网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

俄語廣告修辭特點分析

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了俄語廣告修辭特點分析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

俄語廣告修辭特點分析

摘要:隨著中俄關(guān)系的不斷緊密,貿(mào)易的不斷擴大,越來越多的俄羅斯商品涌入中國,隨之而來的還有大量的俄語廣告。廣告是大眾媒體的一種形式,是一種宣傳手段,具有信息功能和感染功能。本文從俄語修辭學(xué)的角度入手,研究俄語廣告的語體屬性及其修辭特點,以期更好地掌握和了解俄語廣告的修辭特點和俄羅斯民眾的心理,進(jìn)而對中國產(chǎn)品進(jìn)行更好地宣傳和推廣。

關(guān)鍵詞:修辭學(xué);功能語體;俄語廣告

本文在中俄關(guān)系日漸緊密,中俄貿(mào)易進(jìn)一步發(fā)展的大背景下,從功能修辭學(xué)的角度出發(fā),討論了俄語廣告的語體屬性、修辭特點和交際功能。希望通過了解俄語廣告的修辭特點,更好的理解和分析受眾心理。

一、修辭學(xué)

修辭學(xué)(стилистика)是語言學(xué)的一個分支,是研究修辭的學(xué)科,也就是通過使用各種語言手段加強語言的感染力,以期達(dá)到更好的表達(dá)效果,實現(xiàn)交際目的,增強共情能力。20世紀(jì),已發(fā)展為獨立學(xué)科的修辭學(xué)迎來了新的發(fā)展——“功能修辭學(xué)”(функциональнаястилистика)。該學(xué)科從語用的角度出發(fā),認(rèn)為語言作為思維和文化的承載者,是交際的工具,在交際過程中要完成一定的功能,實現(xiàn)一定的目的,在研究過程中著重分析語言的功能性以及為實現(xiàn)各種功能所采用的手段。語言根據(jù)其存在的不同社會領(lǐng)域和實現(xiàn)的不同社會功能,被劃分成不同的功能類別,即所說的功能語體。因此,功能修辭學(xué)的主要任務(wù)首先是劃分語體,其次是研究各語體中的語言使用特點和修辭特點。自功能語體出現(xiàn)以來,學(xué)者們對其進(jìn)行了多種分類。但被俄語學(xué)界廣泛認(rèn)同和采用的是由蘇聯(lián)科學(xué)院俄語研究所集體撰寫的《Русскийязыкисовет-скоеобщество》一書中提出的“五大語體”即:報刊政論語體(публицистическийстиль)、科學(xué)語體(научныйстиль)、公文事務(wù)語體(официально-деловойстиль)、文學(xué)語體(худо-жественныйстиль)和口語體(разговорныйстиль)。

二、俄語廣告的語體屬性

我們研究的語體屬性是功能語體,即語言手段在交際中有何功能。因此從語言手段的功能出發(fā),在本文中,我們認(rèn)為,廣告語言更偏向于報刊政論語體。首先,報刊政論語體的主要功能是信息功能(информативнаяфункция)和感染功能(функциявоздействия)。而廣告語言恰恰將這兩項功能發(fā)揮得淋漓盡致。其次,廣告要告訴人們它要宣傳的是什么,即信息功能。再次,對于廣告而言,向消費者傳達(dá)產(chǎn)品信息并不是其最終目的,廣告的主要功能是勸說消費者選擇自己的產(chǎn)品,即感染功能。最后,報刊政論語體面向的是人民大眾,所有可以通過廣播、電視、報紙、網(wǎng)絡(luò)等接觸到報刊語體類文章的人群都是報刊政論語體的受眾。而廣告的受眾人群和報刊政論語體的受眾人群基本一致。因此,從功能和受眾上看,廣告都屬于報刊政論語體。

三、俄語廣告的修辭特點

(一)比喻比喻(сравнение)是廣告中常用的一種修辭手法。通過比喻可以生動形象地描寫出所推銷商品的性質(zhì)特點,易于消費者理解和接受。如:“Мягкая,какперышко”(«Zewaplus»衛(wèi)生紙)。在這則廣告中,將衛(wèi)生紙比喻成羽毛,來形容其柔軟程度,使消費者對該品牌衛(wèi)生紙有了更直觀、更鮮明的了解和感受。

(二)擬人通過運用擬人(олицетворение)的修辭手法可以將事物或現(xiàn)象描寫得栩栩如生,充分激發(fā)消費者的想象力,增強消費者的共情能力。如:“Ценыотдыхают.”(某超市廣告)。該廣告中運用擬人的修辭手法生動形象地說明在該超市中價格都在“休息”,表明在通貨膨脹,物價飛漲的大背景下,這家超市的價格卻沒有變化,以此吸引消費者前來購買。

(三)對照對照(антитеза)又稱“對反”,是一種把具有相反意義的詞語放在一起的修辭手法,以達(dá)到鮮明的對比效果。如:“《Минимумкалорий—максимумнаслаждения》”(《Coca-Colalight》廣告)。句中“минимум”和“максимум”形成對反修辭格,說明零度可口可樂可以用最小的熱量帶給人們最大的快樂。

(四)重復(fù)重復(fù)(повтор)指通過使用同一個詞或同一種句型,突出重點、增強表達(dá)感染力,還可以加強節(jié)奏感,使得廣告朗朗上口。如:“《Естьперерыв?ЕстьKitKat!》”(《KitKat》巧克力棒)。本廣告使用重復(fù)的修辭格,使廣告語讀起來朗朗上口,容易記憶?!哀支悃洄睢币辉~在俄語中既有“有”的意思,也有“吃”的意思,也暗含了一語雙關(guān)的巧妙心思。

四、結(jié)語

隨著中俄關(guān)系的不斷增進(jìn),中俄貿(mào)易的不斷發(fā)展,大量俄羅斯商品涌入中國,隨之而來進(jìn)入人們視野的還有俄語廣告。從修辭學(xué)的角度研究俄語廣告的修辭特點,對于我們細(xì)致了解俄語廣告的語言和修辭特點、探索俄羅斯民族的心理大有裨益。也有助于對國內(nèi)產(chǎn)品進(jìn)行更符合俄羅斯民族心理和俄語語言特點的廣告宣傳。

參考文獻(xiàn):

[2]于春芳.俄語修辭學(xué):回顧與展望[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2003(4):83-86.

[3]張會森.俄語修辭學(xué):成就、問題和發(fā)展趨向[J].中國俄語教學(xué),1999(1):8-12.

[4]霍花.俄語廣告語篇研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2005:3,34-38.

作者:童曉萌 單位:河北外國語學(xué)院

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表