公務員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

談大學網(wǎng)站英文主頁語類特征

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了談大學網(wǎng)站英文主頁語類特征范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

談大學網(wǎng)站英文主頁語類特征

摘要:隨著科技的發(fā)展,圖像、字體、顏色、布局等多種模態(tài)與文字模態(tài)共同參與網(wǎng)頁意義的建構。以廈門大學網(wǎng)站英文主頁為研究對象,首先采用Swales(1990)的語類模型分析該網(wǎng)站英文主頁的語類結構,然后再分析該主頁各模態(tài)在構建意義過程中的使用。研究發(fā)現(xiàn),該主頁共分為7個語步,同時文字、圖像、字體、顏色和布局模態(tài)共同參與該網(wǎng)站英文主頁整體意義的表達。

關鍵詞:網(wǎng)站主頁;語類特征;多模態(tài)

隨著科學技術的發(fā)展,信息傳播及人們的交際方式發(fā)生了巨大變化(王煒琳,2018),網(wǎng)頁已經(jīng)迅速成為信息傳播及交流的重要平臺。同時,網(wǎng)頁中話語的意義不僅僅由文字這一種模態(tài)來表達,圖像、字體、顏色、布局等多種模態(tài)均參與意義的建構和表達(Lemke,2002),與網(wǎng)頁相關的研究也越來越多。Herring、Scheidt、Wright和Bonus(2005)以203個美國個人博客網(wǎng)頁為研究對象,通過實證研究來探討個人博客網(wǎng)頁這一體裁的結構特征。張尚蓮和孫乃榮(2010)以政府英文門戶網(wǎng)站為研究對象,從變譯理論角度,分析了編譯、節(jié)譯等方法在網(wǎng)站翻譯中的使用情況。鄧仁華和廖婷(2020)在評價框架的指導下對中西方旅游網(wǎng)站的翻譯中應該使用的翻譯策略進行了探究。Isa,Ali,F(xiàn)adzillah和Mohamad(2017)以全球范圍內的20個石油和天然氣公司為例,采用Askehave和Nielsen(2005)的二維語類模型對公司網(wǎng)站主頁的語類特征進行了分析。Villanueva,Dolom和Belen(2018)在Swales(1990)語類分析框架的指導下,以亞洲開放大學聯(lián)盟(AAOU)的41個大學網(wǎng)站中的“AboutUS”部分為例,分析了語步、關鍵詞和一致性這三個語類特征。史興松和單曉暉(2019)以中美金融企業(yè)英文網(wǎng)站為研究對象,采用語料庫研究方法,通過對比分析探討中國企業(yè)英文網(wǎng)站的跨文化適應程度。Pratap和Kumar(2020)提出了以新的網(wǎng)站文化影響力評估模型來衡量文化對網(wǎng)站設計的影響程度。網(wǎng)站首頁作為瀏覽者訪問網(wǎng)站時看到的第一個頁面,是瀏覽網(wǎng)站其他頁面的入口(Baldry&Tibault,2006),對整個網(wǎng)站來說具有重要作用。本文將在Swales(1990)語類模型的指導下先分析廈門大學網(wǎng)站英文主頁的語類結構特征,再分析各模態(tài)在該主頁的使用。

一、語類模型

Swales(1990)對論文Introduction部分的體裁特征進行了分析,并提出了CARS模型,如圖1所示。Swales根據(jù)各組成部分的功能劃分了語步和步驟,每一部分都對整體功能的表達做出了貢獻。

二、語類特征分析

網(wǎng)站首頁是網(wǎng)站瀏覽者訪問該網(wǎng)站時看到的第一個網(wǎng)頁,既需要對整個網(wǎng)站內容結構進行導航,又需要吸引瀏覽者的注意力,對整個網(wǎng)站起著十分重要的作用。通過Swales(1990)的語類模型分析廈門大學網(wǎng)站英文主頁可以發(fā)現(xiàn),該主頁共分為7個語步,分別是:語步1揭示網(wǎng)站身份,語步2提供語言版本,語步3檢索關鍵信息,語步4表明網(wǎng)站主體結構,語步5吸引訪問者目光,語步6公布相關主題信息,語步7建立聯(lián)系。下面將分別對這7個語步的內容進行分析。語步1:向網(wǎng)站瀏覽者表明了該網(wǎng)站的所屬主體。如圖2所示,該語步由廈門大學?;铡B門大學中文名稱和英文名稱組成。該校?;蘸蛯W校名稱同指廈門大學,圖像模態(tài)和文字模態(tài)的同時使用,使網(wǎng)站瀏覽者對該網(wǎng)站主體有了更加立體的認識。語步2:提供了該網(wǎng)站的語言版本,僅包含一個語言選項,即“中文版”。點擊該語言選項,即可進入該網(wǎng)站的中文版。語步3:則向網(wǎng)站瀏覽者提供了快速檢索該網(wǎng)站內容的途徑。如圖3所示,該語步由左邊的文字輸入框和右邊的放大鏡圖標組成。在文字輸入框內輸入想要檢索的關鍵詞,再點擊右邊的放大鏡圖標,瀏覽者就可以在該網(wǎng)站龐雜的信息中快速找到自己想要了解的內容。語步4:揭示了網(wǎng)站的整體內容架構。如圖4所示,該語步由4個名詞、1個介詞短語和1個形容詞組成。其中,從整體來看,該語步使用詞和詞組對網(wǎng)站整體內容結構進行了總結。各個詞或詞組間隔均勻,依次分布開來。該語步內文字模態(tài)使用白色,背景模態(tài)為深藍色,兩者形成鮮明的對比并使文字模態(tài)更加突出。語步5:由一組占比較大的圖像組成,如圖5所示。該語步共包含6幅圖像,介紹的是近期與廈門大學相關的重大事件,這6幅圖像依次滾動出現(xiàn)。當瀏覽者首次訪問該主頁時,這一組占比較大的圖像組合會首先吸引瀏覽者的目光,給予其視覺上的沖擊。圖像下方有關于圖片內容的文字介紹,瀏覽者若是對相關圖像感興趣可以點擊圖片下方的文字,打開相應的鏈接,閱讀具體內容。語步6:了與廈門大學相關的主題信息,所涉及的內容是白色背景區(qū)所包含的欄目。根據(jù)語步內各欄目的設置,語步6又可進一步劃分為6個步驟,每個欄目都屬于該語步下的一個相對獨立的步驟,某一主題的相關信息。各欄目標題位于欄目左上方,主要是名詞,是對該欄目內容的簡明介紹,瀏覽者可以通過閱讀欄目標題選擇相關的內容進行閱讀。下面將以News欄目內的部分內容為例來分析各模態(tài)如何相互配合表達意義。如圖6所示,欄目內部的新聞由新聞的時間、新聞標題和圖像組成,三者由左向右依次排開。新聞標題是對新聞內容的概括總結,向瀏覽者介紹了所發(fā)生的事情。圖像位于新聞標題右側,是對新聞內容當時場景的再現(xiàn),介紹了事件的主要參與者及發(fā)生的具體事件。從顏色模態(tài)來看,欄目標題和新聞標題為深淺度不同的藍色字體色,欄目標題為深藍色,新聞標題為淺藍色,整體背景為白色,顏色對比明顯,重點突出。同時欄目標題和新聞標題的字體大小不同,使得信息的呈現(xiàn)更有層次感。從語步6整體來看,主要使用白色和藍色兩種顏色,色彩之間的對比明顯,使得重要信息置于前景。從圖像模態(tài)來看,根據(jù)Kress和vanLeeuwen(2006)對圖像表達3大元功能的視覺語法體系,該語步主要使用敘事類圖像再現(xiàn)相關事件場景。在表達組篇意義時,主要使用中心—邊緣的信息分布方式,將事件中的主要參與者置于圖像中央,使其更加突出。在表達人際意義時,主要使用中距和遠距鏡頭,使讀者產(chǎn)生一種距離感。從布局來看,各欄目之間的分隔明顯,欄目與欄目之間留有一定的距離,區(qū)分明顯。語步7:提供了廈門大學的聯(lián)系方式。如圖7所示,包括廈門大學的電話號碼、地址、郵編及微博、微信的二維碼。網(wǎng)站瀏覽者可以通過以上幾種方式聯(lián)系廈門大學或與該學校在社交軟件上互動。

三、結語

本文使用Swales(1990)的語類模型對廈門大學網(wǎng)站英文主頁的多模態(tài)語類特征進行了分析。研究發(fā)現(xiàn),該主頁可分為7個語步,每個語步都有自己獨特的功能,屬于主頁整體語類結構的一部分。同時,該主頁在表達意義時,文字、圖像、字體、顏色和布局模態(tài)均有使用,在該主頁整體意義的表達中都發(fā)揮了作用。

參考文獻:

[10]鄧仁華,廖婷.評價框架視閾下的國內旅游網(wǎng)頁翻譯研究[J].中國外語,2020,17(3):85-93.

[11]史興松,單曉暉.基于語料庫探討中國企業(yè)英文網(wǎng)站的跨文化適應水平[J].中國外語,2019,16(2):71-80.

[12]王煒琳.美國國防部網(wǎng)站《特別報道》欄目圖文標題的功能語言學分析[J].外語研究,2018,35(4):45-52.

[13]張尚蓮,孫乃榮.變譯理論視角下的政府網(wǎng)站英譯策略[J].山東外語教學,2010,31(5):89-93.

作者:趙揚 單位:西安外國語大學英文學院