǎn)評(píng)】設(shè)計(jì)畫一次函數(shù)圖像既復(fù)習(xí)了上節(jié)課的內(nèi)容:如何畫一次函數(shù)的圖像。又為本節(jié)課學(xué)生合作與探究提供了素材。

溫故而知新

1.作函數(shù)圖像的步驟是什么?

2.一次函數(shù)圖像是什么?如何快速作出它?

合作與探究

我先用實(shí)物投影儀展示學(xué)生課前畫的圖像,讓學(xué)生互相糾正錯(cuò)誤后,展示正確的圖像。

我讓學(xué)生帶著以下三個(gè)問題進(jìn)行合作與探究:(要求小組合作時(shí)記下討論結(jié)果)

(1)你發(fā)現(xiàn)一次函數(shù)圖像的變化趨勢(shì)有幾種?何時(shí)會(huì)有你說的那種變化趨勢(shì)?

(2)圖(1)中:自變量x增大時(shí)函數(shù)值y有何變化?圖(2)呢?

(3)你能說出圖(1)中的三條直線分別經(jīng)過哪幾個(gè)象限?為何它們經(jīng)過的象限不同?圖(2)呢?

【設(shè)計(jì)意圖】這種設(shè)計(jì)可以讓學(xué)生明確所需合作的內(nèi)容,避免學(xué)生無所適從。

在上述問題中,問題(1)學(xué)生很快就能答出來,變化趨勢(shì)有兩種上升和下降。我設(shè)置了這樣一個(gè)問題:對(duì)于同一條直線從左往右看可能是上升的而從右往左看就是下降的,該如何完善你的結(jié)論?由學(xué)生總結(jié)得出當(dāng)k>0時(shí),從左到右看函數(shù)的圖像是上升的;當(dāng)k

問題(2)學(xué)生討論得出k>0時(shí)y隨x的增大而增大。我趁熱打鐵再拋一個(gè)問題給學(xué)生:圖(1)中:自變量x減小時(shí)函數(shù)值y有何變化?學(xué)生很快得出k>0時(shí)y隨x的減小而減小。在此基礎(chǔ)上我總結(jié)出k>0時(shí),xy的變化相同。由圖(2)學(xué)生很快就能得出k

由學(xué)生總結(jié)得出一次函數(shù)y=kx+b的性質(zhì)1:

(1)當(dāng)k>0時(shí),y隨x的增大而增大,從左到右看函數(shù)的圖像是上升的;

(2)當(dāng)k

板書設(shè)計(jì):

一次函數(shù)y=kx+b的性質(zhì)1:

(1)當(dāng)k>0變化趨勢(shì):?坭 x?坭y?坭或x?坨y?坨變化相同,

(2)當(dāng)k

【點(diǎn)評(píng)】這種板書較為清晰、形象,便于學(xué)生理解和掌握。特別便于學(xué)生發(fā)現(xiàn)兩者變化是相同還是相反。

合作與探究

已知點(diǎn)(-1,a)和(0.5,b)都在直線y=2x+C上,你能比較a和b的大小嗎?

【教學(xué)反思】本題是這節(jié)課的難點(diǎn),但是因?yàn)橐淮魏瘮?shù)y=kx+b的性質(zhì)1是學(xué)生自己總結(jié)發(fā)現(xiàn)的,學(xué)生很快就說出答案,并說出理由:k=2>0,xy的變化相同,-1

變式訓(xùn)練:

(1)已知點(diǎn)(-1,a)和(0.5,b)都在直線y=-2x+C上,你能比較a和b的大小嗎?

(2)已知點(diǎn)(a,-1)和(b,0.5)都在直線y=-2x+C上,你能比較a和b的大小嗎?

繼續(xù)回到引入的兩幅圖,解決問題(3),學(xué)生回答出它們與y軸的交點(diǎn)不同故而它們經(jīng)過的象限有所區(qū)別。我繼續(xù)設(shè)疑:圖像與y軸的交點(diǎn)由什么決定?學(xué)生討論總結(jié)得出一次函數(shù)y=kx+b的性質(zhì)2:

(1)當(dāng)b>0時(shí),一次函數(shù)的圖像與y軸的交點(diǎn)在y軸正半軸上;

(2)當(dāng)b=0時(shí),一次函數(shù)的圖像與y軸的交點(diǎn)在原點(diǎn);

(3)當(dāng)b

板書設(shè)計(jì):

一次函數(shù)y=kx+b的性質(zhì)2:

b>0b=0b

【點(diǎn)評(píng)】這種板書和前面的一樣較為清晰形象,便于學(xué)生理解和掌握。

講完兩個(gè)性質(zhì)后,我和學(xué)生一起總結(jié)得出k、b結(jié)合在一起就可以決定一次函數(shù)的大致圖像了。

合作與探究

(1)你能快速作出y=4x+5的大致圖像嗎?并說出它經(jīng)過哪幾個(gè)象限?

(2)你能快速作出y=kx+b(k

【設(shè)計(jì)意圖】由特殊到一般,符合學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律。

變式訓(xùn)練:k的符號(hào)有兩種情況,b有三種情況,共有六種組合。請(qǐng)單數(shù)列同學(xué)給偶數(shù)列同學(xué)出題(任一種組合),畫出大致圖像并說明y是怎樣隨著x的變化而變化,圖像經(jīng)過的象限,然后偶數(shù)列同學(xué)給奇數(shù)列同學(xué)出題。

【教學(xué)反思】在學(xué)生互相出完題后,我并不讓他們直接報(bào)出答案,而是讓一名學(xué)生說出他出的題目,別的同學(xué)立刻動(dòng)手解決,然后請(qǐng)剛才那位學(xué)生的同桌公布答案,讓別的學(xué)生來判斷他的答案是否正確。這樣幾個(gè)來回學(xué)生就能夠熟練掌握一次函數(shù)的圖像的兩個(gè)性質(zhì)了。

合作與探究

1.根據(jù)下面的圖像,確定一次函數(shù)y=kx+b中k、b的符號(hào)。

2.一次函數(shù)y=kx+b中,kb>0,且y隨x的增大而減小,則它的圖像大致為()。

ABCD

3.已知一次函數(shù)y=(m-2)x+m-4。

(1)當(dāng)m=時(shí),直線經(jīng)過原點(diǎn),此時(shí)y隨x的增大而。

(2)當(dāng)m=時(shí),直線與x軸交于點(diǎn)(1,0)。

(3)當(dāng)m時(shí),y隨x的增大而減小。

(4)當(dāng)m時(shí),圖像與y軸的交點(diǎn)在y軸負(fù)半軸上。

【點(diǎn)評(píng)】本題全由學(xué)生合作完成后再講評(píng)。(1)、(3)、(4)題學(xué)生很快就解決了,且正確率很高。但第(2)題學(xué)生卡住了,不理解題意。我設(shè)問:(1,0)在x軸上嗎?在直線y=(m-2)x+m-4上嗎?當(dāng)學(xué)生明白點(diǎn)(1,0)在直線y=(m-2)x+m-4上,問題就迎刃而解了。

知識(shí)大盤點(diǎn)

一次函數(shù)的圖像的形態(tài)有幾種?

一次函數(shù)y=kx+b圖像的大致位置跟k,b的關(guān)系。

作業(yè)布置

《補(bǔ)充習(xí)題》5.3(2)《合作學(xué)習(xí)》5.3(2)

教學(xué)反思

第5篇:想象力的含義范文

【關(guān)鍵詞】韓非;功利主義;人性;仁;利

一、何為韓非眼中的功利主義

在韓非看來,人性與人情等同,人的愛、憎都是基于功利目的,并且沒有超越功利的“天性”。而韓非的局限便在于割裂了自然本性與社會(huì)本性的聯(lián)系,不承認(rèn)道德良知對(duì)人的影響,將功利單純的理解為物質(zhì)利益,將道德快樂排除在功利范圍之外。有趣的是,在人性的自然本性論證中,韓非顯然是認(rèn)同道德良知的影響力的,并提出仁者欣然愛人的觀點(diǎn),韓非曰:“仁者,謂其中心欣然愛人也。其喜人之有福,而惡人之有禍也。生心之所不能已也,非求其報(bào)也。故曰:‘上仁為之而無以為也。’” i從引文中的“生心之所不能已,非求其報(bào)”可以看出顯然韓非是認(rèn)同道德良知的,與孟子所說惻隱之心有類似之處,甚至韓非還將還將這種仁的本性定義為最高的仁,即上仁。但一旦進(jìn)入社會(huì)實(shí)踐領(lǐng)域,韓非則拋棄道德良知的影響作用。

仁的喪失與利的淪喪,在韓非看來是由于是由于道的變化所致,上古的歷史環(huán)境一去不返,基于上古歷史環(huán)境的仁之本性,也隨之消亡。這是韓非唯物歷史觀的基本觀點(diǎn),而他的歷史觀似乎可以對(duì)其功利主義思想的轉(zhuǎn)變做出說明。但是考察分析韓非的歷史觀,就會(huì)發(fā)現(xiàn)韓非的歷史結(jié)論的推理則剛好是建立在功利主義思想的前提之下。韓非曰:

上古之世,人民少,而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲蛇。有圣人作,構(gòu)木為巢以避群害,而民悅之,使王天下,號(hào)曰有巢氏。民食果蚌蛤,腥臊惡臭而傷害腹胃,民多疾病。有圣人作,鉆燧取火以化腥臊,而民說之,使王天下,號(hào)之曰:燧人氏。中古之世,天下大水,而鯀、禹決瀆。近古之世,桀、紂暴亂,而湯、武征伐。ii

二、韓非的功利主義思想產(chǎn)生的背景淵源

歷史是不斷變化發(fā)展的,而推動(dòng)歷史發(fā)展的原動(dòng)力則來源于人類對(duì)利益的追求,為了改善自身的生存狀況,為了追求更高的生活水平,進(jìn)而推動(dòng)著歷史向前發(fā)展。而當(dāng)人們對(duì)功利的追求與社會(huì)發(fā)展出現(xiàn)了利益沖突,矛盾爆發(fā),人與人便從合作狀態(tài)進(jìn)入到對(duì)抗?fàn)顟B(tài)。不難理解,這是生在亂世的韓非對(duì)于他所處的大時(shí)代的思考與反思。人有道德良知的自然本性,但當(dāng)人處于社會(huì)時(shí)代的大環(huán)境之下,自然本性便會(huì)受到社會(huì)本性的影響,當(dāng)矛盾爆發(fā),自然本性受到遮蔽,道德良知被蒙蔽,人與人走向利益的對(duì)抗。這既是韓非的功利主義思想邏輯,更是韓非的歷史觀邏輯,其本質(zhì)都是韓非功利主義思想的延伸。

既然人性的自然本性戰(zhàn)勝不了人性的社會(huì)本性,那么在政治社會(huì)生活中又如何能達(dá)成個(gè)人與社會(huì)的利益統(tǒng)一?社會(huì)是必不可少的存在模式,更是韓非對(duì)功利最大化追求的主要載體,在否認(rèn)人與人基于道德良知合作的前提之下,韓非拋棄對(duì)人性的希望,將功利最大化的實(shí)現(xiàn)寄托于社會(huì)這一主體之中。韓非對(duì)個(gè)人利益的否定,對(duì)社會(huì)利益的追求,本質(zhì)依舊未能逃脫道德良知的影響,他內(nèi)心深處對(duì)道德良知是持肯定態(tài)度,只是韓非認(rèn)為單純的依靠道德良知無法達(dá)到社會(huì)利益最大化,只有依靠國(guó)家、社會(huì)、君主才能協(xié)調(diào)好社會(huì)成員間的利益達(dá)到社會(huì)利益最大化。只是這種思想邏輯在春秋戰(zhàn)國(guó)的戰(zhàn)亂時(shí)期被扭曲,形成了極端的人性自利思想。

三、韓非的功利主義思想對(duì)于現(xiàn)代社會(huì)的啟示

從微觀上講,一方面,韓非提出“七術(shù)”、“六微”的君主御下治吏的權(quán)“術(shù)”,從政治上講,術(shù)德是君主的陰謀手腕,撥開君主這一主體,若是以國(guó)家機(jī)關(guān)為主體,運(yùn)用“術(shù)”來防范官員的腐敗,在保障人權(quán)的前提下,采用秘密手段監(jiān)控官員公務(wù)行為的廉潔性,這種“術(shù)”的手段是正當(dāng)?shù)摹1热缭O(shè)立獨(dú)立的反腐政府職能部門,加強(qiáng)廉政工作效率,術(shù)德都有不容忽視的參考意義。另一方面,韓非認(rèn)為個(gè)體皆是以“自為心”、“自利”,持理性的自私自利的目的舉止行為,并將功利等同于物質(zhì)利益、等同于財(cái)富,實(shí)際生活中,功利是一個(gè)多元概念,人們不僅有物質(zhì)財(cái)富上的功利目的,更有物質(zhì)財(cái)富以外的追求,例如審美、愛情、興趣、慈善等。不可否認(rèn)的是,以物質(zhì)財(cái)富為目的的功利追求是現(xiàn)代社會(huì)中最普遍的功利追求,更是經(jīng)濟(jì)社會(huì)的價(jià)值原則。而韓非的功利主義思想,為經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中個(gè)人追求物質(zhì)財(cái)富利益的最大化提供了道德上的依據(jù)。創(chuàng)造財(cái)富也應(yīng)是受到鼓勵(lì)的道德行為。從國(guó)家的角度看,個(gè)體無需承擔(dān)社會(huì)的道德義務(wù),以獲得財(cái)富最大化為目的合法范圍內(nèi)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)可以受到鼓勵(lì),鼓勵(lì)人們積極創(chuàng)造財(cái)富,推動(dòng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。當(dāng)然,政府可以通過稅收等方式對(duì)財(cái)富進(jìn)行二次分配,以確保社會(huì)公平正義的實(shí)現(xiàn)。這樣,個(gè)體利益與社會(huì)正義不僅可以和諧共存,更能互相促進(jìn)發(fā)展。

而從宏觀上看,立足于法家功利歷史觀,韓非強(qiáng)調(diào)人性中“仁”與“利”,道德作為人類最原始的行為規(guī)范,是人類進(jìn)入文明社會(huì)不可或缺的價(jià)值評(píng)判方式,是人區(qū)別于動(dòng)物的本質(zhì)屬性。誠(chéng)然道德會(huì)隨著歷史的變遷而不斷發(fā)展變化,但是仁與利的道德本質(zhì)則具有一定的穩(wěn)定性,韓非的功利主義思想恰好能對(duì)如何面對(duì)道德問題提供一個(gè)新的視野。人是社會(huì)性的動(dòng)物,社會(huì)是由傳統(tǒng)社會(huì)與現(xiàn)實(shí)社會(huì)兩部分構(gòu)成,因此,人既受到現(xiàn)實(shí)社會(huì)的影響,又受到傳統(tǒng)社會(huì)的影響。透過法家的功利主義思想,即便是現(xiàn)代社會(huì),變化的只是仁與利的外在表現(xiàn)形式與行為方式,法家的功利歷史觀在現(xiàn)代意義上仍有可用空間,歷史是有聯(lián)系的,不再是斷裂的。仁的范疇不僅是原始狀態(tài)下的自然本性,更是社會(huì)狀態(tài)下的自然本性;利的范疇不是人的唯一本性,而是社會(huì)狀態(tài)下需要與仁結(jié)合的經(jīng)驗(yàn)本性,如此,可以使法家功利主義思想的功利標(biāo)準(zhǔn)多元化豐富化。其實(shí),超越原始法家的功利主義思想,實(shí)質(zhì)便是豐富其功利標(biāo)準(zhǔn),多元化功利標(biāo)準(zhǔn)關(guān)鍵在于仁與利的結(jié)合。利無外乎“自利”、“利他”兩個(gè)方面,人是自私自利的,這點(diǎn)無需置疑,但是人的自私本性并非時(shí)時(shí)刻刻、由始至終覆蓋著人性的本性;受仁的本性的影響,人在很多時(shí)候是有追求“公利”的“利他”行為。

不可否認(rèn),仁是人在社會(huì)狀態(tài)下的本性之一,對(duì)“仁”的追求,也是人對(duì)功利追求的一部分。將“仁”的引入“利”,并與“利”相結(jié)合,擴(kuò)大了“利”的內(nèi)涵。韓非將“利”解釋為自利,引申為趨利避害、好逸惡勞,對(duì)“利”的理解稍嫌單一化,自利還應(yīng)包括對(duì)仁對(duì)精神層面的追求,比如同情心、公正心、愛與被愛之心、審美心、慈善心等等的自我精神滿足,仁與利相結(jié)合,功利主義思想內(nèi)涵便更加豐富,也算是以一種現(xiàn)代方式實(shí)現(xiàn)了真善美。

注釋:

i 韓非著,陳奇猷校注.韓非子新校注[M].上海古籍出版社,2000.

ii 韓非著,陳奇猷校注.韓非子新校注[M].上海古籍出版社,2000.

【參考文獻(xiàn)】

第6篇:想象力的含義范文

Abstract: Rolle's theorem plays a very important part in the study of one differential calculus. This paper attempts to explore the application of Rolle’s theorem from the perspective of constructing function.

關(guān)鍵詞:羅爾定理;構(gòu)造函數(shù);連續(xù);可導(dǎo)

Key words: RollTheorem;constructingfunction;continuous;derivatives

中圖分類號(hào):O1-0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-4311(2010)31-0140-02

1知識(shí)準(zhǔn)備

羅爾定理:設(shè)函數(shù)f(x)在閉區(qū)間[a,b]上連續(xù),在開區(qū)間(a,b)內(nèi)可導(dǎo),且f(b)=f(a),則在(a,b)至少存在一點(diǎn)ξ使下式成立:

f′(ξ)=0

2如果有條件f(x)在一個(gè)端點(diǎn)上的值為 0,并且證明的等式有自然數(shù)m和n,則要借助fm和fn構(gòu)造輔助函數(shù)

例1:若函數(shù)f(x)在[a,b]上連續(xù),在(a,b)內(nèi)可導(dǎo),且f(x)?酆0,x∈(a,b),f(a)=0則對(duì)任意自然數(shù)m和n,存在x1∈(a,b)和x2∈(a,b)使= 成立。

證明:令g(x)=fn(x)fm(x)(a+b-x),因?yàn)閒(a)=0則g(a)=g(b)=0

由羅爾定理,存在ξ∈(a,b),使g′(ξ)=0

即nfn-1(ξ)fm(a+b-ξ)f′(ξ)-mfn(ξ)fm-1(a+b-ξ)f′(a+b-ξ)=0

令ξ=x1,a+b-ξ=x2

整理得:=

命題得證。

又如:若函數(shù)f(x)在[a,b]上連續(xù),在(a,b)內(nèi)可導(dǎo),且f(b)=f(a)=0,f(x)?酆0,(x∈(a,b))則對(duì)任意的自然數(shù)n,存在ξ∈(a,b),使nf′(ξ)+f(ξ)=0成立。

令g(x)=fn(x)ex,即可得證。

3如果在要證明的等式中同時(shí)出現(xiàn)函數(shù)及其導(dǎo)數(shù),可以想函數(shù)ex的特性(ex)′=ex,應(yīng)用羅爾定理的時(shí)候ex可以約去,在這里只起輔助作用

例2:若函數(shù)f(x)在[x1,x2]上連續(xù),在(x1,x2)內(nèi)可導(dǎo),且f(x1)=f(x2)=0,則存在ξ∈(x1,x2)使f(ξ)+f′(ξ)=0。

證明:令g(x)=f(x)ex,由于,f(x1)=f(x2)=0可知g(x1)=g(x2)=0,由羅爾定理,存在ξ∈(x1,x2)使g′(ξ)=0,即,因此,即可證明。

例3 若函數(shù)f(x)及g(x)在[a,b]上連續(xù),在(a,b)內(nèi)可導(dǎo),且f(b)=f(a)=0則存在ξ∈(a,b)使f′(ξ)+f(ξ)g′(ξ)=0

證明:令p(x)=f(x)eg(x),f(b)=f(a)=0可知p(b)=p(a)=0,由羅爾定理,存在ξ∈(a,b),使p′(ξ)=0, 即f′(ξ)eg(ξ)+f(ξ)eg(ξ)g′(ξ)=0

因?yàn)閑ξ≠0,即可證明。

另外如:若函數(shù)f(x)在[a,b]上連續(xù),在(a,b)內(nèi)可導(dǎo),且f(b)=f(a)=0則對(duì)任意自然數(shù)n,存在ξ∈(a,b),使f′(ξ)+nf(ξ)=0

這是例2的特殊情況,令g(x)=enx,即可證明。

4利用不定積分法構(gòu)造輔助函數(shù)

例4:設(shè)函數(shù)f(x)和g(x)在[a,b]上連續(xù),在(a,b)內(nèi)可導(dǎo),且對(duì)任意的x∈(a,b)有g(shù)′(x)≠0,證明:

①對(duì)于[a,b]上任意不同的兩點(diǎn)x1及x2有g(shù)(x2)-g(x1)≠0。

②至少存在一點(diǎn)ξ∈(a,b),使=

分析:要證明的②屬于中值ξ的存在性,要證的結(jié)論中的ξ換成x且變形為[f(x)-f(a)]g′(x)=[g(b)-g(x)]f′(x)

積分得[f(x)-f(a)]g′(x)dx=[g(b)-g(x)]f′(x)dx

上式左端用分部積分法,右端拆成兩個(gè)積分,得:

[f(x)-f(a)]g(x)-g(x)-f′(x)dx=g(b)f′(x)dx-g(x)-f′(x)dx

從而得[f(x)-f(a)]g(x)=g(b)f′(x)dx

故[f(x)-f(a)]g(x)=g(b)f(x)+C

取C=0,并移項(xiàng),使等式右端為零,等式左端就是所構(gòu)造的輔助函數(shù)。

證明:(1)由題設(shè)知,函數(shù)g(x)在以x1和x2為端點(diǎn)的閉區(qū)間上滿足拉格朗日中值定理的條件,故有:g(x2)-g(x1)=g′(ξ)(x2-x1)(ξ在x1,x2之間)

又因?yàn)間′(ξ)≠0,X2-X1≠0所以g(x2)-g(x1)≠0

(2)設(shè)F(x)=[f(x)-f(a)]g(x)-g(b)f(x)

由題設(shè)知,F(x)在[a,b]上連續(xù),在(a,b)內(nèi)可導(dǎo),且F(a)=F(b)-f(a)g(b)

由羅爾定理,至少存在一點(diǎn)ξ∈(a,b),使F′(ξ)=0,即:

f′(ξ)g(ξ)+[f(ξ)-f(a)]g′(ξ)-g(b)f′(ξ)=0

亦即=

又如:設(shè)f(x)在[0,1]上有連續(xù)導(dǎo)數(shù),在(0,1)內(nèi)二階可導(dǎo),且f(0)=f(1)=0,

證明:至少存在一點(diǎn)ξ∈(a,b),使2f′(ξ)+ξf″(ξ)=0。

將要證明的結(jié)論中的ξ換成x,積分可得。

5利用三點(diǎn)確定二次拋物線的方法構(gòu)造函數(shù)

例5:設(shè)f(x)在[-1,1]上有二階連續(xù)導(dǎo)數(shù),且f(-1)=0,f(0)=0,f(1)=2

證明:存在ξ∈[-1,1],使f″(ξ)=2

分析:若令p(x)=ax2+bx則p(0)=0=f(0),

只要使p(-1)=a-b=0=f(-1)及p(1)=a+b=2=f(1),則p(x)與f(x)在x=-1,0,1三點(diǎn)處的函數(shù)值相等,求得a=1,b=1作F(x)=f(x)-x2-x,則有F″(x)=f″(x)-2,于是可對(duì)F(x)及F′(x)用羅爾定理證,上述的p(x)就是過三點(diǎn)(-1,0),(0,0),(1,2)的拋物線。

證明:過三點(diǎn)(-1,0),(0,0),(1,2)作拋物線p(x)=ax2+bx

令a+b=2a-b=1解得,a=1,b=1

作輔助函數(shù)F(x)=f(x)-p(x)=f(x)-x2-x

則F(-1)=F(0)=F(1)=0,

對(duì)F(x)在[-1,0]和[0,1]上分別用羅爾定理。

存在ξ1∈(-1,0)和ξ2∈(0,1),使F′(ξ1)=F′(ξ2)=0

再對(duì)F′(x)在[ξ1,ξ2]上用羅爾定理,存在ξ∈[ξ1,ξ2]?奐(-1,1),使F″(ξ)=0即f″(x)-2,命題得證。

6常數(shù)K值構(gòu)造函數(shù)

例6:設(shè)f(x)在[a,b]上連續(xù),在(a,b)內(nèi)可導(dǎo),0?芻a?芻b

證明:存在一點(diǎn)ξ∈(a,b),使f(b)-f(a)=ξf′(ξ)ln

分析:欲證f(b)-f(a)=ξf′(ξ)ln

即=ξf′(ξ)

令=k(k≠0)

則只要證k=f′(ξ) 即f′(ξ)-k=0

亦即[f(x)-klnx]′ =0 顧可考慮

選擇F(x)=f(x)-klnx在[a,b]上用羅爾定理證。

F(x)是否滿足羅爾定理的三個(gè)條件?在(a,b)可導(dǎo),很顯然,關(guān)鍵F(a)=F(b),即f(a)-klna=f(b)-klnb是否成立,也顯然。

證明:將要證明的等式化為=ξf′(ξ),

令=k(k≠0)?圯f(a)-klna=f(b)-klnb

將上面等式的一邊的a(或b)換成連續(xù)變量x得到表達(dá)式即為輔助函數(shù),即設(shè)F(x)=f(x)-klnx=f(x)-lnx

在F(x)在[a,b]上滿足羅爾定理的條件,故在(a,b)至少存在一點(diǎn)ξ,使F′(ξ)=0

即f′(ξ)-•=0

亦即f(b)-f(a)=ξf′(ξ)ln

參考文獻(xiàn):

[1]姚云龍.數(shù)學(xué)分析[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2002.

第7篇:想象力的含義范文

初識(shí)阿飛是在3年前的國(guó)慶讀書會(huì),聽老馬他們講述阿飛的經(jīng)歷,很是佩服,很是羨慕他在初中就遇到了老馬和廉老師他們。他是最早的支農(nóng)人,準(zhǔn)確的說是受支者,每每遇到志愿者下鄉(xiāng)時(shí)對(duì)下鄉(xiāng)的意義疑惑時(shí),我總是拿楊飛來現(xiàn)身說法,鼓勵(lì)大家。他從一個(gè)志愿者下鄉(xiāng)時(shí)支教的對(duì)象,持續(xù)參與志愿者活動(dòng)考上大學(xué)繼續(xù)走在這條理想主義大道上。他是陜西支農(nóng)人里的小前輩,參與下鄉(xiāng)近10年,而我上大一才認(rèn)識(shí)他們,才一起同行在鄉(xiāng)村建設(shè)的大道上。

阿飛和我還有其他幾位同學(xué)搭檔組合,成為中心第三屆執(zhí)委會(huì)。在這些人里阿飛資歷最老,因?yàn)榘w學(xué)校在臨潼距長(zhǎng)安區(qū)太遠(yuǎn)所以讓我領(lǐng)頭做了總干事。大二那一年我們?cè)谝黄鹬\劃和舉辦了不知多少次社會(huì)實(shí)踐,我們的身影和足跡遍布陜南、陜北、關(guān)中。他也去外省游歷過,結(jié)交了很多朋友。我們一起做調(diào)查,或者各自帶隊(duì)做實(shí)踐,指點(diǎn)江山,激揚(yáng)文字,培養(yǎng)人,引導(dǎo)人,發(fā)現(xiàn)人……吵過,鬧過,歷歷在目。

他每次和他那邊的同學(xué)坐車近3小時(shí)從臨潼趕來,參與讀書交流活動(dòng)。他在那邊也找了幾個(gè)志同道合者成立恰同學(xué)少年讀書會(huì),和那邊同學(xué)一起進(jìn)步成長(zhǎng)。每次中心有事,我遇到問題都會(huì)找他,只要我找他說中心有事,他都是有求必應(yīng)。從不計(jì)較個(gè)人得失,總能做到大局為重,而我從未顧及過他的感受。他的學(xué)校離我們這很遠(yuǎn),我去過一次,后面再也不想去,坐車近三小時(shí),還不一定有座位。他從未計(jì)較過,對(duì)此我總是很歉疚。

我們一起追尋自己的理想,一起探討過畢業(yè)后的打算,也曾和他說過一起做一些事情,實(shí)現(xiàn)我們的理想。他也動(dòng)員和我們一樣的同學(xué)畢業(yè)一起去開拓我們的事業(yè)。我一直想著和他一起去做些事情,一直……

“史圣”司馬遷曾在2000多年前對(duì)“天道無親,常與善人”發(fā)問,他說伯夷叔齊積仁潔行而最后餓死,孔子認(rèn)為顏回最好學(xué),簞瓢屢空竟早卒。盜跖日殺不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚黨數(shù)千人,橫行天下,竟以壽終。他最后有以下論斷“若至近世,操行不軌,事犯忌諱,而終身逸樂,富厚累世不絕?;驌竦囟钢瑫r(shí)然后出言,行不由徑,非公正不發(fā)憤,而遇禍災(zāi)者,不可勝數(shù)也。余甚惑焉,倘所謂天道,是邪非邪?”我們最敬愛的劉老石老師,也是正值壯年,他為鄉(xiāng)村建設(shè)事業(yè),支農(nóng)的事業(yè),培養(yǎng)著著我們這些后生晚輩,嘔心瀝血,卻早去了!我們大家都很痛心!兩千年后今天我也也有此問,為什么好人沒有善果,而壞人卻得善終。當(dāng)今之世,亦是如此。惡霸橫行鄉(xiāng)里而占據(jù)一鄉(xiāng)財(cái)富,黑幫團(tuán)伙殺人越貨而名利雙收。這與盜跖何異?而那些憂國(guó)憂民的寒門書生,一心為天下謀利,飽受世人嘲笑,生活的拮據(jù),秉承高潔之行,為什么多災(zāi)多難?木秀于林,風(fēng)必摧之?天道到底是什么?我不明白!

人固有一死,或重于泰山或輕于鴻毛。人生天地之間,若白駒過隙,忽然而已,我們都難逃一死,但是我們?cè)谒篮笪疑鐣?huì)留下了什么?我們又做了哪些為人稱道的事情?死,我相信阿飛不怕,但怕的是“業(yè)未竟,身先殞,空負(fù)報(bào)國(guó)之志?!倍覀兩磉呉膊环α硪环N人,他們正如那個(gè)杞國(guó)的人,整天擔(dān)心自己身體出現(xiàn)什么狀況,哪怕長(zhǎng)個(gè)痘,都懷疑是否患上腫瘤。坐立不安,非要去醫(yī)院檢查,最近感到身體不適,失眠多夢(mèng),睡不著也覺得自己會(huì)不會(huì)有問題,而非要去醫(yī)院檢查,自己在折磨著自己。他怕死是因?yàn)樽约哼€沒享受過那些所謂的榮華富貴,自己還要奮斗去爭(zhēng)取??砂w不同,更擔(dān)心“業(yè)未竟”。這是值得我們贊美的,他只嘆“壯志未酬身先死,長(zhǎng)使英雄淚滿襟”。

有這樣一個(gè)故事。甲乙二人,同時(shí)被醫(yī)院診斷為癌癥。甲覺得自己時(shí)日不多,便去云游天下,看著世界的風(fēng)景名勝。乙卻天天吃藥養(yǎng)病,而且情緒不好,動(dòng)輒嚎啕大哭。一年后,二人再次相遇于醫(yī)院,甲神采奕奕,乙卻病怏怏的。甲病情轉(zhuǎn)向良性。醫(yī)院卻對(duì)乙說診斷證明弄錯(cuò)了,乙不是癌癥。而乙因?yàn)楹ε聯(lián)膽n郁成疾。故事雖有些夸張,但是道理卻很真。沒病的人總擔(dān)心死于非命,結(jié)果憂郁成疾。而樂觀,積極向上的病人往往能好轉(zhuǎn)。希望上天這次能眷顧他。

阿飛從沒有想過那些人想過的問題,沒有擔(dān)心過,可是病魔卻襲擊了他,但是他很樂觀,心態(tài)很好。阿飛自上大學(xué)之后積極踐行我們的理想,在他的感召和帶動(dòng)下,培養(yǎng)和引導(dǎo)了多少有志青年,至今他們還在理想主義大道上?!吧頍o分文,唯士為能?!蔽蚁胨呛细竦那嗄?,是我們青年學(xué)生的榜樣,不因經(jīng)濟(jì)困頓走在承擔(dān)社會(huì)責(zé)任的大路上。正值大好年華,我們正準(zhǔn)備去大干一場(chǎng),可是他被攔了去路,只能暫時(shí)休整。我想他會(huì)想很多想很多,他還有很多事情未做,還有自己的報(bào)負(fù)沒有實(shí)現(xiàn),他只會(huì)為此而心急。但是他卻在病中依然表現(xiàn)出積極樂觀的心態(tài),關(guān)心著中心,關(guān)心著我們的事業(yè)。他是具有浪漫主義色彩,我想這也是我們這些人的特色吧,畢竟我們的青春放過光芒,青春沒有虛度,煥發(fā)過絢麗的色彩,我們沒有在吃喝睡中度過,我們沒有渾噩過,我們活得精彩而幸福。讓我想起《鋼鐵鐵是怎樣煉成的》里面的名言:“人最寶貴的是生命。生命對(duì)人來說只有一次。人的一生應(yīng)當(dāng)這樣度過∶當(dāng)回憶往事的時(shí)候,他不會(huì)因?yàn)樘摱饶耆A而悔恨,也不會(huì)因?yàn)槁德禑o為而羞愧;在臨死的時(shí)候,他能夠說:“我的整個(gè)生命和全部精力,都已獻(xiàn)給了世界上最壯麗的事業(yè)——為人類的解放而斗爭(zhēng)?!蔽蚁胨龅搅?。他是我的戰(zhàn)友,他和我一起并肩奮斗,他鼓舞者我,感動(dòng)著我,也感動(dòng)大家。卻不幸染疾,我深感老天不公!但我相信我們絕不屈服,我們會(huì)笑對(duì)這些人生的磨難。

阿飛,一定會(huì)好起來的,我堅(jiān)信!他不是一個(gè)人在與病魔斗爭(zhēng),而是和我們大家一起,和我們分布在天下的理想主義者一起奮斗。

阿飛,自信,樂觀的心態(tài)一定會(huì)降服病魔君,我們大家是阿飛的強(qiáng)力后盾。他不僅有家人,還有我們這些志同道合者與他同在。

第8篇:想象力的含義范文

Nida說 “翻譯是在接受語中制造出原語信息的最近的自然等值物,首先是在意義方面,其次是在文體方面。”翻譯不僅僅是語言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,更是文化模式的交流。語言是文化的一部分,是社會(huì)發(fā)展、歷史衍變的產(chǎn)物,作為文化的載體、信息傳遞的工具,地位舉足輕重。不同民族具有不同的地域文化、歷史文化和宗教文化,這些文化差異導(dǎo)致英漢表達(dá)法的不同。要掌握一種語言就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化與其他民族文化的差異。為使譯文讀者得到和原文讀者基本相同的文化信息,在翻譯中遇到兩種文化的差異時(shí),譯者就要仔細(xì)在兩種文化中尋找對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,做出各種必要的轉(zhuǎn)換,以傳遞原文中真實(shí)的文化信息。

1.1 歷史文化差異

歷史文化是由特定的歷史發(fā)展進(jìn)程和社會(huì)遺產(chǎn)的沉淀而成。不同的歷史淵源使各民族間形成了相互不同的性格氣質(zhì)和生活方式。中華文化博大精深,孕育了豐富的具有濃厚民族色彩和鮮明文化個(gè)性的成語和歷史典故。如“三個(gè)臭皮匠,抵上一個(gè)諸葛亮”, 諸葛亮在中國(guó)家喻戶曉,他是智慧的象征。但西方人未必知道他。若直譯為“Three cobbles equal Zhuge Liang.”譯文讀者就會(huì)很迷惑,因此,應(yīng)采取直譯和增譯相結(jié)合的方式,譯為“Three cobblers with their wits combined equal Chuge Liang the mastermind. ” 或者采用意譯的方式譯為, “Two heads are better than one.”與英語中的“Two hands are better than one.”相對(duì)應(yīng)。

西方也蘊(yùn)藏著大量的歷史文化典故。如Achilles’ heel、Penelope’s web、a Pandora’s box等。

1.2 宗教文化差異

儒教、道教、佛教是中國(guó)的三大宗教,在中國(guó)民眾中有深遠(yuǎn)的影響。英美人多信仰基督教,認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都是按上帝的旨意安排的,翻譯時(shí)應(yīng)注意。如,《紅樓夢(mèng)》中劉姥姥說“謀事在人,成事在天”。Hawkes譯為“Man proposes, God disposes.”(謀事在人,成事在于上帝。) 這就把劉姥姥的宗教錯(cuò)認(rèn)為是基督教了。楊憲益的翻譯“Man proposes, Heaven disposes. ”,則更為貼切,更符合劉姥姥的信仰。

1.3 習(xí)俗差異

風(fēng)俗文化是指貫穿于日常社會(huì)生活和交際活動(dòng)中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的文化。中國(guó)人見面寒暄多問“你到哪兒去?”“你干什么去?”。這在英美文化中則屬于隱私。他們會(huì)想,我去哪里與你無關(guān),別來干涉我的事情。美國(guó)人打招呼時(shí),經(jīng)常說“Hello”,“Hi”,見面時(shí)喜歡談天氣、運(yùn)動(dòng)等比較中性不容易引起沖突的話題, 如“Lovely weather, isn’tit ”。外國(guó)人告別時(shí)通常說“bye-bye”或“See you later”,“See you around.”。而中國(guó)人卻通常說:“慢走”、“走好”。在翻譯時(shí)應(yīng)該注意轉(zhuǎn)換成譯文的寒暄用語。

在飲食習(xí)俗上,中國(guó)人熱情待人喜歡幫客人布菜,勸客人多吃、多喝,英美人則習(xí)慣“Help yourself”。

在家庭關(guān)系上,中國(guó)人注重的是父子、兄弟的關(guān)系。男方的兄弟是親人,兄弟也叫手足,姐妹則是親戚,而女方的兄弟姐妹都是親戚。從稱呼上我們也可以看出對(duì)父系的親和對(duì)母系的疏。叔伯的孩子稱為堂兄弟、堂姐妹,而姑姑、舅舅的孩子為表兄弟、表姐妹,姨則更遠(yuǎn)一層,姨的孩子稱為姨兄弟、姨姐妹。而英美人家庭的主要關(guān)系是夫妻關(guān)系,父母親的兄弟姐妹不分遠(yuǎn)近,都是親戚,統(tǒng)一用uncle、aunt稱呼。  社會(huì)是發(fā)展的,習(xí)俗也隨之變化。由于中國(guó)實(shí)行計(jì)劃生育,一個(gè)家庭只生一個(gè)孩子,中國(guó)家庭結(jié)構(gòu)在簡(jiǎn)化,隨之稱呼也在簡(jiǎn)化,如姑父、姨父現(xiàn)在也被稱為叔叔,不再有親疏遠(yuǎn)近之分了。

1.4 思維觀念的差異

首先,中國(guó)人以人為本,以“我”為中心,中國(guó)古代的帝王自稱“孤”、“寡人”、“朕”。反映在語言上則表現(xiàn)為,中國(guó)人喜好采用主動(dòng)語序,而英語中注重客觀事實(shí)、人所處的客觀環(huán)境、所做的事及外在的邏輯關(guān)系,常用被動(dòng)語態(tài)。如:

他與此事有關(guān)。He is involved in this matter.

Great attention should be paid to environment protection.應(yīng)該重視環(huán)保。

其次,在審美情趣上,中國(guó)人愛歡聚一堂,喜歡詢問別人的情況,西方人則注重隱私、討厭嘈雜。中國(guó)人喜歡遷往大城市,西方人向往寧?kù)o的鄉(xiāng)村。中西作家在對(duì)美的描述上也有不同。中國(guó)人欣賞含蓄內(nèi)斂的儒雅美,西方人則欣賞強(qiáng)壯野性的外在形體美。

簽于以上歷史、習(xí)俗、思維和宗教多方面的差異,導(dǎo)致英漢表達(dá)法的不同,因此,在翻譯時(shí)不僅僅要注重語言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,更要轉(zhuǎn)換其中所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵。“對(duì)于真正成功的翻譯而言,熟悉這兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要,因?yàn)樵~語只有在其作用的文化背景中才有意義。”

參考文獻(xiàn):

[1]朱耀先.淺談中西文化差異與翻譯.[J].

[2]馬文霞.文化差異與翻譯.[J].濟(jì)南教育學(xué)院學(xué)報(bào).2002年第三期.

第9篇:想象力的含義范文

關(guān)鍵詞:歧義容忍度 漢語口語能力 準(zhǔn)確性 流利性

一、引言

口語表達(dá)是漢語學(xué)習(xí)中的一項(xiàng)重要技能,口語表達(dá)中的復(fù)雜情景是影響漢語口語學(xué)習(xí)諸多因素中較為突出的一個(gè)。由于二語產(chǎn)生過程本身的復(fù)雜性,且不同語言在語音、詞匯、語法、語用等方面存在不完全對(duì)等而產(chǎn)生的模糊性和不確定性,外國(guó)留學(xué)生在漢語口語表達(dá)中經(jīng)常會(huì)遇到陌生的、模糊的、復(fù)雜的語言歧義現(xiàn)象。比如,留學(xué)生在用漢語交談時(shí),常常會(huì)因?yàn)閷?duì)所談的話題不熟悉,或者對(duì)話題所涉及的文化背景不了解而面臨陌生的歧義情景。同時(shí),很多留學(xué)生由于漢語詞匯量缺乏、語法功底薄弱和句型積累不足,經(jīng)常無法確定某一個(gè)詞或短語是否可以準(zhǔn)確地表達(dá)意思,或者不知道應(yīng)該使用何種句式來更好地表達(dá)思想。此外,留學(xué)生還可能因?yàn)椴煌Z言在發(fā)音方面的巨大差異對(duì)漢語語音的掌握似是而非、模棱兩可,在某些詞語的發(fā)音上感到困難。面對(duì)語言歧義情景,歧義容忍度不同的學(xué)生會(huì)有不同的表現(xiàn)。歧義容忍度是學(xué)習(xí)風(fēng)格的一種,主要指學(xué)習(xí)者對(duì)具有歧義性、陌生性、異質(zhì)性的學(xué)習(xí)材料或?qū)ο笏钟械囊环N態(tài)度,這種態(tài)度涵蓋從主動(dòng)接受到消極抵制之間的不同層面。Chapelle和Roberts認(rèn)為,在有歧義的情形下,歧義容忍度高的人能夠接受模糊不清的事物,而歧義容忍度低的人則無法忍受模糊不清的事物,因?yàn)檫@些事物往往使他們感到不安。

20世紀(jì)80年代,國(guó)外語言教學(xué)界開始重視學(xué)習(xí)者“歧義容忍度”因素的研究。其中主要有Chapelle和Robert的《歧義容忍度和場(chǎng)獨(dú)立作為第二語言――英語水平的預(yù)測(cè)因素》,Naiman等的《優(yōu)秀的語言學(xué)習(xí)者》,Ely的《分析外語課堂上的不安、冒險(xiǎn)、交際和動(dòng)機(jī)》和《歧義容忍度與非母語教學(xué)》等。在國(guó)內(nèi)有張慶宗的《歧義容忍度對(duì)外語學(xué)習(xí)策略選擇的影響》,張全生的《歧義容忍度對(duì)中亞留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)效果的影響》等。由此可見,無論在國(guó)內(nèi)還是國(guó)外,有關(guān)“歧義容忍度”的研究都日益受到語言教學(xué)界的關(guān)注。本研究通過分析留學(xué)生口語考試材料和問卷調(diào)查,從準(zhǔn)確性、流利性、句法復(fù)雜性三方面探討“歧義容忍度”對(duì)留學(xué)生漢語口語表達(dá)能力的影響。

二、研究設(shè)計(jì)

(一)研究對(duì)象

參與本研究的是某綜合型大學(xué)三個(gè)漢語教學(xué)班的56名外國(guó)留學(xué)生,其中男生31人,女生25人,接受調(diào)查的學(xué)生平均年齡為20.1歲。

(二)口語考試

為得到必要的口語語料,本研究的口語考試分為三個(gè)部分:1.考前熱身問答(Warm-up Questions);2.就某一話題進(jìn)行連貫正確的談話(Continuous Speaking);3.分組討論(Group Discussion)。56名學(xué)生的全部口試內(nèi)容先按“語言準(zhǔn)確性和范圍”“語言的長(zhǎng)短及連貫性”“語言靈活性及適切性”三個(gè)方面給出小分,然后得出每個(gè)受試的綜合分?jǐn)?shù),再按三位主考教師給出的平均分作為口試成績(jī)。

(三)歧義容忍度的測(cè)量

口語考試之后,采用Ely的SLTAS(Second Language Tolerance of Ambiguity Scale)問卷,調(diào)查了學(xué)生的語言歧義容忍度。該問卷共有12個(gè)項(xiàng)目,反應(yīng)方式分為四個(gè)等級(jí),從“完全同意”到“完全不同意”。問卷在統(tǒng)一時(shí)間內(nèi)由學(xué)生填寫并當(dāng)場(chǎng)收回,共收回有效問卷56份。

(四)口語能力的測(cè)定

口語是一項(xiàng)語言綜合技能,口語測(cè)試“應(yīng)綜合考慮語言的準(zhǔn)確性、運(yùn)用語言的流利程度和適切性”。參照近年來國(guó)內(nèi)外研究者對(duì)口語能力的測(cè)量方法,本研究采用三類共七項(xiàng)指標(biāo),從準(zhǔn)確性、流利性、句法復(fù)雜性三個(gè)方面對(duì)受試的口語能力進(jìn)行測(cè)定??疾炜谡Z準(zhǔn)確性的指標(biāo),采用“無錯(cuò)誤T-單位與全部T-單位之比(ration of error free T-units to total T-units,REFT)”,表示無錯(cuò)誤T-單位數(shù)量占全部T-單位總數(shù)的百分比。Lennon將T-單位定義為包含所有復(fù)句,研究中對(duì)錯(cuò)誤的辨認(rèn)以標(biāo)準(zhǔn)漢語為基準(zhǔn),將研究者觀察到的違反語法規(guī)則或用詞不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象視為錯(cuò)誤。測(cè)定口語流利性參照的是國(guó)內(nèi)外多位學(xué)者的測(cè)定方法,具體有以下四種指標(biāo):1.語速(speech rate,SR),即平均每分鐘話語的漢字?jǐn)?shù)量。2.停頓(pauses,UP),即平均每分鐘話語內(nèi)的停頓次數(shù)。3.平均停頓長(zhǎng)度(average length of pause,ALP),即所有達(dá)到或超過0.3秒停頓的時(shí)間總量與停頓次數(shù)之比。4.無間斷語流單位的平均長(zhǎng)度(mean length run,MLR),指的是在兩次停頓之間的無重復(fù)、無自我修補(bǔ)的語段的平均漢字?jǐn)?shù)量。研究中對(duì)停頓的界定參照Raupach的觀點(diǎn):凡是達(dá)到或超過0.3秒無填充詞為停頓??疾炀浞◤?fù)雜性使用的指標(biāo)為“T-單位平均所含復(fù)句數(shù)(subordinate-clauses per T-unit,SCT)”和“剔除后c-單位的平均長(zhǎng)(mean length of e-units after pruning,MLCP)”?!癟-單位平均所含復(fù)句數(shù)”表示為復(fù)句總數(shù)與T-單位總數(shù)之比?!疤蕹骳-單位的平均長(zhǎng)”表示為剔除后c-單位漢字總數(shù)與c-單位總數(shù)之比。剔除的對(duì)象為無助于理解言語意義的成分,包括被改述、被替代、被重復(fù)的漢字、錯(cuò)誤啟動(dòng)和猶豫現(xiàn)象。本研究采用Mehnert的定義,將c-單位界定為“語法上獨(dú)立的述位結(jié)構(gòu)或就問題所做出的回答,這種回答形式上不是述位結(jié)構(gòu),只不過沒有重復(fù)所提問題的成分而已”。概括起來,本研究所采用的三定量指標(biāo)如表1所示。

參考文獻(xiàn):

[1]Chapelee,C.C.Roberts.Ambiguity Tolerance and Field Independence as Predictors of Proficiency in English as a Second Language[J].Language Learning,1986,(1).

[2]Ely C M.Tolerance of Ambiguity and the Teaching of ESL[A].In Reid J(ed.).Learning Styles in the ESL/EFL Classroom[C].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002.

[3]Ely C M.Tolerance of Ambiguity and Use of Second LanguageLearning Strategies[J].Foreign Language Annals,1989,(22).

[4]Nuiman N etal.The Good Language Learner[M].Toronto:The Ontario Institute for Studies in Education,1978.

[5]Mc lain DL.The MSTAT-1:A New Measure of an Individual's Tolerance for Ambiguity[J].Educational and Psychological Measurement,1993,(53).

[6]朱蕾.模糊容忍度c初中級(jí)留學(xué)生漢語聽讀技能的相關(guān)研究[D].北京:北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.

[7]張慶宗.歧義容忍度對(duì)外語學(xué)習(xí)策略選擇的影響[J].外語教學(xué)與研究,2004,(6).

[8]霍佳漩,夏慧言.模糊容忍度與二語習(xí)得[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,(4).

相關(guān)熱門標(biāo)簽