公務員期刊網(wǎng) 論文中心 語文教學理論范文

語文教學理論全文(5篇)

前言:小編為你整理了5篇語文教學理論參考范文,供你參考和借鑒。希望能幫助你在寫作上獲得靈感,讓你的文章更加豐富有深度。

語文教學理論

有效教學理論與語文教學過程的優(yōu)化探析

摘要:語文是一個重點課程,對學生人生世界觀的形成以及未來的發(fā)展都具有重要的影響。因此,提高語文教學的有效性至關重要。本文筆者將針對有效教學理論和語文教學過程優(yōu)化的問題談一談自己的看法。

關鍵詞:有效教學理論;語文;教學過程;優(yōu)化分析

隨著新課程改革的不斷深入和發(fā)展,語文教學的任務和目標都發(fā)生了一定的變化,提高語文教學的有效性是提高語文教學水平的必然要求。而想要提高語文教學的有效性,就必須要全面了解有效教學理論,并對語文教學的過程進行優(yōu)化。鑒于此,本文筆者將結(jié)合自己小學語文教學工作經(jīng)驗重點闡述語文教學過程優(yōu)化的策略,希望可以為相關的教育工作者提供一些參考和建議。

一、有效教學理論的內(nèi)涵

所謂的有效教學就是指通過一段時間的教學活動,學生對知識的掌握情況以及獲得的進步和發(fā)展,簡單來說,在有效教學理論當中,學生有無進步和發(fā)展是判斷教學有效性的指標,學生是判斷的對象[1]。

二、語文有效教學和教學過程優(yōu)化的策略

(一)明確教學目標,保證教學目標的有效性

點擊查看全文

語文教學理論在翻譯教學中的應用

[摘要]現(xiàn)階段,翻譯教學中存在著各式各樣的問題,語文教學理論對翻譯教學也有著不可磨滅的作用,翻譯教學中存在的問題有很多值得商討和解決的地方是需要語文教學理論給予支撐的,缺乏必要的理論指導是現(xiàn)階段翻譯教學中問題的關鍵所在。本文就語文教學理論在翻譯教學中的應用作為議題,將翻譯教學理論與翻譯教學實踐有機結(jié)合,提出相應的解決方案。

[關鍵詞]語文教學理論;翻譯教學;應用

翻譯教學是一門集理論與實踐于一身的功能性較強的學科,需要學生們通過課堂學習掌握實踐能力,因此翻譯教學自身存在著與其他學科教學中的特殊性,它更注重實踐和理論相結(jié)合的過程,教師在翻譯課程中要注意培養(yǎng)學生們的翻譯理論與翻譯實踐集合的能力,將學到的理論知識同實踐緊密結(jié)合,學會用翻譯的語言思考問題、分析問題。教學生怎樣翻譯,首先要教給學生的是如何用另一種語言思考,將思考的過程轉(zhuǎn)換為思維定式,將整個翻譯的過程在心中完成,讓翻譯者不再拘泥于書面的翻譯,而是變成自己的思維過程。這種方式方法才是翻譯教學中的精髓。翻譯教學的最終目的是要讓學生掌握一種翻譯的技能,讓學生們擁有語際間靈活轉(zhuǎn)換語言的能力,這也是學生們能夠提高自身翻譯水平的必備綜合素質(zhì)。我國的翻譯教學課程的現(xiàn)狀還是與傳統(tǒng)的課堂一樣,以教師的教學為主,學生是被動聽講的一方,將某些典型例句的翻譯技巧傳授給學生。這種被動的填鴨式的教學方法大多數(shù)學生是持有不認可的態(tài)度的,而教學成果也不盡如人意,很多學生的翻譯水平僅僅停留在理論水平,不能應用于具體的翻譯實踐中。很多翻譯教師也只是將教學理論植入翻譯課程當中,并不知道應當建立怎樣的課堂氛圍有利于達到理想化的教學效果。下面就從幾個方面,分析究竟怎樣將語文教學理論應用到翻譯教學中

一、語文教學理論與翻譯教學的有機結(jié)合

翻譯課程已經(jīng)有十余年的發(fā)展史,有關如何在翻譯教學中將翻譯理論與語文教學理論有機結(jié)合是現(xiàn)階段比較有爭議的話題,很多專家學者對翻譯理論抱有不一致的態(tài)度,有人認為翻譯不需要理論支撐,太多的理論對于實踐性較強的翻譯來說意義不大,對實踐的指導意義也不大。他們認為擁有一定數(shù)量的詞匯量和語文理論基礎,翻譯便可以順利開展。也有人認為,所謂的翻譯理論不過是原來翻譯人員總結(jié)的一些經(jīng)驗而已,筆者認為,翻譯的理論是客觀存在的,它對具體實踐過程有積極的指導意義,通過翻譯者掌握一定數(shù)量的翻譯理論可以將自己在翻譯中遇到的問題有效解決,而不必通過自身實踐一點點鉆研,是翻譯人員快速成長的有效捷徑。翻譯理論及語文理論對翻譯實踐有著不可磨滅的作用,是不可忽視的重要環(huán)節(jié),在教學實踐中,翻譯課程應當將語文教學理論作為一個重要組成部分講授給學生,讓學生在掌握一定數(shù)量的理論后再開始實踐。但是教師怎樣將理論有效傳授給學生,學生如何學習理論才能更好的指導實踐,是現(xiàn)階段值得商討的問題。

1,在翻譯教學中,筆者認為應當著重培養(yǎng)學生的幾種能力,比如,培養(yǎng)學生具有語言的分析能力,要學會快速翻譯,將聽到的語句快速在頭腦中組織語言,將詞匯按照語法順序排列組合,形成正確的語句。讓學生擁有合理的認知能力,培養(yǎng)學生擁有系統(tǒng)的價值標準,了解所翻譯的內(nèi)容需要遵循哪些原則,掌握系統(tǒng)的理論,不能僅憑感覺翻譯。

2,教師在課程中所扮演的角色應當是引導者,而不是一味的灌輸理論,應當讓學生明白理論和實踐的關系,不僅讓學生掌握了本領,更重要的是掌握研究能力,學會在具體實踐時找到能夠幫助自己完成工作的理論基礎,讓學生不斷強化自己所學的理論知識,提高他們的認識能力,培養(yǎng)他們的技能。但是,現(xiàn)階段的翻譯課堂還需要進一步深化,對翻譯的發(fā)展歷程及翻譯技巧還應當更加深入探討,不能僅靠教師的幾節(jié)課就將整個過程講解完畢,之后就再不提及。這種做法在翻譯教學中是不可取的,它完全忽略了這些理論知識對今后學生的翻譯實踐有多么重要的指導作用。日后,在學生翻譯具體實踐中會發(fā)現(xiàn)各式各樣的問題,其實多是因為當時學習翻譯理論時對這些知識積累不足造成的,因此這些理論知識應當及時貫穿到教學理論中,并不斷在實踐中進行補充。

點擊查看全文

初中語文教學中教學理論的有效利用

教學理論是指導教學實踐的一種方式,它是教育學的一大分支,它既可以歸屬為理論范疇,也可以歸屬到應用科學范疇。有效教學理論主要是通過對教學規(guī)律的研究,旨在解決教學中的實際問題,從而提高教學的有效性和教學效率。

一、制訂語文課程教學目標

教研員作為代課老師的指導者,有責任、有義務和老師共同合作,將語文學科的課程教學目標落到實處,因此,教研員需要對初中語文教學內(nèi)容深入把握了解,從而制訂出語文課程的教學目標。第一,必須保障教學目標的有效性。首先,教研員需要根據(jù)教材內(nèi)容和課改要求,將課程目標主體定位到學生身上,而不是繼續(xù)堅持傳統(tǒng)的老套教學理念;其次,所制訂的教學目標必須具有可行、合理、具體、可評等特征,保證教學目標的價值不被落空;最后,教學目標的制訂要充分考慮到學生的個體差異,將語文教學的共同目標和個性化目標進行完美結(jié)合,盡量實現(xiàn)全體學生的進步和成長。第二,引進三維立體的教學目標。教研員和普通代課老師職責不同,他們需要對學習規(guī)律和各類教學理論做以研究,旨在挖掘出更適合語文教學的方案,因此可以利用有效教學理論的相關內(nèi)容,引進三維立體的教學目標,不單只注重成績目標,更多的是關注學生各方面能力的成長,從而在促進學生進步成長的基礎上保障教學的有效性機制。

二、變革語文教學內(nèi)容和教學方式

1.大膽取舍語文教學內(nèi)容

由于語文學科自身的綜合性、復雜性、系統(tǒng)性特征,使得初中語文老師的課堂教學系統(tǒng)內(nèi)容十分龐大,繁重的教學任務量給老師帶來了較大的工作壓力。針對此種現(xiàn)象,教研員應該切實發(fā)揮自己的價值和職能,從課堂教學目標出發(fā),大膽舍棄一些學科中重復、繁雜且意義疏淺的內(nèi)容,爭取篩選出代表性強、深入層次夠、通透貫徹的知識內(nèi)容,這樣既能夠減少老師的教學任務量,也能夠讓學生學得更清晰、透徹、深入。

2.選定合適合理的教學方式

點擊查看全文

課程改革漢語言文學論文

一、語文教學類課程體系的重新調(diào)整與教學改革實踐

(一)修訂“語文教學論”教學大綱

為了能更好地適應學校教育教學類課程改革和基礎教育課程改革,根據(jù)學校要求修訂了“語文教學論”教學大綱。修訂后的新大綱有了以下變化:

1.新大綱在確定課程目標時,更加關注學生教學能力的培養(yǎng)。課程目標與基礎教育課程改革目標接軌,從知識與能力、過程與方法、情感態(tài)度與價值觀三個維度進行設置。改變了以前只重知識傳授的目標指向,更重視教學能力培養(yǎng)和教學方法的訓練目標。

2.教學內(nèi)容的確定以學生教學能力形成為核心,以傳授最新教育理念為出發(fā)點。改變了章節(jié)式教學結(jié)構,以專題形式呈現(xiàn)教學內(nèi)容,共設16個理論教學專題和一個教學能力訓練的實踐專題。每個理論專題在1-3次課內(nèi)完成,實踐專題(20學時)可以集中進行,也可以在理論教學過程中適當安排。修改后的大綱將理論教學重點放在中學語文教學的核心——最新語文教學理念、閱讀教學、寫作教學、教學設計、說課與評課等方面,并在學生實踐專題中完成學生講課、說課的實踐和指導。這樣的改變力圖通過“語文教學論”課程的學習,使學生能學會基本的教學設計,能進行不同類型文本的教學,初步形成一定的教學能力。

(二)改革“語文教學論”教學方法

“語文教學論”作為必修課,多年來的教學傳統(tǒng)是以教師講授為主,輔以教學錄像示范教學,整個過程中學生處于被動地位,理論學習多,課堂研討和教學實踐少。2013年課程改革后,實行分班授課,教學方法上也有了較大的改變,基本上是三線并行:課前5分鐘練習、教師授課與案例分析、學生小組合作學習與教學實踐。

點擊查看全文

漢字構形學理論下高中漢字教學探析

摘要:《普通高中語文課程標準(2017版)》明確提出了語文學科的核心素養(yǎng),具體內(nèi)容包括“語言建構與運用,思維發(fā)展與提升,審美鑒賞與創(chuàng)造,文化傳承與理解”四個方面。但目前在高中語文教學中,漢字教學普遍存在著被弱化的現(xiàn)象。為全面貫徹和落實語文學科的核心素養(yǎng),迫切需要在高中語文教學中增強漢字教學科學性的意識,強化漢字學理知識在實現(xiàn)漢字教學科學性過程中的重要作用,極大地發(fā)揮漢字在語文教學中的基礎作用,體現(xiàn)漢字在閱讀與寫作教學中的帶動作用。

關鍵詞:高中漢字教學漢字構形學

《漢字構形學導論》是北京師范大學王寧教授的一部學術著作,王寧先生在本書中提出并最終建立了有關漢字構形學的理論體系,對漢字整理、應用和教學都具有重要意義。

一、漢字構形學理論的核心內(nèi)容

漢字是表意文字,字形直接顯示的信息是語義,所以漢字構形的最大特點是根據(jù)漢語中與之相對應的某一個詞的意義來構形。因此,漢字的形體總是攜帶著可供分析的意義信息,而構形中所體現(xiàn)的可分析的意義信息,就是造字者設計字形的意圖,也稱構意。這也就決定了在認識漢字時必須通過構形的分析確定其構意,即構形由哪些構件組合而成,明確構件在構形中的功能作用(表形構件、表義構件、示音構件與標示構件以及喪失構意功能的記號構件),構件數(shù)目的多少,構件拼合的方式(平面結(jié)構、層次結(jié)構、綜合結(jié)構)、放置的位置等,足見構件在漢字分析和漢字教學中的重要性,這便是漢字構形學的主要內(nèi)容。漢字構形學旨在探討漢字形體以一定的理據(jù)構成和演變的規(guī)律,其構形共有十一種模式(全功能零合成字、標形合成字、標義合成字、標音合成字、形音合成字、義音合成字、有音綜合合成字、會形合成字、形義合成字、會義合成字、無音綜合合成字),這些內(nèi)容即是進行科學漢字教學所需遵循的普遍學理和重要依據(jù)。

二、高中漢字教學現(xiàn)狀與新課標要求

高中階段語文教學的重點已由識字、寫字轉(zhuǎn)向了閱讀與寫作,漢字教學處于被弱化的狀態(tài)。涉及的漢字教學,也僅局限于對字音與字義的識記層面,未能從漢字學理的角度進行闡釋與說明。究其原因關鍵在于教師對漢字學理在漢字教學中的作用認識不足,對漢字學理的把握在精透與豐富的要求上未能滿足。漢字教學是語文教學中的獨立內(nèi)容,可謂是語文教學的基石,其他教學內(nèi)容皆需依托漢字內(nèi)容才能得以實現(xiàn)和完成。所以就語文教學中的閱讀和寫作教學而言,必須要在漢字教學的基礎上進行,但這絕不表明漢字是閱讀寫作的附庸,而是反映出漢字教學在語文教學中的核心基礎地位,漢字教學可以在極大程度上帶動閱讀與寫作教學水平的提高。《普通高中語文課程課標(2017年版)》明確了語文課程的性質(zhì)“是一門學國語言文字運用的綜合性、實踐性課程”a。由性質(zhì)可知語文教學內(nèi)容的重點有二:一是學習掌握語言文字,二是學會運用語言文字。由此性質(zhì)還決定了“語言的建構與應用”是語文學科核心素養(yǎng)的基礎,在帶動其他核心素養(yǎng)方面具有重要作用。除此之外,新課標的另一亮點在于課程架構的核心元素——學習任務群,也強調(diào)了漢字教學的重要性。比如學習任務群四——語言積累梳理與探究,就重在培養(yǎng)已經(jīng)具備一定漢字功底的學生通過積累而觀察語言文字現(xiàn)象,找到語言文字現(xiàn)象的能力,增強學生對語言的理性認識,從而提升學生的思維能力。再如學習任務群十三——漢字漢語專題研討,是在學習任務群四的基礎上,對漢字或漢語某一問題的歸納與梳理,從而加深學生對漢語的理性認識。為了更好地貫徹落實教材內(nèi)容與新課標要求,則需要“漢字構形學”的理論指導,否則學生將無法積累有關漢字、漢語的現(xiàn)象與理性認識、了解漢字在漢語發(fā)展和應用中的重要作用,無法更好地鞏固和加深義務教育階段所學的漢字知識、理清漢語與中華傳統(tǒng)文化的關系,更無法增強學生熱愛祖國語言文字的感情。

點擊查看全文
友情鏈接