网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 漢語(yǔ)國(guó)際教育論文范文

漢語(yǔ)國(guó)際教育論文精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的漢語(yǔ)國(guó)際教育論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

漢語(yǔ)國(guó)際教育論文

第1篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育論文范文

關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)國(guó)際推廣 跨文化 教學(xué)

基金項(xiàng)目:本文系江蘇大學(xué)“多元文化背景下的漢語(yǔ)國(guó)際教育培養(yǎng)模式的創(chuàng)新研究與探索”(2014JSDXLXSJY04);江蘇大學(xué)“高校國(guó)際漢語(yǔ)教師教學(xué)能力提升與課堂評(píng)估研究”(2015JGYB014)項(xiàng)目研究成果

一、引言

語(yǔ)言是文化最重要的載體。在漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中,漢語(yǔ)教師除了具備牢固的語(yǔ)言知識(shí)外,更需要具備一定的跨文化交際能力。

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)際上就是一次次的跨文化交際活動(dòng)。教學(xué)效果的有效性,取決于漢語(yǔ)教師的跨文化的交際能力。而人際交往功效的優(yōu)劣是受諸多因素制約的。不同的文化背景、接受教育的程度、社會(huì)經(jīng)歷與興趣愛好、認(rèn)知水平等等,勢(shì)必影響著漢語(yǔ)國(guó)際推廣中的跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué),勢(shì)必制約著每一位漢語(yǔ)教師的交際能力。而語(yǔ)言和文化又是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,因此從事漢語(yǔ)國(guó)際推廣的工作者,需要把相關(guān)的交際學(xué)、文化學(xué)和社會(huì)學(xué)等理論體系的學(xué)習(xí)放在首要位置上,不僅僅是熟知漢民族的文化習(xí)俗,還需要對(duì)來(lái)華留學(xué)生的母語(yǔ)文化有一種包容姿態(tài),從細(xì)微之處遵守言語(yǔ)交際的合作原則和禮貌原則,在跨文化交際中更好地發(fā)揮交際言語(yǔ)的信息溝通、自我認(rèn)識(shí)和人際協(xié)調(diào)的諸多功能。

二、跨文化溝通中的誤區(qū)

不同文化背景的人,在語(yǔ)言和非語(yǔ)言及文化影響方面各不相同。來(lái)自不同文化背景的人,對(duì)外界的認(rèn)知必然存在著很多差異??缥幕瘻贤?,最重要的是要對(duì)對(duì)方文化的了解和認(rèn)同,能夠在溝通中對(duì)對(duì)方的編碼和解碼求同求異,這樣才能夠保障溝通的暢通性。從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)師資選拔與培訓(xùn)方面看,我們更多的是強(qiáng)調(diào)教師如何掌握中華才藝,如何把自己國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情等等爛熟于心,而在了解他國(guó)習(xí)俗或文化方面一直是一種忽視甚至是無(wú)視的態(tài)度。這種狀態(tài)明顯會(huì)影響到跨文化交際的效果,因此分析歸納跨文化溝通中的障礙與誤區(qū)很有必要。

(一)思維模式

中國(guó)傳統(tǒng)文化思維的特征就是特別重視直覺感受到的東西,并且在人際交往中常常以自己的感受“以己度人”,那就是思維的整體性與統(tǒng)一性。有人認(rèn)為漢字不僅表音,而且還能表形、表意。這種音、形、意相聯(lián)系的文字,為中國(guó)人擅長(zhǎng)形象思維提供了便利的參照工具。

按照薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)“語(yǔ)言決定論”,即一個(gè)人的思維完全由母語(yǔ)決定,因?yàn)橐粋€(gè)人只能根據(jù)其母語(yǔ)中編碼設(shè)定的范疇和區(qū)別定義來(lái)認(rèn)識(shí)周圍世界。而中國(guó)人的直覺感受與形象思維又恰恰是依賴于客觀世界的,所以我們的思維方式是一種表象定勢(shì)。這種表象定勢(shì)帶來(lái)的先入為主,忽視了個(gè)體差別,從交際活動(dòng)開始就帶著明顯的固化模式,這樣的思維定勢(shì)會(huì)直接影響跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué)的效果,造成跨文化交際的種種失誤。主要表現(xiàn)在:

1.文化差異導(dǎo)致誤解

不同的民族有著不同的文化價(jià)值觀念。不同的價(jià)值觀念體現(xiàn)在社會(huì)用語(yǔ)方面,就是語(yǔ)言的表達(dá)方式是本民族早已習(xí)以為常的交際模式。而這種模式在跨文化交際中與來(lái)自不同文化的個(gè)體在交際時(shí)出現(xiàn)誤解或失誤,達(dá)不到預(yù)期的交際目的。比如中國(guó)人的好面子吃完飯搶著付錢、在車上搶著買票等等行為舉止,在外國(guó)人眼里是非常不文明的行為。外國(guó)人擅長(zhǎng)契約制,在外出就餐或旅行中奉行AA制,所以通常不會(huì)發(fā)生各自搶著付錢、買單之類的肢體碰撞的行為。再有因?yàn)檎J(rèn)知范圍的局限性,導(dǎo)致一些個(gè)體無(wú)視跨文化者之間的差異,盲目類推,或自高自大,總是設(shè)想自己的文化高于其他民族的文化。這些都是文化差異造成的交際障礙。

2.交際界定導(dǎo)致語(yǔ)用失誤

在跨文化交際時(shí),交際者對(duì)對(duì)方的文化掌握得不夠全面,就會(huì)造成語(yǔ)用失誤。比如,中國(guó)人習(xí)慣詢問(wèn)他人的年齡、工資、婚戀狀況、所購(gòu)物品的價(jià)格等,自認(rèn)為是關(guān)心或喜歡與對(duì)方交往才會(huì)如此表達(dá)。而許多異民族認(rèn)為是自己的隱私問(wèn)題,不宜在社交場(chǎng)合公開談?wù)?。這方面在對(duì)外漢語(yǔ)教材語(yǔ)料使用中,也是一種普遍現(xiàn)象,西方人則對(duì)此很敏感,甚至反感。在與學(xué)生交往過(guò)程中,漢語(yǔ)教師往往會(huì)熱心提醒學(xué)生衣食住行方面的注意事項(xiàng),而作為成人的學(xué)生并一定領(lǐng)情,甚至覺得教師過(guò)于干涉他們的個(gè)人行為,或小瞧了他們的判斷能力與自理能力,從而引起不快。

3.角色意識(shí)導(dǎo)致語(yǔ)用失誤

中國(guó)傳統(tǒng)教育中,師道尊嚴(yán)使得教師的角色一直是處于被尊敬的地位。師生之間的交流基本是導(dǎo)師引導(dǎo)、W生回答這樣的模式,課堂一切進(jìn)度與環(huán)節(jié)都在教師的掌控之中。而在漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中,這樣的格局并不能適用于任何課堂。不同國(guó)家與地區(qū)的來(lái)華留學(xué)生,或是國(guó)外中學(xué)大學(xué)的漢語(yǔ)課堂,學(xué)生們對(duì)待漢語(yǔ)教師都是尊敬的,但是在教學(xué)過(guò)程中,他們積極學(xué)習(xí)的態(tài)度,往往會(huì)不停地打斷教師的講課程序,影響教師的講課進(jìn)度,學(xué)生會(huì)因?yàn)閯倓偮犝n過(guò)程中自己沒有理解的問(wèn)題隨時(shí)發(fā)問(wèn)。針對(duì)這種情況,一部分教師能夠及時(shí)調(diào)整心態(tài)以應(yīng)對(duì)這種自由開放的互動(dòng)式教學(xué),與學(xué)生迅速建立起合作友好的溝通關(guān)系,創(chuàng)設(shè)愉悅輕松的教學(xué)課堂。而另外一些教師則始終堅(jiān)守自己的教師身份,從表情到身體語(yǔ)都流露出一種“為何要打斷我的講課秩序”的情緒來(lái),甚至有教師說(shuō)出:“這個(gè)問(wèn)題我上節(jié)課已經(jīng)講過(guò)了,你不認(rèn)真聽講或者你就沒來(lái)聽課,跟我沒關(guān)系”等諸如此類的怨言來(lái),嚴(yán)重影響了師生之間的關(guān)系,也就失去了建立合作關(guān)系的良好契機(jī)。

(二)語(yǔ)用差異

在跨文化交際中,同一種語(yǔ)用表達(dá)在不同文化背景的交際中往往有不同的含義。人們能夠容忍對(duì)方語(yǔ)音的缺陷或語(yǔ)法的誤用,但對(duì)語(yǔ)用的失誤,人們常常把他歸結(jié)于不禮貌或不友好,甚至認(rèn)為是粗魯和惡意的自然流露,因?yàn)楦髯悦褡寤蛭幕后w固定的文化模式制約相互之間的溝通與領(lǐng)會(huì),甚至?xí)?lái)一定的沖突,產(chǎn)生尷尬的局面,直接影響到交際的效果。

以一種包容的姿態(tài)對(duì)待所有的異族文化,語(yǔ)用失誤就會(huì)大大減弱。我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn),本民族文化中視為陽(yáng)光的、正義的,也許不能被另一種文化所理解。因?yàn)槊恳环N文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,絕不可認(rèn)為自己所處的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)是先進(jìn)的,而另一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)是落后的。每當(dāng)交際雙方編碼與解碼出現(xiàn)偏差,交際活動(dòng)中語(yǔ)用失誤的發(fā)生就不可避免。

1.稱呼語(yǔ)的誤用

不同文化背景的人在說(shuō)話方式或語(yǔ)言使用習(xí)慣上有很大的差異,如果我們忽視了這些差異,意識(shí)不到文化因素對(duì)跨文化交際的影響,就會(huì)不自覺地受到本民族語(yǔ)言使用習(xí)慣的影響和干擾,在跨文化交際中就會(huì)犯“文化錯(cuò)誤”,讓對(duì)方感到迷?;蚶Щ螅踔烈鹣嗷ブg的誤解。不同國(guó)家、不同種族,面對(duì)的關(guān)系圖式基本一致,稱謂方式大同小異。但不能小瞧這“小異”,這可作為一個(gè)鏡像,折射出不同國(guó)家在文化上的差異。比如漢語(yǔ)中由詞頭“老”構(gòu)成的稱呼語(yǔ),老王、老李、老劉等等是表示對(duì)對(duì)方的尊敬,后來(lái)由此衍生出“老外”這個(gè)詞語(yǔ),統(tǒng)稱外國(guó)人,在實(shí)際使用中并不能外國(guó)人愉快地接受。早在2000年畢繼萬(wàn)先生就這個(gè)詞語(yǔ)的使用專門發(fā)表文章,明確提出:“老外”一詞還是慎用為好[1](畢繼萬(wàn),2000:35)。但是十多年過(guò)去了,這個(gè)并不受外國(guó)人歡迎的稱呼語(yǔ)竟然進(jìn)入部分教材,讓留學(xué)生很無(wú)奈,在教學(xué)中往往需要花時(shí)間去解釋。2007年?yáng)|南大學(xué)還出版了一本《老外在中國(guó)》的漢語(yǔ)教材,網(wǎng)絡(luò)媒體方面也出現(xiàn)英語(yǔ)脫口秀“老外看東西”,“老外在中”等等欄目,而中央電視臺(tái)首個(gè)以外國(guó)人為主體的紀(jì)實(shí)性專題節(jié)目的名稱卻是《外國(guó)人在中國(guó)》,語(yǔ)體很正規(guī),很得體。筆者認(rèn)為“老外”一詞還是得慎用,它仍舊是一個(gè)值得商榷的稱呼語(yǔ)。

2.問(wèn)候語(yǔ)的范圍

問(wèn)候語(yǔ)是日常生活中頻繁使用的言語(yǔ)行為,在跨文化交際中有著很重要的作用。問(wèn)候語(yǔ)表面看是一種禮貌語(yǔ)的使用,似乎沒有什么有價(jià)值的信息,但是它傳遞的信息是潛在的,表示雙方的友好關(guān)系的建立或延續(xù)。漢語(yǔ)的一些詢問(wèn)式的問(wèn)候語(yǔ)常常因與對(duì)方文化因素的差異,造成一些本不該發(fā)生的誤會(huì)。比如,你到哪里去?你吃了沒有?今年多大啦?你家里有些什么人?你的爸爸收入高不高?你的媽媽為什么不工作?你怎么還不結(jié)婚?等等諸如此類的詢問(wèn)語(yǔ),讓大部分留學(xué)生覺得中國(guó)人喜歡探聽隱私,甚至覺得很不舒服。再有,在教學(xué)中當(dāng)請(qǐng)學(xué)生介紹“我的家”之類的話題時(shí),有的教師非得糾正學(xué)生表達(dá)中的“我家有爸爸、媽媽、哥哥、我,還有小狗皮特”這樣的句子。在西方人眼里,小狗就是他們家庭的一分子,自然是“我家”的一個(gè)成員。再有,漢語(yǔ)教學(xué)中,我們也常常面對(duì)這樣的句型練習(xí):你好,好久不見,你的身體好嗎?我很好,你呢?……其實(shí)這樣的句型是英文翻版,并不是漢語(yǔ)的常用問(wèn)候語(yǔ)。達(dá)到較高漢語(yǔ)水平的留學(xué)生很快發(fā)現(xiàn),在與中國(guó)人溝通中,中國(guó)人并不喜歡這樣的問(wèn)候語(yǔ),大多數(shù)中國(guó)人與普通人交流時(shí)并不是很樂(lè)意把自己的身體狀況做為一個(gè)話題來(lái)談?wù)?。諸如此類的問(wèn)候語(yǔ),在漢語(yǔ)教學(xué)中,我們主張,盡量使用雙方都能夠接受的語(yǔ)句,以確保交流的質(zhì)量。

3.態(tài)勢(shì)語(yǔ)的界定

在人際交往中,交際者的風(fēng)度美、氣質(zhì)美、形象美等等,都必然給對(duì)方留下良好的印象。因此態(tài)勢(shì)語(yǔ)的運(yùn)用不是一般的信息傳遞,而是一種人與人之間的心理溝通,一種情緒和情感、態(tài)度和興趣之間的相互交流和相互感應(yīng),是語(yǔ)言交流的最好補(bǔ)充,而且是一種十分有效的溝通手段。在人際交往中,人與人間隙大小取決于溝通情景及交際對(duì)象的關(guān)系。交際距離遠(yuǎn)近又受到不同國(guó)家、不同民族的歷史文化背景以及習(xí)慣、性別、政治地位的影響,因而人際交往距離的遠(yuǎn)近就有不同的觀念。比如,中國(guó)人為了表示彼此的親近,長(zhǎng)輩在夸贊對(duì)方孩子的時(shí)候,伴隨的體態(tài)語(yǔ)常常是撫摸對(duì)方孩子的腦袋或摟抱孩子等動(dòng)作,這在歐洲人眼中是不尊重孩子的舉動(dòng),因?yàn)樗麄兊膫鹘y(tǒng)教育是,只有父母才可以撫摸或摟抱自己。未經(jīng)許可,外人不得隨意撫摸或摟抱對(duì)方的孩子。因此,在跨文化交際中,必須清楚地了解什么行為是對(duì)方比較忌諱的,哪些行為是對(duì)方接受和認(rèn)可的。只有正確掌握并辨析彼此文化上的種種差異,規(guī)范個(gè)人的行為舉止,才能保證跨文化交際順利進(jìn)行。

文化人類學(xué)家愛德華?霍爾認(rèn)為每個(gè)人都有自己的空間需要。他認(rèn)為人類對(duì)自己獨(dú)有的空間表現(xiàn)為四個(gè)區(qū)域:(1)親密距離(2)個(gè)人距離(3)社交距離(4)公眾距離。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,通常使用的是公眾距離,有的教師忽略了這個(gè)界定,引起學(xué)生的不快,就會(huì)影響跨文化交際的效果。當(dāng)然,人際交往的空間距離不是固定不變的,它具有一定的伸縮性,這依賴于具體情境、交談雙方的關(guān)系、社會(huì)地位、文化背景、性格特征等。只有當(dāng)交際雙方了解了彼此所需的自我空間及適當(dāng)?shù)目臻g需求,才能有意識(shí)地選擇最佳的社交距離,更好地開展跨文化的人際交往活動(dòng)。

三、跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué)

在漢語(yǔ)國(guó)際推廣的大背景下,如何更好地進(jìn)行跨文化交際與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),是學(xué)者同仁需要探索的共同話題。

跨文化交際的基本理念是確認(rèn)文化存在差異性和多樣性。這就要求跨文化交際者不僅僅是依據(jù)自己的思維習(xí)慣和行為方式,選擇適合自己的語(yǔ)言編碼程序,而是同時(shí)需要了解對(duì)方與自己有關(guān)聯(lián)的所有的關(guān)系。這里面包括所有的自我特征、文化的獨(dú)特性與認(rèn)同感,再進(jìn)行雙方都認(rèn)可的語(yǔ)言編碼程序。因此,研究跨文化交流就意味著我們必須深入研究交際學(xué)、文化學(xué)、心理學(xué)和社會(huì)學(xué)等理論知識(shí),并且在漢語(yǔ)國(guó)際推廣中加以運(yùn)用。

(一)熟知各國(guó)的禮儀文化

跨文化交際的雙方來(lái)自不同的社會(huì)群體,擁有不同的文化背景。因此,了解并熟知不同的文化背景與風(fēng)俗習(xí)慣已經(jīng)成為跨文化交際中一個(gè)不可忽視的重要內(nèi)容之一。近幾年漢語(yǔ)國(guó)際教育事業(yè)的快速發(fā)展,使得來(lái)華留學(xué)生的文化背景更為復(fù)雜多樣,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不再是簡(jiǎn)單面對(duì)西方人,或是亞洲人,而是同時(shí)面對(duì)不同信仰、不同民族、不同種族的各國(guó)人。因此了解各國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣、信仰與禁忌、尊重各國(guó)的交往禮儀、區(qū)別言語(yǔ)之間的差異,就顯得更為重要。比如,中國(guó)人喜聞樂(lè)見的數(shù)字6,西方人認(rèn)為是不吉利的野獸數(shù)字;俄國(guó)人偏愛的7,加納人視為不祥之兆,在中國(guó)人的禮儀交往中也是一個(gè)忌諱數(shù)字;俄國(guó)人喜愛的3,在漢語(yǔ)中同樣是極為活躍的數(shù)字,3在漢族文化中往往表示很多、極多,甚至是表示尊貴之?dāng)?shù),“道生一,一生二、二生三,三生萬(wàn)物”;三生有幸、三思而行、三朝元老、三絕韋編、三句不離本行等等。不同國(guó)家與民族對(duì)數(shù)字有著不同的喜好,因此 “在跨文化交際中慎重運(yùn)用數(shù)字就顯得十分重要,掌握不同民族的數(shù)字文化,可以幫助人們克服語(yǔ)言交際中的文化心理障礙,促進(jìn)相互溝通,使交際更為順利,人際關(guān)系更為和諧” [2](劉光準(zhǔn)、黃蘇華,1999:137)。

(二)包容并理解異族文化

在跨文化交際中,許多事實(shí)證明,當(dāng)交際雙方對(duì)彼此文化上的差異了解得越多,認(rèn)識(shí)得越深,跨文化交際就能順暢進(jìn)行并獲得成功。所以,交際雙方在文化方面的相互包容與理解就顯得至關(guān)重要。

為了M足自身的需求而創(chuàng)造出來(lái)的本民族物質(zhì)和非物質(zhì)產(chǎn)品的總和就是本民族的文化。當(dāng)不同文化群體的人們?cè)谶M(jìn)行持續(xù)不斷的直接接觸時(shí),文化適應(yīng)性便產(chǎn)生了。文化適應(yīng)性主要體現(xiàn)在一種文化對(duì)于另一種文化環(huán)境的適應(yīng),有時(shí)也指文化的各個(gè)部分的相互適應(yīng)。確認(rèn)文化的差異性和多樣性的過(guò)程又是一個(gè)不斷超越自身文化的過(guò)程,即通過(guò)反思自身的文化價(jià)值,由民族中心主義向文化價(jià)值平等的方向轉(zhuǎn)變。

跨文化交際不僅僅是從理解尊重異族文化差異的角度進(jìn)行說(shuō)教,而是必須從文化交流實(shí)踐過(guò)程中去感知、理解并解開雙方的心結(jié),以達(dá)到包容、適應(yīng)、理解的目的。洪堡特曾在探討人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異時(shí)指出,不同的語(yǔ)言,不同的民族,都是人類精神以不同方式、不同程度自我顯示的結(jié)果,語(yǔ)言是精神的創(chuàng)造活動(dòng),或者說(shuō)是“精神不由自主地流射” [3](威廉?馮?洪堡特,1999:48)。人類的跨文化交際活動(dòng)都是人類精神以不同方式、不同程度自我顯示的結(jié)果,探求各種文化之間的微妙的心理差異,尋求不同文化之間對(duì)話的可能性,是跨文化交際研究中的另一個(gè)有效路徑。

(三)知己知彼,提高認(rèn)同感

21世紀(jì)是跨文化交際日趨頻繁的時(shí)代。重視并開展相關(guān)的跨文化交際的教育已成為世界公民素質(zhì)教育中的一個(gè)重要內(nèi)容。這種教育不僅可以幫助交際者提高文化差異的認(rèn)知度,還可以幫助交際者提高自身的跨文化交際能力,力求避免跨文化交際中語(yǔ)用失誤和行為習(xí)慣的不得體。

在跨文化交際中,人們常常以本族文化的行為習(xí)慣來(lái)解釋和評(píng)價(jià)另一種文化現(xiàn)象或他人的行為,用本族文化的語(yǔ)用規(guī)則去套用另一種文化中的語(yǔ)用規(guī)則,這種因語(yǔ)用遷移造成的交際障礙屢見不鮮。比如,漢族文化別注重面子,雙方在交往過(guò)程中,無(wú)論是小到時(shí)間的商定,大到請(qǐng)客送禮都是要考慮面子問(wèn)題的。維護(hù)自身形象和尋求他者認(rèn)同是在漢族文化人際關(guān)系中顯得尤為突出的一大特點(diǎn)。離開他者的理解和認(rèn)知,自我認(rèn)同就變成了自言自語(yǔ),失去了意義。根據(jù)丁允珠的“面子-協(xié)商”理論[4](丁允珠,1998:336),中國(guó)人所講究的積極面子包括“要面子”和“給面子”?!耙孀印北硎救藗兩钤谌后w當(dāng)中,有被接納被保護(hù)被包容的要求;“給面子”是鼓勵(lì)、支持并滿足人們對(duì)被包容被接納被承認(rèn)的需求。這種群體價(jià)值導(dǎo)向的文化處理沖突的策略一般是謀求“群體包容”,也就是通過(guò)不斷地“給面子”,來(lái)滿足人們的“要面子”,從而化解沖突。這種面子協(xié)商策略在中國(guó)文化群體內(nèi)是有效的,一旦轉(zhuǎn)移到與他者的跨文化交際中,“面子協(xié)商”由于文化的差異,不能分享面子的意義,就無(wú)法在面子問(wèn)題上溝通了,這種謀求他者包容的“要面子”心理很難得到西方人的理解。因此,在跨文化交際中,他者并不能理解主人在喝酒、請(qǐng)客時(shí)勸酒勸吃的那份熱情都是源自于“要面子”的心理活動(dòng),往往弄得雙方尷尬不已。許多民族文化尤其是發(fā)達(dá)國(guó)家的文化禮儀是崇尚平等與自由的。只有了解了彼此之間的差異,才能避免讓“面子”尷尬。

(四)強(qiáng)化文化認(rèn)同意識(shí),提升交際能力

漢語(yǔ)國(guó)際教師和來(lái)華留學(xué)生管理者都應(yīng)增強(qiáng)文化差異的認(rèn)知能力,提高跨文化交際的能力,不斷提高語(yǔ)用的應(yīng)變能力,在教學(xué)中得體得當(dāng)?shù)剡M(jìn)行交流,逐步提高漢語(yǔ)教學(xué)的效率。

何兆熊認(rèn)為“跨文化言語(yǔ)交際指交際一方或雙方使用非母語(yǔ)進(jìn)行的言語(yǔ)交際。由于在這樣的環(huán)境中所使用的第二語(yǔ)言總是伴隨著母語(yǔ)的一些特征,因此稱為跨文化言語(yǔ)交際”[5](何兆熊,1999:243)。漢語(yǔ)國(guó)際教師在語(yǔ)言教學(xué)中需要不斷提高學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化傳統(tǒng)的認(rèn)知與認(rèn)同,在課堂與課外幫助學(xué)生不斷提高運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,克服文化的制約和語(yǔ)言的制約,從而減少語(yǔ)用失誤。同樣的課堂有來(lái)自不同國(guó)家與地區(qū)的學(xué)生,他們的信仰不同,飲食習(xí)慣不同,對(duì)待一些問(wèn)題的看法也不同。有一些善于談?wù)摰膶W(xué)生,常常喜歡提一些話題,來(lái)了解目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)現(xiàn)狀,以此來(lái)提高自己的漢語(yǔ)表達(dá)能力。比如,“大齡青年”“ 閃婚”“ 白富美”“ 高富帥”等等,在與中國(guó)年輕人交往中獲得的新詞新語(yǔ),留學(xué)生往往會(huì)向教師詢問(wèn)。教師在教學(xué)中應(yīng)客觀而中性地講解,并借此機(jī)會(huì)引出“中國(guó)人喜歡詢問(wèn)年輕人婚戀問(wèn)題是一種民族習(xí)慣,不是打探對(duì)方隱私,而是一種關(guān)懷……”等話題,諸如此類的教學(xué)環(huán)節(jié)就是對(duì)漢文化習(xí)俗講解的最佳契機(jī)。再比如同性戀問(wèn)題,在歐洲一些國(guó)家是可以受到法律保護(hù)的,人們也是可以談?wù)摶蛘叱职莸膽B(tài)度。而對(duì)于南亞與非洲的穆斯林來(lái)說(shuō),同性戀問(wèn)題就是一個(gè)不可思議的問(wèn)題。在課堂上,教師不易就這個(gè)問(wèn)題多加討論,而是借機(jī)對(duì)有關(guān)詞語(yǔ)的理解與發(fā)音開展分類訓(xùn)練,從而發(fā)揮課堂教學(xué)話語(yǔ)策略,減少語(yǔ)用失誤,力爭(zhēng)國(guó)際學(xué)生彼此都能接受。因此,在成功的跨文化交際中,雙文化比雙語(yǔ)言更加重要。只有熟知雙文化、多文化的差異,才能在教學(xué)中不斷提高文化認(rèn)同意識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)言交際能力,才能超越文化交流的重重障礙,以確保漢語(yǔ)教學(xué)的順暢進(jìn)行。

注釋

① 語(yǔ)文建設(shè)[J].2000.11:35

② 俄漢語(yǔ)言文化習(xí)俗探討[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.11:137.

③ 論人類語(yǔ)言機(jī)構(gòu)向差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響[M].商務(wù)印書館,1999.11.48

④ 初識(shí)傳播理論?面子協(xié)商理論(第7版?影?。M].1988:31

⑤ 新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1999:243.

參考文獻(xiàn)

[1] 賈玉新.美國(guó)跨文化交際研究[J]外語(yǔ)學(xué)刊,1992(3).

[2] 胡文仲.跨文化交際學(xué)在美國(guó),外語(yǔ)研究[J].1994 .

[3] 胡文仲.論跨文化交際的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005(5).

[4] 畢繼萬(wàn).跨文化交際研究與第二語(yǔ)言教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1998(1)

第2篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育論文范文

關(guān)鍵詞:國(guó)際漢語(yǔ)教育;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);第二課堂;課程;芝加哥大學(xué)

中圖分類號(hào):G420 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-6124(2013)02-0116-04

近年來(lái),漢語(yǔ)熱在全球持續(xù)升溫,在美國(guó),在政府倡導(dǎo)與民間力量的共同努力下,中國(guó)語(yǔ)言文化的重要地位得以進(jìn)一步強(qiáng)化,漢語(yǔ)已被列入美國(guó)最急需語(yǔ)言人才的關(guān)鍵外語(yǔ)(critical languages)之一,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)量得到穩(wěn)步增長(zhǎng),漢語(yǔ)教學(xué)亦在美國(guó)大學(xué)、中學(xué)與社區(qū)蓬勃開展起來(lái)。

眾所周知,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)包括語(yǔ)言要素教學(xué)和語(yǔ)言技能訓(xùn)練,語(yǔ)言要素教學(xué)包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字教學(xué);語(yǔ)言技能訓(xùn)練則包括聽力技能、會(huì)話技能、閱讀技能、書面表達(dá)等技能訓(xùn)練。而對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)目的也經(jīng)歷了從上世紀(jì)50年代初至70年代后期基本上是以培養(yǎng)漢語(yǔ)的聽說(shuō)讀寫語(yǔ)言技能為教學(xué)目的,到從上世紀(jì)70年代末至現(xiàn)在確立的培養(yǎng)漢語(yǔ)交際能力為教學(xué)目的的轉(zhuǎn)變 [1 ]。因此,漢語(yǔ)教學(xué)的重要目標(biāo)和意義乃在于以漢語(yǔ)為中介,幫助外國(guó)學(xué)生了解中國(guó)、熟悉中國(guó)文化,實(shí)現(xiàn)跨文化交際。

如何實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)教學(xué)與中國(guó)文化傳播的互動(dòng)、結(jié)合和協(xié)調(diào)發(fā)展?如何通過(guò)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)現(xiàn)跨文化交際?這是目前我國(guó)漢語(yǔ)國(guó)際教育面臨的一個(gè)亟待解決的重要課題。本文基于在國(guó)內(nèi)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)和在美國(guó)高校從事漢語(yǔ)教學(xué)的體驗(yàn),以美國(guó)芝加哥大學(xué)為考察對(duì)象,對(duì)此作一些有益的探索。

一、芝加哥大學(xué)開展?jié)h語(yǔ)教學(xué)的歷史考察

芝加哥大學(xué)創(chuàng)立于1891年,其中文課程則濫觴于1936年。最初,開設(shè)中文課和中國(guó)研究的Herrlee Creel先生出版了一套教科書“Literary Chinese by the Inductive Method”,共三冊(cè),即《孝經(jīng)》、《論語(yǔ)》和《孟子》。Herrlee Creel先生將《孝經(jīng)》1 799個(gè)字中的388個(gè)不同的漢字作為教學(xué)的起點(diǎn),要求學(xué)生充分理解每個(gè)字的起源和意義,要點(diǎn)是學(xué)會(huì)字義和語(yǔ)法,從而掌握整個(gè)語(yǔ)言。芝加哥大學(xué)最初即建有商學(xué)院(1898年)、法學(xué)院(1902年)和東方研究所,芝加哥大學(xué)編寫的最早的中文課本是關(guān)于文言文的,顯然也是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)研究而聚焦于古代中國(guó) [2 ]。

幾十年來(lái),芝加哥大學(xué)的中文教學(xué)歷經(jīng)了“為學(xué)術(shù)研究而學(xué)中文”、“為戰(zhàn)爭(zhēng)而學(xué)中文”、“為經(jīng)濟(jì)而學(xué)中文”三個(gè)歷史階段,也走過(guò)了“歸納法”、“經(jīng)驗(yàn)法”等教學(xué)法的探索和實(shí)踐歷程 [2 ]。

2000年以降,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)和全球化的急速增長(zhǎng),芝加哥大學(xué)選修中文的學(xué)生人數(shù)增加了三倍多,越來(lái)越多主修經(jīng)濟(jì)的學(xué)生開始選擇過(guò)去往往只是主修歷史、人類學(xué)、語(yǔ)言學(xué)的學(xué)生才選修的中文課。而漢語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容也不斷得以拓展,更加著眼于文化的交流與接受;漢語(yǔ)教學(xué)的課程設(shè)計(jì)、教學(xué)模式選擇、教學(xué)法的運(yùn)用,也呈現(xiàn)出芝加哥大學(xué)獨(dú)特的氣派。基于漢語(yǔ)教學(xué)70多年的深厚積淀和豐富經(jīng)驗(yàn),秉持“益智厚生”的校訓(xùn),隨著芝加哥大學(xué)辦學(xué)實(shí)力的不斷增強(qiáng),漢語(yǔ)教學(xué)的理念、條件、模式亦日益明晰而成熟,這主要表現(xiàn)為:

1. 優(yōu)越的師資及學(xué)習(xí)條件

芝加哥大學(xué)擁有一個(gè)設(shè)施先進(jìn)完善,可以教授50多種語(yǔ)言的語(yǔ)言中心,由來(lái)自世界各地的優(yōu)秀教師教授外語(yǔ)。中文組的教師們也大多畢業(yè)于中國(guó)國(guó)內(nèi)的北大、北師大等著名大學(xué),并在美國(guó)獲得了與語(yǔ)言教育有關(guān)的學(xué)位。語(yǔ)言中心有著語(yǔ)言教學(xué)及學(xué)習(xí)的現(xiàn)代化設(shè)備,為學(xué)生們課內(nèi)課外的活動(dòng)提供了物資的保障。在那里學(xué)生可以和母語(yǔ)為中文的助教練習(xí)會(huì)話,擁有獨(dú)立的視聽間學(xué)習(xí)語(yǔ)言,還可以使用錄音錄像設(shè)備完成短劇拍攝等活動(dòng)。

2. 課型設(shè)計(jì)合理完備

中文教學(xué)設(shè)5個(gè)年級(jí),包括零起點(diǎn)班、雙語(yǔ)班(教授華裔子女中文)、中級(jí)班、高級(jí)班,以及為中文水平很高的本科生、研究亞洲及中國(guó)文化的碩士生和博士生開設(shè)的高級(jí)漢語(yǔ)班等。分班調(diào)配、課程結(jié)構(gòu)、教材使用、教學(xué)模式選擇、教學(xué)進(jìn)程安排、實(shí)踐及語(yǔ)言測(cè)試等各個(gè)環(huán)節(jié)無(wú)不設(shè)計(jì)精當(dāng)。

3. 課時(shí)量有保證

選修中文的學(xué)生們每天都有1小時(shí)的中文課,這一課時(shí)量在美國(guó)的中文教學(xué)中也是相當(dāng)充足的。課時(shí)量的保證,讓學(xué)生們的中文學(xué)習(xí)能夠快速進(jìn)步。

二、“第二課堂”是芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)言文化教學(xué)的顯著特色

與上述基于課內(nèi)教學(xué)的優(yōu)勢(shì)比較,異彩紛呈的“第二課堂”乃是芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)言文化教學(xué)的顯著特色,也是芝加哥大學(xué)中文教育的最大亮點(diǎn)。

眾所周知,第二課堂是相對(duì)課堂教學(xué)而言的。如果說(shuō)依據(jù)教材及教學(xué)大綱,在規(guī)定的教學(xué)時(shí)間里進(jìn)行的課堂教學(xué)活動(dòng)稱之為第一課堂的話,那么第二課堂就是指在第一課堂外的時(shí)間進(jìn)行的與第一課堂相關(guān)的教學(xué)活動(dòng)。在芝加哥大學(xué)的漢語(yǔ)教學(xué)中,課堂教學(xué)是學(xué)生們學(xué)習(xí)中文的主要陣地,豐富的第二課堂和活躍的校園文化卻是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)極其有益的重要方面,是構(gòu)建起漢語(yǔ)言文化教學(xué)大廈的不可或缺的一個(gè)部分。

1. 第二課堂展開的具體形式

在芝加哥大學(xué),已經(jīng)形成了慣例,每周四中午都有一個(gè)小時(shí)的“中文桌子”(CHINESE TABLE),學(xué)生和老師一邊用餐,一邊用中文自由交流。參加者除了學(xué)習(xí)中文的學(xué)生,有時(shí)還有對(duì)中文和中國(guó)文化感興趣的學(xué)生,也為今后選修中文奠定了基礎(chǔ)。

一年級(jí)設(shè)有“中文短劇”(VIDEO PROJECT)等特色活動(dòng),學(xué)生自己創(chuàng)作中文小劇本,拍中文短劇,然后向大家展示。這種中文電影小品制作每年都評(píng)獎(jiǎng)(被大家稱為中文課的奧斯卡,獎(jiǎng)杯的樣式也與奧斯卡的“小金人”一樣)。一年級(jí)中文助教課的設(shè)立也是很有特色的,它讓每位同學(xué)在課外每周都有40分鐘時(shí)間與中文母語(yǔ)者對(duì)話,及時(shí)練習(xí)課堂所學(xué)內(nèi)容。

其他年級(jí)也都有中文短劇表演、演講、研究報(bào)告會(huì)等豐富的活動(dòng)。老師們?cè)O(shè)計(jì)了學(xué)生的一系列“小項(xiàng)目”,如采訪中國(guó)人,用中文開模擬學(xué)術(shù)討論會(huì)等等,幫助學(xué)生在聽說(shuō)讀寫多項(xiàng)技能之間搭建橋梁,獲得在中文語(yǔ)言技能方面的全面提高。

至于校園網(wǎng)站上的“CHALK”,很多美國(guó)大學(xué)叫“blackboard”,更是豐富多彩、意趣橫生。這是新的科技條件給中文教學(xué)帶來(lái)的重要變化,以利用電腦和網(wǎng)絡(luò)實(shí)施中文教學(xué)。在課程的網(wǎng)頁(yè)上有新型的閱讀材料,還有一些視聽練習(xí)也放在各門課的網(wǎng)頁(yè)上,供學(xué)生使用,并與老師互動(dòng)學(xué)習(xí)。美國(guó)學(xué)生對(duì)寫漢字感到很困難,但是對(duì)拼音和使用鍵盤掌握較好,近幾年來(lái)學(xué)生在寫作上進(jìn)步很快,即與用電腦打字有一定關(guān)系。

中國(guó)始終是學(xué)習(xí)中文的最好課堂,“芝加哥在北京”暑期班的開設(shè),使很多學(xué)生有了到中國(guó)學(xué)中文的機(jī)會(huì)?!爸ゼ痈缭诒本边\(yùn)用了全新的教學(xué)方法,一方面在教室里通過(guò)教科書學(xué)習(xí)詞匯和語(yǔ)法,另一方面在完全的中文環(huán)境中向中國(guó)人直接學(xué)習(xí)中文。其中設(shè)計(jì)了一個(gè)特別的項(xiàng)目叫做“采訪北京人”。這是在課外完成的一個(gè)綜合性的語(yǔ)言習(xí)作,包括準(zhǔn)備中文問(wèn)題,提問(wèn)和記錄得到的回答,以及最后用中文寫成文章并在課堂上報(bào)告。學(xué)生采訪的人,有國(guó)家的法律工作者,也有擺攤修自行車的人,有年輕的商店售貨員,也有80歲的退休人員。聽了課堂報(bào)告的北京的老師們說(shuō),報(bào)告不但反映了學(xué)生們?cè)谡Z(yǔ)言能力上的很大進(jìn)步,而且在內(nèi)容方面也很有思想,充分體現(xiàn)了文化關(guān)注和文化理解。

到北京參加暑期班的學(xué)生們還到北京五道口服裝市場(chǎng)購(gòu)物、游覽中國(guó)的名勝古跡以及到中國(guó)家庭參觀、與中國(guó)人面對(duì)面地交流;觀看少林功夫表演、皮影戲、中國(guó)雜技等中國(guó)文化表演項(xiàng)目也是常見的項(xiàng)目。經(jīng)過(guò)暑期班學(xué)習(xí)的學(xué)生,在中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)提高特別快,回到芝加哥大學(xué)他們都能跳級(jí)進(jìn)入更高的年級(jí),這跟豐富的課外活動(dòng)以及融入中國(guó)的文化環(huán)境是有密切關(guān)系的。

第二課堂活動(dòng)的形式可以說(shuō)多種多樣,不勝枚舉。而且學(xué)生的參與也是主動(dòng)積極、態(tài)度認(rèn)真,師生配合默契,實(shí)際成效顯著。

2. 著力發(fā)揮第二課堂“文化引導(dǎo)”平臺(tái)功能

課外語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)是學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的重要機(jī)會(huì)。要更好地使用漢語(yǔ),沒有中國(guó)文化做底蘊(yùn)是不行的。特別是歐美,與很多亞洲國(guó)家不同,學(xué)生選修外語(yǔ)沒有強(qiáng)制性觀念,主要根據(jù)個(gè)人興趣,這就更加凸顯了“文化引導(dǎo)”的重要性。現(xiàn)在芝加哥大學(xué)每年都有約200人在選修漢語(yǔ),這在芝加哥大學(xué)的外語(yǔ)選修課中是名列前茅的。中國(guó)的國(guó)際地位在日益提升,中國(guó)文化也日益成為學(xué)生關(guān)注的興趣所在,發(fā)揮“文化引導(dǎo)”功能,即可在中文教育中取得事半功倍的效果,而第二課堂則是一個(gè)發(fā)揮“文化引導(dǎo)”功能的最佳平臺(tái)。

芝加哥大學(xué)設(shè)有一個(gè)東亞語(yǔ)言文明系,有一個(gè)研究資料豐富的“東亞中心”,還有2010年6月剛剛成立的孔子學(xué)院,聚集了一大批研究亞洲及中國(guó)藝術(shù)的優(yōu)秀學(xué)者及相應(yīng)的研究機(jī)構(gòu)。層出不窮的中國(guó)文化藝術(shù)活動(dòng)也不斷在芝加哥大學(xué)上演,形成了濃郁的中國(guó)文化氛圍。例如,很多節(jié)日里都會(huì)有中國(guó)藝術(shù)團(tuán)體來(lái)大學(xué)演出,中文班的同學(xué)們更是積極參加漢語(yǔ)橋的比賽活動(dòng),熱衷于中文演講、演奏中國(guó)樂(lè)曲、表演中國(guó)舞蹈、唱中文歌、表演中文小品、相聲等等。

這里舉一個(gè)最典型的例子,每個(gè)新年,芝加哥大學(xué)劇院都要上演一場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí)的多幕劇,這是由華人學(xué)生組織發(fā)起的,由學(xué)生們自編自導(dǎo)自演,到2011年,已經(jīng)連續(xù)舉辦了15屆,每屆都取得了巨大的成功。2009年演出的劇目是改編自吳宇森導(dǎo)演的同名電影《天堂口》,中國(guó)的場(chǎng)景、服飾、人文環(huán)境,讓人仿佛置身于舊中國(guó)的上海,只是他們的臺(tái)詞是英文的(這樣方便吸引更多的美國(guó)學(xué)生了解和接觸中國(guó)文化);2010年的主題更讓人震撼,名為《翔》,講述的是奧運(yùn)飛人劉翔的傳奇經(jīng)歷。2011年的劇目則是《花木蘭》。這么多中國(guó)化的主題在芝加哥大學(xué)的舞臺(tái)上得到了廣泛關(guān)注和集中展示,劇目主題深刻,演員表演到位,整個(gè)演出極具文化感染力,深深吸引了芝加哥大學(xué)的莘莘學(xué)子,他們被中華文化所深深地打動(dòng)。這項(xiàng)活動(dòng)已成為芝加哥大學(xué)校園活動(dòng)中一道亮麗的風(fēng)景線。

3. 第二課堂運(yùn)用的目的

芝加哥大學(xué)在漢語(yǔ)教學(xué)中著力發(fā)揮第二課堂的重要作用,與其整體教學(xué)課程體系設(shè)計(jì)、教學(xué)目標(biāo)實(shí)現(xiàn)是密切相關(guān)的,第二課堂的運(yùn)用合乎其目的性,即幫助學(xué)生在“接受性技能”(聽和讀)和“生產(chǎn)性技能”(說(shuō)和寫)之間搭建起橋梁,獲得中文語(yǔ)言技能的全面提高,提升學(xué)生跨文化交際能力與實(shí)踐層面的語(yǔ)言交際能力。

芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)第二課堂活動(dòng)是在漢語(yǔ)課堂教學(xué)之外,由學(xué)校組織指導(dǎo)的,用以補(bǔ)充課堂教學(xué)、實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的一種教學(xué)活動(dòng),活動(dòng)的內(nèi)容、方式與活動(dòng)的組織、過(guò)程控制等,無(wú)不與提高學(xué)生的美中跨文化交際能力息息相關(guān)。事實(shí)上,豐富多彩、富于創(chuàng)新、注重內(nèi)涵的第二課堂正是芝加哥大學(xué)漢語(yǔ)言文化教學(xué)的鮮明特色,第二課堂與漢語(yǔ)課堂教學(xué)相輔相成,共同構(gòu)建起以跨文化交際為目標(biāo)的芝加哥漢語(yǔ)教學(xué)的整個(gè)體系。

三、基于跨文化交際目標(biāo)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)第二課堂

沃爾夫?qū)げ剂袣J卡將“教育”概念定義為:所謂教育,就是人們嘗試持續(xù)在任何一方面改善他人心理素質(zhì)結(jié)構(gòu),或者保留其心理素質(zhì)結(jié)構(gòu)中有價(jià)值的部分,或者避免不良心理素質(zhì)形成的行動(dòng) [3 ]。如果從實(shí)踐的角度來(lái)理解教育現(xiàn)象,教育實(shí)踐主要以“目的—手段”的結(jié)構(gòu)所呈現(xiàn),即它總是要不斷地以教育為手段達(dá)到所追求的教育目的 [4 ]。教育目的即教育實(shí)踐活動(dòng)的出發(fā)點(diǎn)和歸宿,研究教育實(shí)踐問(wèn)題,主要應(yīng)針對(duì)的也就是教育目的和教育手段。在規(guī)范概念的意義上,教育目的意指一種規(guī)范,它描述了一種設(shè)想的有關(guān)一個(gè)(或多個(gè))受教育者的人格狀態(tài)或人格特征,它(或它們)不僅應(yīng)該成為現(xiàn)實(shí),而且教育者還應(yīng)該通過(guò)教育而有助于他(或它們)的實(shí)現(xiàn) [4 ]。

長(zhǎng)期以來(lái),漢語(yǔ)國(guó)際教育的目的,一直是對(duì)外漢語(yǔ)教育界探討的主要問(wèn)題,而所設(shè)置的教育目的不同,也直接制約或影響著教學(xué)手段、教學(xué)方法、教學(xué)模式的路徑選擇。過(guò)去,我們也注重語(yǔ)言知識(shí)的傳授,語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字,近年來(lái)又加之篇章,這只是就語(yǔ)言本身而言。現(xiàn)在看來(lái),似應(yīng)在功能和話題的導(dǎo)引下,更加關(guān)注學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度,即興趣、動(dòng)機(jī)、自信、意志和合作精神等影響學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)效果的相關(guān)因素 [5 ]。這種轉(zhuǎn)變一是基于跨文化交際能力——學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言交際能力培養(yǎng)這一教育目的的重新界定,二是在此目的觀照下教學(xué)手段的必然轉(zhuǎn)變。

在上述“目的—手段”的結(jié)構(gòu)中,如果把包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字、篇章在內(nèi)的語(yǔ)言知識(shí)的傳授,視為第一課堂必須關(guān)注的重點(diǎn)運(yùn)用手段,那么,第二課堂恰恰是關(guān)注包括興趣、動(dòng)機(jī)、自信、意志和合作精神等學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度的有效手段,亦即有效提高影響學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)效果相關(guān)因素的必需手段。在這里,如果說(shuō)第二課堂是第一課堂的必要補(bǔ)充,毋寧說(shuō)第二課堂是整個(gè)教育系統(tǒng)的必需組成部分,是與第一課堂擁有相等地位、功能的必需環(huán)節(jié)。

從跨文化交際出發(fā),無(wú)論從語(yǔ)言教育理論,抑或?qū)ν鉂h語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,處理好結(jié)構(gòu)、功能、文化三者間的關(guān)系,使整個(gè)教學(xué)交際化,是構(gòu)建新的漢語(yǔ)言文化教學(xué)模式的重點(diǎn),而語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,必須與交際能力的培養(yǎng)結(jié)合起來(lái),則是這一新模式的關(guān)鍵。一個(gè)難點(diǎn)在于,不同的交際活動(dòng)對(duì)語(yǔ)言交際能力有特定的要求,“一個(gè)人學(xué)會(huì)的語(yǔ)言只是其中為了他在社會(huì)上發(fā)揮作用所需要的那些部分” [6 ]。隨著社會(huì)發(fā)展的需要,個(gè)別教學(xué)被以班級(jí)授課制為基礎(chǔ)的課堂教學(xué)代替,這種情況在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也不例外。因此,要解決語(yǔ)言教學(xué)中個(gè)體需求的多樣性、差異化、復(fù)雜性,就必須在以班級(jí)授課制為基礎(chǔ)的、側(cè)重語(yǔ)言技能訓(xùn)練的第一課堂之外,從實(shí)際需求出發(fā),因材施教,構(gòu)建起利于受教育者個(gè)性發(fā)展的、滿足不同交際目標(biāo)的、豐富多彩的第二課堂。

中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家們從實(shí)踐中意識(shí)到,在信息化時(shí)代,漢語(yǔ)教學(xué)從內(nèi)容、方法到手段,都應(yīng)該有所變革,有所創(chuàng)新 [7 ]。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,相繼探索過(guò)不同的課程、課型、教學(xué)方法、教學(xué)模式,基于跨文化交際目標(biāo)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)第二課堂亦將在長(zhǎng)期的發(fā)展和實(shí)踐中,不斷完善,日趨成熟,真正變革創(chuàng)新成為適應(yīng)新時(shí)期國(guó)際漢語(yǔ)教育發(fā)展要求的新的課程體系的重要組成部分,這有賴于國(guó)際漢語(yǔ)教育理論研究者、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐者的共同努力,而芝加哥大學(xué)基于跨文化交際的漢語(yǔ)言文化教學(xué)第二課堂成功實(shí)踐,則是這個(gè)國(guó)際漢語(yǔ)教育范式創(chuàng)新的很好借鑒。

參考文獻(xiàn):

[1]程 棠.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)目的、原則、方法[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008.

[2]王友琴.芝加哥大學(xué)中文教學(xué)73年回顧[J].國(guó)際漢語(yǔ)教育,2009,(4):3-8.

[3]沃爾夫?qū)げ剂袣J卡.教育科學(xué)的基本概念——分析、批判和建議[M].胡勁松,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2001.

[4]唐 瑩.元教育學(xué)[M].北京:人民教育出版社,2002.

[5]趙金銘.國(guó)際漢語(yǔ)教育論文集[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2012.

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表