前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的文化差異的理論主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:旅游翻譯;文化差異;跨文化交際;策略
一、引言
根據(jù)世界旅游組織(World Tourism Organization)的預(yù)測,到2020年,中國將超過其它國家,成為世界第一大旅游目的地國,這是一個(gè)良機(jī),能夠讓世界了解中國,了解中國文化,擴(kuò)大中國文化在世界的影響力,增進(jìn)中國文化和世界文化的交流與融合,讓中國真正地走向世界。那么,如何既讓外國游客更好地對(duì)我國五千年?duì)N爛的歷史文明有所了解,又使他們?cè)谟邢薜臅r(shí)間里接受中國有著深厚文化底蘊(yùn)的詩詞典故,景點(diǎn)傳說等,就涉及到跨文化交際下的旅游英語翻譯。旅游宣傳資料中包含著豐富的文化因素,文化差異給漢英旅游翻譯造成較大的困難,因此,要以功能派翻譯理論的核心—“目的論”為指導(dǎo),來探討漢英旅游翻譯的原則,提出有效的翻譯方法和策略,從而準(zhǔn)確、生動(dòng)、形象地譯介旅游資料,推動(dòng)我國旅游業(yè)的發(fā)展。
旅游文本翻譯的內(nèi)容包羅萬象,跨文化交際的例子比比皆是。在旅游翻譯中進(jìn)行跨文化譯介不僅具有理論意義,更有實(shí)際意義。優(yōu)秀的旅游譯本能讓祖國大好河山由靜態(tài)變?yōu)閯?dòng)態(tài),使悠遠(yuǎn)流長的歷史故事沁入外國讀者的心田,喚醒外國游客對(duì)中國名勝古跡的深切向往,從而激發(fā)他們不辭萬里的旅游行為。然而,目前在漢英旅游文本翻譯中存在著很多問題。文軍和高存以問卷調(diào)查的形式對(duì)外國游客理解英譯旅游文本的情況作了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)漢語旅游文本英譯出現(xiàn)的錯(cuò)誤有拼寫、遺漏、語法、中式英語、用詞不當(dāng)、累贅、文化誤解等若干類型。因此,漢語旅游文本的英譯亟待有效的研究和探索。根據(jù)美國著名翻譯家尤金·奈達(dá)的理論,要真正出色地做好翻譯工作,掌握兩種文化比掌握兩種語言甚至更為重要。從這個(gè)意義上講,旅游翻譯是一項(xiàng)高層次的綜合思維活動(dòng),譯者不僅應(yīng)使兩種語言對(duì)接成功,更要使兩種文化的內(nèi)涵對(duì)接成功。
二、中西文化的差異
文化是一個(gè)民族知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、信仰、價(jià)值、態(tài)度、等級(jí)、宗教以及時(shí)空觀念的綜合。不同民族在長期的社會(huì)實(shí)踐中形成了不同的文化心理、思維方式和審美觀念。中華民族主張“天人合一”的哲學(xué)理念,強(qiáng)調(diào)客觀融入主觀,喜歡借景抒情、托物言志,書畫、建筑、詩歌都講究神似重于形似。所謂“我看青山多嫵媚,青山看我亦如是”的道理。反映在語言上就有了漢語行文辭藻華麗,情感橫溢,講究聲律對(duì)仗、音韻和美的特點(diǎn)。此外,受中庸哲學(xué)思想的影響,中國人的美學(xué)觀念別強(qiáng)調(diào)平衡美,除了極為頻繁地使用對(duì)仗這一修辭格,還大量使用四字詞組。在這方面,西方民族則迥然不同,亞里士多德的形式邏輯使西方哲學(xué)保持物我分離,二元對(duì)立,在主觀和客觀的物象關(guān)系上,更多注重模仿和再現(xiàn),體現(xiàn)了“天人各一”的思想,直面物體本質(zhì)特點(diǎn),再現(xiàn)事物原貌。這種趨勢(shì)反映在語言表達(dá)形式上,就出現(xiàn)了英語重形式、重寫實(shí)、重理性的特點(diǎn),形成了其句式構(gòu)架嚴(yán)整、表達(dá)思維縝密、行文注重邏輯理性、用詞強(qiáng)調(diào)簡潔自然、描述突出直觀可感的風(fēng)格。因此,中文旅游資料中極為主觀,有關(guān)感受的描寫,在英譯時(shí)可以傾向于選擇細(xì)節(jié)。
三、文化差異對(duì)旅游翻譯的影響
(一)由文化空缺和文化沖突造成的漢英翻譯的不對(duì)應(yīng)性
語言是文化的載體,不同的地理環(huán)境、歷史條件、、社會(huì)習(xí)俗使兩種語言的詞匯出現(xiàn)非對(duì)應(yīng)和非重合的現(xiàn)象,它們之間沒有語義共鳴,有的只是語義空缺或語義錯(cuò)位。也就是文化空缺所產(chǎn)生的詞匯空缺以及文化沖突導(dǎo)致的詞匯沖突,這些詞匯我們稱之為“文化負(fù)載詞”(culture-loaded or culture-bound words)。民族文化的特殊性形成了語言的特殊性,象“陰陽”、“五行”、“氣功”、“八卦”等詞匯,嚴(yán)格來說,在英語中找不到對(duì)應(yīng)的詞。象“餃子”、“粽子”、“元宵”等食品也沒有相應(yīng)的詞來翻譯,如果勉強(qiáng)將“餃子”翻譯成“dumpling”,此詞指英美人常食用的一種水果餡或肉餡的食品,與中國的餃子并不相同,意思要寬泛得多。再如文化上的缺失,“粽子”可以解釋成“a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves (eaten during the Dragon Boat Festival)”,但是,外國朋友如果不知道屈原這位偉大的愛國詩人,不知道龍舟節(jié)的來歷,不知道為什么要在那天吃粽子,粽子的內(nèi)涵意義仍然沒有傳遞過去。又如“秦始皇”僅僅譯成“Qin Shihuang”,可能外國游客就無法理解,如果適當(dāng)補(bǔ)充歷史背景,增譯為“Qin Shihuang, the first emperor in the Chinese history who unified China in the year B.C. 221”,就更容易被外國游客所理解。因此,許多專家主張以音譯加注的方式來保留這類詞匯的特殊文化聯(lián)想意義。譯者在翻譯時(shí)要克服的不僅有語言障礙,而且有文化障礙,正如王佐良(1989)先生所說的“譯者處理的是兩種文字,面對(duì)的卻是兩大片文化”。
對(duì)外漢語教學(xué)理念文化差異隨著我國國際地位的提高和綜合國力增強(qiáng),學(xué)習(xí)漢語的人越來越多。在聯(lián)合國《2005年世界主要語種、分布和應(yīng)用力調(diào)查報(bào)告》上,漢語被排在第二位,僅次于英語。“漢語熱”的日漸升溫,同時(shí)暴露出對(duì)外漢語教學(xué)中存在的薄弱環(huán)節(jié)。很多教師在對(duì)外漢語教學(xué)中,往往只重視語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)和文字的學(xué)習(xí)掌握,卻忽視了文化的教學(xué),容易導(dǎo)致學(xué)生在交流中因?qū)浑H禮節(jié)、民俗民風(fēng)、歷史沿革等文化因素的缺失,導(dǎo)致表達(dá)不得體、理解不達(dá)意的尷尬。因此,將文化教學(xué)引入對(duì)外漢語教學(xué)之中,選擇恰當(dāng)?shù)奈幕虒W(xué)手段,提高外國留學(xué)生的跨文化交際能力,已成為提高學(xué)習(xí)效果的有效手段。
一、對(duì)外漢語的教學(xué)意義
對(duì)外漢語教學(xué)是指對(duì)外國人的漢語教學(xué),是一種外語教學(xué)。它的任務(wù)是培養(yǎng)、訓(xùn)練學(xué)生正確使用漢語進(jìn)行社會(huì)交際;對(duì)以漢語研究、教學(xué)和翻譯為職業(yè)的學(xué)生則必須掌握必要的基礎(chǔ)理論知識(shí)。對(duì)外漢語教學(xué)的學(xué)生多半是成年人。對(duì)外漢語教學(xué)是一門新興的學(xué)科。愛德華?安東尼說:“語言的背后是有故事的,并且語言不可以脫離文化而獨(dú)立存在”,民族語言是民族文化的一種基礎(chǔ)形態(tài),民族文化對(duì)于語言的約束性是非常明顯的。民族文化的差別,發(fā)展文化的軌道在語言中會(huì)留下深深的印記,民族文化對(duì)語言的約束有兩個(gè)方面:一方面,是表達(dá)范圍;另一方面,是表達(dá)方式。并且民族語言也反映出民族文化之間的差異。民族文化對(duì)語言有著非常強(qiáng)烈的約束性,不過從另一個(gè)角度來看,語言也影響著地方文化。正如愛德華?安東尼在《語言》所表示的方法是,“語言是一種文化功能”“語言的內(nèi)容,不用說是和文化有密切關(guān)系的,語言的詞匯忠實(shí)地反映出它所服務(wù)的文化。從這種意義上說,文化史和語言史沿著平衡的路線前進(jìn)是完全正確的?!闭Z言自身是民族文化的一種自然載體,滲透了大量的文化內(nèi)涵。并且人是使用語言的文化的締造者,是一種高級(jí)的文化產(chǎn)物,不可能擺脫文化之間的約束。
二、語言和文化之間的差異
人類在情感與思想上表達(dá)的方式不外乎就是語言,在這個(gè)社會(huì)中語言的表達(dá)是無法取代的,就像是字、詞組、語法等等這些基礎(chǔ)性的東西構(gòu)成所謂的語言系統(tǒng),不管是語言還是文化,它都必將是人類社會(huì)所必須的,是我們?nèi)祟惿鐣?huì)進(jìn)步的一種重要體現(xiàn)。由此可見,在對(duì)漢語教學(xué)的進(jìn)程中加入中國的歷史文化是很有必要的。在對(duì)中西文化進(jìn)行比較時(shí),可以使得學(xué)生了解并喜歡上中國的歷史文化,這樣能夠更好去理解并運(yùn)用漢語。可見,文化的差異是在語言學(xué)習(xí)進(jìn)程中的一大障礙,并且在教學(xué)的過程中是很難的到突破的。在對(duì)外漢語教學(xué)中,最為根本的特征就是文化的學(xué)習(xí)與語言的學(xué)習(xí)是要有一定的統(tǒng)一性。在學(xué)習(xí)語言的過程中就需要對(duì)這個(gè)語言進(jìn)行文化的學(xué)習(xí)與理解,并且通過語言學(xué)習(xí)、推廣并且傳播這種語言文化。因此,在對(duì)外漢語的教學(xué)進(jìn)程中,通常我們可以發(fā)現(xiàn),很多在語言上有些用法使得學(xué)生總是會(huì)弄不懂或是含糊其辭,其實(shí)最重要的一點(diǎn)就是東西方文化的差異性,使得學(xué)生不能夠進(jìn)行完全的理解與掌握。也就是說,語言的核心就是詞義,并且基礎(chǔ)是詞匯,而且詞義與文化的關(guān)系最最為密切的,可以說詞匯也就是表現(xiàn)著民族特有的文化精神的一種特殊語言結(jié)構(gòu)的方式,在詞匯結(jié)構(gòu)中文化內(nèi)涵的發(fā)掘也是需要花費(fèi)很打的功夫。在對(duì)詞匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)上看來,漢語的詞義與詞形中的關(guān)系要比西方中的表音文字是更為緊密,在漢語的詞匯中一些詞形是直接來表示詞義的,可以說是包含著較為豐富的民族特有的文化內(nèi)涵。在中國文化的特征中,其固定詞組與習(xí)慣語的作用是突顯的,成語典故大都是與民族得習(xí)慣與心理是息息相關(guān)的。然而,呂必松先生曾說過:“從語言學(xué)習(xí)和語言教學(xué)的角度研究語言,就必須研究語言與文化的關(guān)系,因?yàn)檎Z言理解和語言使用都離不開一定的文化因素?!蓖瑫r(shí),在外漢語教學(xué)過程中,要讓學(xué)生充分了解漢語詞匯和語音以及語法的規(guī)則,這樣使得學(xué)生能夠在交際進(jìn)程中的表達(dá)完全符合語言要求的規(guī)則要素外,還要幫助并且使得他們充分了解我們民族的文化和這種特定民族文化背景所產(chǎn)生的行為方式與心理特征,能夠讓他們口中說出來的話非常得體并且有效地傳遞心中所想的信息。
三、對(duì)外漢語教學(xué)要求
關(guān)鍵詞:英語 漢語 文化差異翻譯
引言
語言存在于文化之中,文化存在于語言之中,語言和文化呈相依相存的關(guān)系。正如皮薩爾所說:“語言的背后是有東西的,語言不能離開文化而存在。”與此同時(shí)翻譯理論家尤金?奈達(dá)也指出:“就真正成功的翻譯而言,譯者的雙文化功底甚至比雙語功底更重要,因?yàn)樵~語只有在其起作用的文化語境中才富有意義?!彼詫?duì)一個(gè)成功的翻譯而言,最重要的是要徹底弄清英漢文化差異之處,并且在精通雙文化基礎(chǔ)上的翻譯才會(huì)翻譯準(zhǔn)確。因此研究英漢文化差異及其翻譯策略具有不可或缺的意義。
1.文化與英漢文化差異
文化的經(jīng)典定義,是英國著名的文化人類學(xué)家愛德華?泰勒確定的,他認(rèn)為:“文化是一種復(fù)合體,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其他從社會(huì)上學(xué)得的能力與習(xí)慣。”而所謂文化差異是指人們?cè)诓煌纳鷳B(tài)和自然環(huán)境下形成的歷史、語言、知識(shí)、信仰、人生觀、思想意識(shí)、觀察、思維方式、道德、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的不同,翻譯不僅是語言的交流,更重要的是文化的交流,所以在翻譯的過程中,譯者要深入理解英漢文化差異的具體表現(xiàn)。
1.1英漢兩種語言差異在詞匯意義、詞的搭配能力等方面的表現(xiàn):
1.1.1英語中詞匯與漢語中詞匯在詞義對(duì)應(yīng)方面:如:mascon(表示月球表層下高密度的物質(zhì)聚積),beddo(一種多用途的床),這些詞在詞義上到現(xiàn)在都沒有相對(duì)應(yīng)的漢語詞匯與之對(duì)應(yīng)。
1.1.2詞的搭配能力方面:如:to cut wheat即漢語的“割麥子”;to cut cake即漢語的“切蛋糕”;to cut finger-nails即漢語的“修指甲”,由此to cut的搭配能力很廣,可以用于麥子、蛋糕、指甲,而漢語則要用割、切、修等來搭配。
1.2英漢兩種語言差異在句法方面的表現(xiàn):
1.2.1句子結(jié)構(gòu)方面的差異。在翻譯中,英漢句子結(jié)構(gòu)有時(shí)可以不轉(zhuǎn)換,但有時(shí)則要轉(zhuǎn)換,這種轉(zhuǎn)換,對(duì)于我們正確處理形式與內(nèi)容的關(guān)系,是十分重要的。例如:
Here ends the diary of Dr.Watson.
華生醫(yī)生的日記寫到這里就結(jié)束了。(英語倒裝句結(jié)構(gòu)―漢語正裝句結(jié)構(gòu))
1.2.2句子順序方面的差異。句序是指復(fù)合句中主句和從句的順序,因?yàn)槠鋾r(shí)間順序和邏輯順序不完全相同,因此它們的先后位置也不完全一致,從而導(dǎo)致句子順序方面的差異。比如:
Nothing has happened since we parted.(后置)
我們分別之后,一直沒有發(fā)生什么事情.(前置)
2.英漢文化差異的翻譯
文化的內(nèi)涵和特征是在一定的歷史條件下形成的,受東西方文化思維模式差異、文化習(xí)俗的差異、地域文化的差異、的差異、社會(huì)政治和文學(xué)藝術(shù)的差異的影響,導(dǎo)致英漢文化在詞匯意義、詞的搭配能力、詞序變化、句法方面具有顯著的差異。以上通過舉例清楚討論了這些文化差異之處,于是對(duì)這些文化差異翻譯的策略選擇則具有實(shí)際應(yīng)用意義。為了讓更多的讀者更加廣泛地分享英漢文化精粹,筆者總結(jié)了四種針對(duì)性的翻譯方法:直譯、代譯、增詞、意譯。
2.1直譯法
直譯的優(yōu)點(diǎn)就在于能夠保存文化特征,因此有利于英漢文化的交流,并能豐富譯文語言的表達(dá)能力。如直譯“hot dog”為“熱狗”,“Blood is thicker than water”為“血濃于水”等。
文化意義上一方有特殊含義而另一方?jīng)]有特殊含義的詞,也可采用直譯法。如:“olive branch”直譯為“橄欖枝”,其象征和平的文化意義在原本無此義的漢語中也強(qiáng)化了此意。
2.2代譯法
代譯是指在保留原文交際意義的基礎(chǔ)上,用譯文中的某個(gè)概念意義不同但文化意義相近的詞語代替原文詞語的方法。對(duì)于文化負(fù)荷較重要的詞,由于其排外性太大,用直譯法不能傳達(dá)出原文的文化意義時(shí),可考慮代譯法,特別是比喻和習(xí)語的翻譯中更常用此法。例如“four Asian tigers”譯為“亞洲四小龍”。
2.3增詞法
為了保留原文的文化色彩,而直譯不容易使譯文讀者理解的時(shí)候,可在直譯的基礎(chǔ)上增加適當(dāng)?shù)慕忉屝缘脑~,這樣既忠實(shí)于原文又易于譯文讀者的理解。舉例說明:“班門弄斧”譯為“show off one’s proficiency with the axe before Lu Ban,the master carpenter”,如果不加上“the master carpenter”英語讀者就無法理解本句之意了。
2.4意譯法
一些文化意義很濃的詞匯,直譯不能準(zhǔn)確傳達(dá)其文化意義,代譯又易將譯文強(qiáng)加到原文文化中,增詞太多無異于解說,在這種情況下不妨考慮意譯法,即完全用譯文中文化意義較弱的詞匯去譯原文所傳達(dá)的信息。這樣雖然會(huì)造成翻譯過程中原文文化的損失,但對(duì)于達(dá)到合理的翻譯來說這也是無可避免的。比如說:“child’s play”直譯為“兒戲”顯然不對(duì),不如譯為“非常容易的事”。
3.結(jié)語
研究英漢文化差異的目的在于提高譯者對(duì)英漢語兩種語言文化差異的敏感性,重視英漢文化差異,以便充分理解原語言的文化內(nèi)涵,再合理地根據(jù)譯文文化對(duì)譯文進(jìn)行調(diào)整,從而達(dá)到忠實(shí)、通順的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。正如王佐良教授所說“翻譯者必須是一個(gè)真正意義的文化人”。研究英漢文化差異,探索英漢文化差異翻譯策略,最終達(dá)到跨文化交際的目的,既是對(duì)翻譯理論的補(bǔ)充,也是翻譯工作者努力的方向。
參考文獻(xiàn):
[1]Nida,E A.Language,Culture and Translating[M].上海:上海外語教育出版社,1993.
[2]張培基,喻云根,李宗杰,彭謨禹編著.英漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2005:19-69.
[3]孫小軍.淺析英漢文化差異對(duì)翻譯的影響[J].中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)研究生報(bào),2006,(1):186-189.
[4]王佐良.翻譯中的文化比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[5]范振輝.英漢兩種語言的差異與翻譯[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(2):91-93.
[6]楊賢玉.英漢文化差異與翻譯[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(4):70-72.
二、選題的意義和價(jià)值
涉外商貿(mào)談判中跨文化溝通,是國內(nèi)企業(yè)談判者難以把握的內(nèi)容。如何處理好涉外談判中的文化溝通,如何避免談判中的誤解……,是國內(nèi)許多涉外談判者十分關(guān)心的問題。論文從談判中常見的中外商務(wù)談判的文化沖突分析出發(fā),結(jié)合東西方思維方式、商業(yè)習(xí)慣、社交禁忌與法律等方面的差異,提出了涉外談判中的跨文化溝通的策略
商務(wù)活動(dòng)開展必須依跨文化溝通來實(shí)現(xiàn)??缥幕瘻贤ㄍ鶗?huì)受到不同的文化差異因素的阻礙。這些文化差異包括語言文字、思維方式、價(jià)值觀念、法律規(guī)范、風(fēng)俗習(xí)慣等因素。要進(jìn)行有效的跨文化的溝通,應(yīng)采取適當(dāng)?shù)臏贤ㄍ緩剑朔幕町惖牟焕蛩兀訌?qiáng)理解和融合。
三、選題的學(xué)術(shù)前史
跨文化溝通是跨國公司管理中的重要方面。文化、文化層次及文化差異在跨國經(jīng)營中對(duì)跨文化管理和談判的語言溝通與非語言溝通的基礎(chǔ)有著重要影響。肩負(fù)跨文化溝通任務(wù)的跨國管理者們應(yīng)該認(rèn)識(shí)文化差異、尊重其他文化及努力協(xié)同文化差異的重要性和必要性。跨文化溝通指出不同的文化背景下,個(gè)體的交際行為、審美觀念、時(shí)間觀念和個(gè)人成就觀會(huì)有所不同
四、選題的重點(diǎn)和難點(diǎn)
重點(diǎn):
1、商務(wù)談判中的跨文化溝通問題的重要意義。
2、商務(wù)談判中的文化語言文化差異。
3、商務(wù)談判人員的跨文化交通能力。
難點(diǎn):商務(wù)談判人員應(yīng)該具備的跨文化溝通能力。
五、計(jì)劃采用的方法
6月到9月查找資料,10月整理資料,11月完成初稿,12月修改,定稿。
將用夾敘夾議的方法進(jìn)行論述。既對(duì)跨文化交流學(xué)進(jìn)行論述,又結(jié)合涉外秘書的具體工作進(jìn)行分析。把跨文化交流學(xué)的理論有效的運(yùn)用到商務(wù)談判的具體工作中去。
六、論文綱要
目錄
第一章商務(wù)談判中跨文化溝通的重要意義
第二章關(guān)于跨文化交流學(xué)
第一節(jié)內(nèi)容
第二節(jié)文化交流學(xué)研究的目的
第三節(jié)跨文化交流學(xué)的基礎(chǔ)研究提高跨文化意識(shí)
第四節(jié)跨文化交際的障礙
第三章商務(wù)談判人員應(yīng)該具有的跨文化語言修養(yǎng)
第一節(jié)中國與世界各國間的文化差異
第四章商務(wù)談判人員應(yīng)具備的素質(zhì)
七、參考文獻(xiàn)
⑴胡文仲,跨文化交際學(xué)概論。外語教學(xué)與研究出版社,1999-11第1版
⑵胡文仲,跨文化交際面面觀,外語教學(xué)與研究出版社
⑶王興孫,陳潔,報(bào)道國際貿(mào)易方面的理論研究成果和最新信息,介紹國際商務(wù)知識(shí)。中國政法大學(xué)出版社(北京)
⑷王健宜、滑本忠編著:潘雪輝、滑本忠、劉肖云、張季蕓,書中所討論的問題是由三方面的專家共同認(rèn)為在國際商務(wù)溝通方面至關(guān)重要的。高等教育出版社2002-10第2版
姓名:
學(xué)號(hào):
專業(yè):
關(guān)鍵詞:團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí);文化差異;影響;對(duì)策建議
中圖分類號(hào):F270 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1000-8772(2013)09-0180-02
目前,知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的到來使企業(yè)間的競爭由原來的質(zhì)量、價(jià)格的競爭逐漸轉(zhuǎn)向以知識(shí)為關(guān)鍵競爭優(yōu)勢(shì)的競爭,管理者由此越來越意識(shí)到學(xué)習(xí),尤其是團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的重要性。然而團(tuán)隊(duì)中的成員可能來自不同國家或者不同區(qū)域,他們有其獨(dú)特的文化特征,文化差異決定了人們不同的行為方式、思維方式及解決問題的方式,這些不同的行為方式、思維方式等會(huì)對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生不同的影響。國內(nèi)外的學(xué)者主要探討了團(tuán)隊(duì)成員個(gè)體特征因素和群體特征因素,以及情境變量對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的影響,而從文化差異的角度對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)效果的影響研究較少。因此,在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,研究文化差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的影響具有重要意義。
一、理論內(nèi)涵
1 團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)
關(guān)于團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的內(nèi)涵,Edmonson提出,團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)就是團(tuán)隊(duì)所從事的一整套加工數(shù)據(jù)、從而調(diào)整自身、進(jìn)行改進(jìn)的活動(dòng),其特征是提出問題、尋求反饋、試驗(yàn)、對(duì)結(jié)果進(jìn)行反思、討論出現(xiàn)的各種錯(cuò)誤或者非預(yù)期的結(jié)果。熊燕認(rèn)為團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)是團(tuán)隊(duì)成員共同解決問題、平等對(duì)話的過程;團(tuán)隊(duì)從過去成功經(jīng)驗(yàn)和失敗檢驗(yàn)中不斷反思和改進(jìn)的過程;分享知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)、尋求反饋、要求幫助的學(xué)習(xí)行為。團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)行為是團(tuán)隊(duì)成員在團(tuán)隊(duì)互動(dòng)中表現(xiàn)出的學(xué)習(xí)行為,其不但與團(tuán)隊(duì)成員所在團(tuán)隊(duì)結(jié)構(gòu)特征有關(guān)(團(tuán)隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)、團(tuán)隊(duì)構(gòu)成、團(tuán)隊(duì)激勵(lì)等),而且與團(tuán)隊(duì)成員對(duì)如何有效地進(jìn)行團(tuán)隊(duì)工作和團(tuán)隊(duì)互動(dòng)的共同認(rèn)知有關(guān)。綜合來說,團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)就是知識(shí)、技能等在團(tuán)隊(duì)這一共同體中的共享,它可以合理的利用每一個(gè)成員的知識(shí)和技能協(xié)同工作,解決問題,相互學(xué)習(xí),以達(dá)到共同的組織目標(biāo)。
2 文化差異
文化差異指不同國家以及不同地區(qū)在語言、宗教、價(jià)值觀念、教育以及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣等方面的差異。吉爾特·霍夫斯泰德(Hofestede)從文化的維度出發(fā),歸納并提出了五個(gè)隨國家不同而不同的識(shí)別民族文化的維度:個(gè)人主義與集體主義、權(quán)利距離、不確定性規(guī)避、價(jià)值觀的男性化與女性化、長期導(dǎo)向與短期導(dǎo)向。荷蘭的經(jīng)濟(jì)學(xué)家特羅姆皮納斯提出了愛國個(gè)體現(xiàn)國家與民族文化差異的維度:普遍主義與特殊主義、個(gè)人主義與集體主義、中性化與情緒化關(guān)系、關(guān)系特定與關(guān)系散漫、注重個(gè)人成就與注重社會(huì)等級(jí)、長期導(dǎo)向與短期導(dǎo)向、人與自然的關(guān)系?;谖幕町惖睦碚?,我認(rèn)為對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)方面的影響主要表現(xiàn)在對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的目標(biāo)、行為、過程以及人際關(guān)系等方面。
二、文化差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的影響
1 文化差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)目標(biāo)的影響
中國的傳統(tǒng)文化使人們?cè)谥贫繕?biāo)時(shí)更加看重未來的利益,注重長期的發(fā)展,是長期導(dǎo)向的目標(biāo)。長期導(dǎo)向的文化使團(tuán)隊(duì)目標(biāo)更多的傾向于個(gè)人能力的提升,他們參與到團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)中是為了共享團(tuán)隊(duì)的知識(shí)經(jīng)驗(yàn),以提升自己的能力,使自己在以后有更好的發(fā)展機(jī)會(huì)。
西方文化則注重短期收益,他們的目標(biāo)是追求短期收益的最大化,是短期導(dǎo)向的目標(biāo)。在團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)中短期導(dǎo)向的團(tuán)隊(duì)目標(biāo)則是強(qiáng)調(diào)員工眼前利益的獲得,他們參與團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的目標(biāo)往往是工資的提高以及職位的晉升。
2 文化差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)行為的影響
中國由于長期受儒家思想的影響,更多地強(qiáng)調(diào)集體主義,主張個(gè)人利益服從集體利益,團(tuán)結(jié)合作,更愿意合作和分享,時(shí)時(shí)以整個(gè)團(tuán)隊(duì)的大局為重。同時(shí)中國文化比較保守,講求中庸之道,善于預(yù)見未來的危險(xiǎn)性,更愿意維護(hù)現(xiàn)狀,保持和諧,這就導(dǎo)致在個(gè)人權(quán)利和責(zé)任的承擔(dān)上會(huì)有回避心理。
西方文化則是以個(gè)人價(jià)值觀為中心,強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,以個(gè)人的成功來衡量人生價(jià)值,鼓勵(lì)人民開拓創(chuàng)新,個(gè)人為了充分展現(xiàn)自己的個(gè)性以及實(shí)現(xiàn)個(gè)人的價(jià)值,喜歡競爭勝過合作,個(gè)人可能會(huì)產(chǎn)生新的想法,但是出于競爭的意識(shí),未必會(huì)將想法分享給其他成員。
3 文化差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)過程的影響
中國的文化有著較大的權(quán)力距離,人們的等級(jí)觀念非常強(qiáng)烈,團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的過程是上級(jí)下達(dá)指示,下級(jí)按照指示學(xué)習(xí)的過程,團(tuán)隊(duì)中的個(gè)體較少積極地創(chuàng)造學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),不去主動(dòng)思考團(tuán)隊(duì)中存在的問題,而只依賴于上級(jí)的決策。
西方文化一直重視人與人之間的平行關(guān)系,團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的過程是個(gè)人充分發(fā)揮自己潛能的過程,團(tuán)隊(duì)成員具有更多的主動(dòng)性,承擔(dān)更多的工作責(zé)任,他們可以參與到與自身有關(guān)的決策之中,更有利于促進(jìn)他們開展創(chuàng)新活動(dòng)以及對(duì)自身工作的改進(jìn)。
4 文化差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)中人際關(guān)系的影響
中國的管理方式是人治為主,關(guān)系網(wǎng)絡(luò)對(duì)一個(gè)人的成長有重要影響,人際關(guān)系偏向柔性,人們注重人際和諧、彼此的合作,傾向于采用和解的方式解決團(tuán)隊(duì)沖突的問題,有利于團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)中進(jìn)行成果的分享,但是人們?yōu)榱伺c他人保持良好的人際關(guān)系,在自己本來不認(rèn)可的觀念前妥協(xié),不利于團(tuán)隊(duì)的創(chuàng)新。
西方人則是以自我為中心,工作獨(dú)立于個(gè)人生活的其他方面,偏重于剛性的人際關(guān)系,人們會(huì)按照既定的規(guī)則制度進(jìn)行學(xué)習(xí)、工作,他們認(rèn)為工作中人與人之間的交往是在浪費(fèi)時(shí)間,這樣的文化會(huì)提高團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的效率,但不利于人與人之間的溝通與信息的分享。
三、基于文化差異的團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的對(duì)策建議
通過理解文化差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的影響,下面從文化差異的角度,提出對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的幾點(diǎn)建議:
首先,使命陳述,塑造共同目標(biāo)。共同的目標(biāo)是團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的基本前提,只有這個(gè)目標(biāo)符合客觀規(guī)律,并被團(tuán)隊(duì)成員一致認(rèn)可,團(tuán)隊(duì)成員的行動(dòng)才會(huì)為實(shí)現(xiàn)共同目標(biāo)而努力。因此,在塑造團(tuán)隊(duì)目標(biāo)時(shí),要將個(gè)人文化融入到團(tuán)隊(duì)目標(biāo)中,通過使命陳述、學(xué)習(xí)溝通等方式,在尊重不同文化的前提下,制定被團(tuán)隊(duì)成員一致認(rèn)可的共同目標(biāo),從而保證團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的效果。
其次,正視文化差異,促進(jìn)多元文化的交流。文化差異不是障礙,而是創(chuàng)新的推動(dòng)力,合理的利用文化差異,可以創(chuàng)造競爭優(yōu)勢(shì)。一方面,要正確面對(duì)和認(rèn)識(shí)不同文化的差異,另一方面,加強(qiáng)對(duì)多元文化知識(shí)的透徹把握。在團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)過程中,可以將來自不同文化背景、持有不同價(jià)值觀、具有不同期望的人有機(jī)地結(jié)合在一起,充分發(fā)揮他們的優(yōu)勢(shì),使團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)達(dá)到取長補(bǔ)短的效果。
最后,注重溝通,提升文化理解力。溝通的核心在于通過溝通與協(xié)調(diào),提高人們對(duì)彼此文化的認(rèn)識(shí),消除文化差異帶來的鴻溝,增強(qiáng)團(tuán)隊(duì)成員彼此間的信任。在團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)過程中,只有團(tuán)隊(duì)成員之間相互信任,才能增進(jìn)團(tuán)隊(duì)的互動(dòng)和合作過程,促進(jìn)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)行為,沒有團(tuán)隊(duì)信任會(huì)讓團(tuán)隊(duì)成員不敢冒險(xiǎn),且安于現(xiàn)狀,使團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)陷入碌碌無為的狀態(tài)。
四、總結(jié)
跨國公司的興起以及各國之間人員交流的增多,公司的員工可能包含不同國家及地區(qū)的成員,這使團(tuán)隊(duì)在學(xué)習(xí)的過程中不可避免地遇到文化差異。面對(duì)不同文化背景的團(tuán)隊(duì)成員,只有充分發(fā)理解人們不同的思維模式、行為方式以及這些差異對(duì)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的影響,才能有效利用這些差異,合理引導(dǎo)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的行為及過程,促進(jìn)團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)達(dá)到良好效果。
參考文獻(xiàn):
[1] Edmondson, Psychological safety and learning behavior in work team[J].Administrative Science Quarterly, 1999, (44): 350-383.
[2]熊燕,團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)中習(xí)慣性防衛(wèi)研究[D],上海:華東師范大學(xué)管理學(xué)院,2006:6
[3] Mohammed S, Dumville B C. Team Mental Models in a Team Know ledge Frame work: Expanding Theory and Measurement across Disciplinary Boundaries[J].Jomnal of Organizational Be-havior,2001,22(2) : 89- 106.
[4] HOFSTEDE G. Cultural constraints in management theories[J].Academy of Management Executive, 1993,7(1) : 81-94.
論文提要:本文運(yùn)用后現(xiàn)代意義上的“差異”觀和“差異政治”觀,簡要評(píng)價(jià)了帕依的“多元政治文化分析”和亨延頓的“文明沖突論”,認(rèn)為這兩種觀點(diǎn)是典型的后現(xiàn)代差異政治觀的代表——它們從多元文化、文明作為理解差異政治的切入點(diǎn),為理解多級(jí)的世界政治格局提供了一種新的研究路徑,但同時(shí)它們也過分彰顯和強(qiáng)調(diào)了當(dāng)今政治學(xué)中差異與沖突的固有性和不可避免性。只有辯證地理解政治文化中的“異與同”,用辯證的觀點(diǎn)來審視文化、文明中的差異以及后現(xiàn)代差異政治觀,才能真正科學(xué)把握紛繁復(fù)雜的世界政治圖景,弘揚(yáng)“和平與發(fā)展”的時(shí)代主題。
一、“差異”與“差異政治”的內(nèi)涵
差異,作為一種哲學(xué)范疇,早在黑格爾的辯證法中就業(yè)已存在。它通常被理解為矛盾的一個(gè)要素,是矛盾發(fā)展過程中的最初階段和表現(xiàn),它處于二種尚未激化的矛盾狀態(tài)。簡而言之,差異就是矛盾或?qū)α⒔y(tǒng)一的幼體。
然而,在后現(xiàn)論視野中,辯證法“總是錯(cuò)誤地解釋差異,它是對(duì)譜系學(xué)的一種混亂倒置”。因此,福柯、德勒茲、德里達(dá)等后現(xiàn)代主義學(xué)者雖然也使用“差異”這一術(shù)語,但其內(nèi)涵卻是與辯證法迥異的。他們承認(rèn)差異性,否認(rèn)同一性,反對(duì)把差異最終歸入更高的統(tǒng)一之中。尤其在德里達(dá)那里,“差異”被賦予了新的內(nèi)涵,并常用“延異”加以替代。
“延異”(diferance)是德里達(dá)自撰的一個(gè)重要術(shù)語,是其鏘構(gòu)主義理論的奠基性概念。從詞源上考證,德里達(dá)的“延異”是由“diference”(差異)演變而來。源于結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)奠基人索緒爾關(guān)于語言學(xué)理論的兩個(gè)基本原則:“任意性”和“差異性”。按索緒爾所說,語言符號(hào)都是任意的或約定俗成的,能指與所指之間不存在自然或本質(zhì)的關(guān)系。不僅如此,符號(hào)還有嚴(yán)格的區(qū)別意義的作用,即差異原則。語言是一種差異關(guān)系而無確切的意義系統(tǒng),語義主要“撒播”在一連串能指的轉(zhuǎn)換過程中,它是壓抑差異或不斷變動(dòng)的結(jié)果。
索緒爾的差異原則,經(jīng)德里達(dá)繼承和批判衍生出了“延異”這一全新的概念。按德里達(dá)的說法,延異是“不再以在場(pres-ence)/缺場(absence)的對(duì)立為基礎(chǔ)而構(gòu)思的一個(gè)結(jié)構(gòu)或運(yùn)動(dòng)。延異是差異、差異的蹤跡和諸因素得以相互關(guān)聯(lián)的間隔(spac.ing:)的系統(tǒng)游戲。這種間隔同時(shí)是主動(dòng)的又是被動(dòng)的……沒有這種間隔的產(chǎn)生,‘完整的’術(shù)語就不能指示其意義,就不能發(fā)生作用”。在德里達(dá)看來,延異至少有兩種不同而又相關(guān)的意義:即它同時(shí)既指差異(todif—fer)又指延宕(todefer)。一方面,延異包含著“在場”與“缺場”之間的非同一性或差異;另一方面,延異既不是“在場”也不是“缺場”,而是指意過程成為可能的游戲,“在場”既與“缺場”相異,又延宕到“缺場”,同時(shí)“缺場”又延滯了“在場”。德里達(dá)認(rèn)為“延異”是無法明確界定的,它必須避免概念化,否則它將會(huì)使“中心”與“根源”等含義重新進(jìn)入“延異”之中。如此說來,“延異”是一個(gè)非在的存在,不管多么完美、獨(dú)特或超驗(yàn)。它不控制任何東西,不主宰任何東西,不在任何方面行使權(quán)威。
概而言之,“差異”或“延異”是德里達(dá)用來借以消解現(xiàn)代哲學(xué)的一種后現(xiàn)代策略性用語,它具有多元性、不確定性、相異性、非意義性和非真理性等內(nèi)涵。
說到差異政治,就是指在后現(xiàn)代思潮中,用差異性原則或策略對(duì)當(dāng)代政治哲學(xué)或政治理論進(jìn)行理解的一種方式。具體說來,它的主要內(nèi)容是:以德里達(dá)的“差異”或“延異”、利奧塔的反對(duì)“宏大敘事”觀作為哲學(xué)基礎(chǔ),以多元政治觀和差異政治觀為基線,反對(duì)建構(gòu)任何類似于“啟蒙理性”那樣的大一統(tǒng)政治哲學(xué),強(qiáng)調(diào)政治價(jià)值向度的多元化、多維化傾向。無論是帕依的“多元政治文化分析”,還是亨廷頓的“文明沖突論”,抑或后現(xiàn)代女權(quán)主義、黑人政治、族性政治等等,無不具有濃厚的差異政治色彩。
后現(xiàn)代政治觀的首要目標(biāo)是反對(duì)現(xiàn)代政治學(xué)中的宏大統(tǒng)一敘事體系,進(jìn)而要求建立具有異質(zhì)多元的差異政治觀。這一差異政治觀多從政治文化論研究人手,隨著文化學(xué)研究視角的不斷轉(zhuǎn)向而形成并擴(kuò)展。
當(dāng)代美國政治哲學(xué)的代表羅爾斯在1993年出版的《政治自由主義》一書中,一方面堅(jiān)持了《正義論》一書中提出的“無知之幕”,即將人們用于選擇權(quán)利的生活基礎(chǔ)“虛化”;另一方面,針對(duì)哈貝馬斯、“社群主義”等等的挑戰(zhàn),提出了所謂在諸差異的理解基礎(chǔ)上的“交叉共識(shí)”觀。這一觀念,與哈貝馬斯的以商談交往為基礎(chǔ)、以真理為內(nèi)容而具有強(qiáng)烈重建現(xiàn)代主義愿望的“普遍共識(shí)”相抵觸,從而成為一種獨(dú)特的后現(xiàn)代差異政治觀。
庫恩指出,在世界上,各種不同民族的語言可以互相翻譯,但不存在凌駕于眾多語言之上的“世界語”。差異政治觀對(duì)于自啟蒙學(xué)派以來的現(xiàn)代政治學(xué)的“統(tǒng)一、宏大敘事方式”以及抽象統(tǒng)一的思維,無疑是一次重大的沖擊,對(duì)西方“中心論”的政治觀也存在著深刻的批判性。它強(qiáng)調(diào)多級(jí)主體性,并關(guān)注異質(zhì)性,這都有助于當(dāng)代政治學(xué)的思維范式由單一主體論向多級(jí)主體交往實(shí)踐的政治學(xué)的轉(zhuǎn)型,進(jìn)而推動(dòng)著世界多級(jí)格局的最終形成。
需要著重指出的是,作為差異政治觀的典型代表,帕依的“多元政治文化分析”和亨廷頓的“文明沖突論”,都從差異性、多元性的文化、文明作為理解差異政治的切入點(diǎn),將差異政治和多元文化、文明并置或聯(lián)系在一起,從文化差異、文明差異來理解差異政治的基礎(chǔ),從而為現(xiàn)代政治學(xué)進(jìn)入后現(xiàn)代軌道提供了一種新的研究路徑。
二、帕依的“多元政治文化分析”
帕依認(rèn)為,現(xiàn)代政治學(xué)一直將政治權(quán)力視為一種抽象的、統(tǒng)一的和總體性的存在。而實(shí)際上,現(xiàn)代政治學(xué)在基礎(chǔ)方面存在著由文化差異所造成的重大差異。在他的《政治文化與政治發(fā)展》《亞洲權(quán)力與政治學(xué)——權(quán)威的文化向度》等著作中,系統(tǒng)地考察了由文化差異所造成的東西方關(guān)于“政治權(quán)力的本性及其運(yùn)作”在理解方面的差異的史實(shí),進(jìn)而提出了政治文化差異觀。他認(rèn)為“那種追尋有關(guān)權(quán)力的一般特性的理論是完全不得要領(lǐng)的,因?yàn)樵谒猩鐣?huì)現(xiàn)象中,唯有權(quán)力是一種對(duì)文化細(xì)微差異都成為最為敏感的因素,它的多樣可能性和界域總是由時(shí)間和空間來規(guī)定的”(帕依,1985)。
具體而言,他的差異政治觀主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)在政治學(xué)基礎(chǔ)觀上,他反對(duì)現(xiàn)代政治學(xué)的抽象同一觀,強(qiáng)調(diào)政治學(xué)基礎(chǔ)的差異性。由抽象的人性和理性所導(dǎo)出的抽象統(tǒng)一的現(xiàn)代政治學(xué),是非歷史的和非辯證的:它將古希臘城邦的政治與現(xiàn)代國家政治都納入到同一概念體系中加以抽象研究,所以是非歷史的;這種抽象的政治觀忽視了各種文化的差異對(duì)政治的主導(dǎo)性影響,所以是非辯證的。帕依看到了文化的差異對(duì)政治的影響,但是他沒有進(jìn)一步提及不同文化或不同政治之間的關(guān)系如何。若按博厄斯文化相對(duì)論認(rèn)為,政治和文化一樣,此政治與彼政治、此文化與彼文化之間必然存在著差異,然而此政治與彼政治、此文化與彼文化之間決不存在誰優(yōu)誰劣的事實(shí)。
(2)其文化差異決定論。在探究政治差異的基礎(chǔ)上,帕依認(rèn)為,不同模式的文化差異造成了政治觀的差異。這是一種關(guān)于政治學(xué)理論基礎(chǔ)方面的“文化差異”決定觀,他指明了政治權(quán)力對(duì)于所屬的文化差異的敏感性,認(rèn)為在多元文化背景中,由于人們的文化視野、價(jià)值取向和行為方式的不同,對(duì)于權(quán)力等政治運(yùn)作現(xiàn)象的觀念就會(huì)不同,當(dāng)然其評(píng)價(jià)合法性、合理性的標(biāo)準(zhǔn)也就不同。他通過對(duì)馬來西亞、緬甸、印度的實(shí)地調(diào)查,親身體驗(yàn)了不同文化中對(duì)權(quán)力和權(quán)威的“應(yīng)是什么”、“實(shí)是什么”所作出的根本不同的回答。
(3)帕依還具體分析了亞洲“權(quán)威主義”政治文化模式的文化機(jī)理,他認(rèn)為,由于西方個(gè)人價(jià)值觀主導(dǎo)性,決定了西方政治的民主制模式。而由于亞洲的群體價(jià)值觀的主導(dǎo)性,相應(yīng)地產(chǎn)生了權(quán)威主義政治模式,這一模式是從社會(huì)文化機(jī)體中“總和地”醞釀產(chǎn)生的。帕依從公眾文化、社會(huì)心理、政治運(yùn)作等多元視角對(duì)亞洲權(quán)威主義政治模式產(chǎn)生的原因作了獨(dú)特的分析。從公眾文化層面來說,整個(gè)亞洲社會(huì)對(duì)于像權(quán)威和權(quán)力這樣一些基本的政治理念都有合理而清晰的見解。在他們看來,這些都是生活中的重大問題,它們總是普遍深入地存在于政治文化的“集體經(jīng)驗(yàn)”中,甚至內(nèi)化于每個(gè)人的私生活中。在文化熏陶下的人們懂得必須對(duì)占有權(quán)力和處于支配地位的統(tǒng)治者以及其神圣權(quán)力本身頂禮膜拜,而在這種崇拜權(quán)力的活動(dòng)中必然也使權(quán)威和權(quán)力的政治理念得到進(jìn)一步的同化和加強(qiáng),從而為權(quán)威主義政治模式打下堅(jiān)實(shí)的社會(huì)文化基礎(chǔ)。從社會(huì)心理學(xué)層面來看,亞洲人對(duì)權(quán)威的接受是滿足其個(gè)人安全需要的手段。對(duì)他們來說,西方的自由和個(gè)性是“異在”的。而追求同一性就是追尋一個(gè)能隸屬的群體,即尋找一個(gè)適合于己的家長制權(quán)威形式,使自己能隸屬于其中,從而獲得一種心理上的安全感。從政治運(yùn)作層面來看,亞洲后發(fā)式“趕超型”的現(xiàn)代化要求權(quán)力的高度統(tǒng)一,因此,權(quán)威主義的政治模式也是符合他們的效率觀念的。帕依認(rèn)為,考察亞洲社會(huì)內(nèi)部諸文化模式的差異固然重要,但是考察其內(nèi)部文化差異對(duì)于政治運(yùn)作的主導(dǎo)性的影響更有意義。他認(rèn)為,亞洲諸文化民族善于把握依順性,并將之變成行為心理意義上的運(yùn)作的能量釋放——這是一種最具深刻意義的依賴性。通過“民族主義的亞洲形式”或由“種族的同一性”、群體的依賴性等因素構(gòu)成了亞洲權(quán)威主義的新形式,而亞洲社會(huì)政治的運(yùn)作則主要依賴于這種“權(quán)威一服從”的兩極紐帶。所以沒有權(quán)威主義,亞洲的政治運(yùn)作就失去了準(zhǔn)則和模式。
總而言之,帕依一方面強(qiáng)調(diào)東西方文化差異所造就的政治差異的現(xiàn)實(shí)性,這對(duì)于消解政治觀上的“西方中心論”,尊重各國政治價(jià)值觀多元存在的現(xiàn)實(shí),推進(jìn)在承認(rèn)差異和多元的前提下各文化民族、國家和地區(qū)的平等對(duì)話與交往是有益的;但是,另一方面,他在具體闡釋亞洲政治文化何以不同于西方政治文化機(jī)理時(shí)所采用的一系列概念,如“家長制”、“權(quán)威主義”、“民族主義”以及由之所形成的具有依賴性的“權(quán)威一服從”式的亞洲權(quán)威主義政治模式理論,其科學(xué)性則是有待進(jìn)一步考證的。
三、亨廷頓的“文明沖突論”
如果說帕依的政治文化差異觀還停留在比較政治學(xué)層面,那么亨廷頓在其《文明的沖突》等論文中就將差異政治觀應(yīng)用于全球政治結(jié)構(gòu)分析,以“文明”為單元建立起國際政治理論。從思維范式轉(zhuǎn)型角度來看,亨廷頓完成了從單一主體觀或抽象統(tǒng)一政治學(xué)范式向多元主體的差異政治觀范式的轉(zhuǎn)化。
現(xiàn)代政治學(xué)理論話語的核心觀——人權(quán)、自由、民主、平等、博愛、正義、國家法理等理念,以及整個(gè)政治學(xué)的思考方式和觀視方式都源于l7一l8世紀(jì)資產(chǎn)階級(jí)政治學(xué)家們?cè)玫膬纱笳軐W(xué)公理——人性和理性,以及抽象的“一般觀視方式”。它以單一、普遍、抽象的人性觀構(gòu)筑政治學(xué)的基礎(chǔ),以抽象的理性構(gòu)筑政治學(xué)方法論,沿用自然法的宏大敘事結(jié)構(gòu),采用元理論和元敘事所產(chǎn)生的等級(jí)體系。由此可見,以啟蒙理性為主導(dǎo)的現(xiàn)代政治哲學(xué)無疑是以大寫的“人”為中心的單一主體性哲學(xué),這一哲學(xué)視野的基本缺陷是單一主體中心性即抽象的人。抽象理性主義基礎(chǔ)觀、抽象普適方法論觀念和具有嚴(yán)格邏輯與大一統(tǒng)的等級(jí)秩序理論敘事話語,遭到了后現(xiàn)代政治學(xué)的猛烈批判。后現(xiàn)代政治學(xué)以“多級(jí)主體交往觀”為哲學(xué)基礎(chǔ),是無中心或多中心的,且沒有可以制約主體的客觀底板。因此,多級(jí)主體產(chǎn)生多級(jí)、多元視野,在彼此對(duì)話和交往中是開放和互動(dòng)的。它只有游戲規(guī)則而無真理制約,主體間性是由差異的、異質(zhì)的主體彼此交往而構(gòu)成的。
亨廷頓的“文明沖突論”實(shí)質(zhì)上就是這樣一種具有濃厚后現(xiàn)代政治哲學(xué)色彩的“差異政治”觀。亨廷頓在其一系列論文中一反傳統(tǒng)的“西方中心論”,以多級(jí)主體差異政治觀來勾畫全球政治學(xué)。在亨廷頓看來,冷戰(zhàn)時(shí)代是建立在以美蘇為代表的西東兩個(gè)集團(tuán)各自“具有絕對(duì)權(quán)威和絕對(duì)真理性”的“單一主體性”的視野基礎(chǔ)之上的。而現(xiàn)在,世界政治正進(jìn)入一個(gè)全新階段。需要有一個(gè)多級(jí)主體間的差異結(jié)構(gòu)的全球政治觀。亨廷頓認(rèn)為,這種差異政治的基礎(chǔ)在于差異性的文明,而不是傳統(tǒng)的意識(shí)形態(tài)之間的紛爭,也不是民族國家之阿的競爭。
亨廷頓認(rèn)為,文明間差異必然演化為主體際政治沖突,文明間的差異是差異政治觀的主要源泉。文明通過歷史、語言文化、傳統(tǒng)以及重要的宗教把人與人區(qū)分開來,不同文明的人們對(duì)一系列政治價(jià)值觀的見解有著重要的分歧。這些文明差異是差異政治觀賴以生存的“語境”,它作為歷史積淀并非短期能夠清除,因此它比政治意識(shí)形態(tài)和政治權(quán)利差異更為根本。差異并不等于沖突,但卻是沖突,尤其是持續(xù)長時(shí)間激烈沖突的導(dǎo)因。世界正在變小,不同文明間(主體際)人們?nèi)找骖l繁交流強(qiáng)化了文明意識(shí)(文明的自我認(rèn)同),加深了人們對(duì)同一文明的認(rèn)同和不同文明之間的差異的意識(shí),從而推動(dòng)了不同文明問的差異甚至敵意的增長,同時(shí)也增強(qiáng)了人們對(duì)文明的尋根意識(shí)。經(jīng)濟(jì)全球化使得人們超越了原先民族國家和地方區(qū)域性的狹隘眼界,從而從“比較文明”的差異性角度追尋對(duì)“跨國界文明的認(rèn)同感”。
亨廷頓還認(rèn)為,西方文明的“中心化”迫使非西方文明的自我認(rèn)同意識(shí)崛起、強(qiáng)化。這種文化特征和差異具有穩(wěn)定性,因而它比政治、經(jīng)濟(jì)特征更難協(xié)調(diào)與變更。在階級(jí)和意識(shí)形態(tài)沖突中,問題是“你站在哪一邊?”人們可以選擇站在哪一邊或改變之。而在文明沖突中,問題變成“你是什么人?”而這是既定的和不能改變的。另外,經(jīng)濟(jì)區(qū)域主義使文明內(nèi)部的聚合力增強(qiáng),也使差異文明的離異度增強(qiáng)。文明的差異導(dǎo)致了人們對(duì)政治(人權(quán)、正義、價(jià)值觀等)、經(jīng)濟(jì)(貿(mào)易和發(fā)展權(quán)等)到環(huán)境等一系列政策和觀念的分歧,西方文明越是將自己的民主、自由等價(jià)值觀作為“普遍價(jià)值觀”進(jìn)行推廣,越容易激起來自其他文明的反對(duì),文明間的差異必然演化為主體際政治沖突。
總而言之,差異政治觀成為亨廷頓觀察世界政治、建構(gòu)全球政治學(xué)的基本范式。在亨廷頓的視野中,文明問的差異和沖突成為主宰全球政治的主范式,較之帕依的“文化差異決定政治差異”,亨廷頓的“文明沖突論”無疑是一次提升和發(fā)展,而且是一種朝向極端方向的發(fā)展。許多差異政治論者由差異必然性而導(dǎo)出了相互寬容、忍讓、理解、尊重等后現(xiàn)代結(jié)論,而亨廷頓卻將之推到另一個(gè)極端,強(qiáng)凋“沖突”主題政治論,無疑是重蹈冷戰(zhàn)時(shí)期的“集體對(duì)抗”思維的覆轍,有悖于和平與發(fā)展的時(shí)代主題。
四、差異政治觀之啟示與誤導(dǎo)
綜上所述,無論是帕依的政治文化差異觀,還是亨廷頓的文明沖突論,都將多元文化、文明與政治差異相關(guān)聯(lián),將政治的差異性、多樣性歸因于文化、文明的多元性,進(jìn)而與現(xiàn)代主義的“普遍共識(shí)”相抵觸,體現(xiàn)出一種獨(dú)特的后現(xiàn)代差異政治觀,成為后現(xiàn)代主義政治學(xué)的一種典型現(xiàn)象或典型形態(tài)。他們是借“文化”之異而強(qiáng)調(diào)“政治”之別,其內(nèi)涵是通過文化差異、文明差異來揭示政治范式、政治價(jià)值觀和政治話語中異質(zhì)存在性和差異性,由此導(dǎo)出多級(jí)政治主體問存在著一種異在(無統(tǒng)一范式)的交往關(guān)系。既然主體際的政治范式各異,因而就難以通約,難以將之再統(tǒng)攝到一個(gè)更高、更大的范式中并加以轉(zhuǎn)換。
文化差異、文明差異是客觀的也是主觀的,正如眼睛、鼻耳朵存在著差異,這是客觀;但是眼睛、鼻子、耳朵之間決沒有誰優(yōu)誰劣的說法,這是主觀。如前所述,文化差異、文明差異也是差異政治的形成基礎(chǔ),但是,多元文化、文明本身一定會(huì)沖突嗎?差異政治一定是沖突政治嗎?好比男人和女人也存在著差異,但是他們既可以相互成仇,也可以共同構(gòu)建幸福美滿的家庭,雙方相敬如賓、恩愛一生。所以,古代圣人講“牛飲水成乳,蛇飲水成毒”,也就是說,水到牛那里就變成珍貴的牛乳,水到蛇那里就變?yōu)橛卸镜囊褐N幕?、文明乃至政治的差異也像水一樣,我們?yīng)該學(xué)會(huì)以善美的心態(tài)去應(yīng)對(duì)它的存在。
多元文化思想應(yīng)當(dāng)成為初中閱讀材料的取向之一
教科書中選擇的閱讀材料,要反映出社會(huì)文化思想的主流,也就是我國社會(huì)在對(duì)待外來文化,處理民族問題上的思想主流。根據(jù)傳統(tǒng)的教學(xué)體系,語文主要是培養(yǎng)學(xué)生閱讀能力和文化知識(shí),并不是專門介紹文化及文化差異的,但是作為向?qū)W生傳達(dá)多元文化思想最好的途徑,語文課程內(nèi)容的多元化是應(yīng)該且必須的。就目前文化教育狀況來看,多元文化的教學(xué)內(nèi)容的缺失對(duì)于學(xué)生的世界觀都產(chǎn)生了影響,這種負(fù)面的影響不利于學(xué)生的自身發(fā)展。結(jié)合語文閱讀獨(dú)特的思考過程,閱讀材料中融合多元文化思想,更加全面的考量語言知識(shí)和文化思想的比例,適當(dāng)突出多元文化思想和民族文化理論,擴(kuò)大閱讀材料的選擇范圍,增強(qiáng)語文閱讀材料的豐富性的同時(shí),強(qiáng)化多元文化思想與閱讀的融合有其時(shí)代必要性。
多元文化與閱讀材料的有機(jī)融合
多元文化主要涉及到多民族文化,多種族文化,多地區(qū)文化等,為了方便將多元文化的內(nèi)容與閱讀材料有機(jī)的融合起來,既要考慮到文章的中心與主題,也要考慮到學(xué)生能夠理解的深度。在國別文化中,傳統(tǒng)的教材多通過課外擴(kuò)展閱讀安排外國文學(xué)閱讀,或者通過文體介紹內(nèi)容融入西方詩文或劇本,體現(xiàn)國別文化和自然知識(shí)的較多,涉及人文方面的較少。不難發(fā)現(xiàn),要想正確理解多元文化差異,少不了這些內(nèi)容的普及。而且涉及多元文化的文章一直處于不被重視的位置,閱讀訓(xùn)練仍然是以傳統(tǒng)的文章為主,多元文化理論的傳播效果不十分明顯。
實(shí)際上多元文化理論的融合,也可以從最原始層面開始,也就是以國內(nèi)地區(qū)文化差異和民族文化差異作為閱讀材料的核心。語文教材中,常以主題劃分獨(dú)立的章節(jié),通過不同作者對(duì)于同一主題的描述,培養(yǎng)學(xué)生閱讀能力和寫作能力。實(shí)際上,安排中外文學(xué)作品對(duì)比閱讀,不僅能夠達(dá)到培養(yǎng)能力的目的,在開闊視野的同時(shí),也能部分的向?qū)W生傳達(dá)中外文化的差異。朱自清的抒情散文《春》,十分鮮明的描寫對(duì)象,讓學(xué)生很容易在腦海中呈現(xiàn)出一副春景。與之相對(duì)比的有英國作家威廉布萊克的散文《春》,全文節(jié)奏明快,朗朗上口,雖然只是簡單的將春天所見的人和事物素描下來,也不難看出作者對(duì)于春天的熱愛和喜悅之情。通過這兩篇文章的對(duì)比閱讀,學(xué)生很容易感受中外散文的差異,中國更注重寫意,國外則更注重寫實(shí),這也從側(cè)面體現(xiàn)出中外文化的差異。從思想上來看,中國人更加注重思想上的享受,國外則更加注重實(shí)際生活的物質(zhì)性。所以說對(duì)比閱讀的過程,就是學(xué)生自我思考的過程,通過合理的文章安排,學(xué)生很容易感悟到文化的差異和思想的差異,通過適量的多元文化融合對(duì)比,很容易將文化差異的理論傳遞給學(xué)生,學(xué)生也能通過自我思考建立起個(gè)人觀點(diǎn)。另外,中外文學(xué)融合對(duì)比,對(duì)于學(xué)生的閱讀能力也有很明顯的提升作用,對(duì)比閱讀產(chǎn)生的個(gè)人觀點(diǎn)更加多樣化,理解的層次也更加深入,能夠很好的培養(yǎng)學(xué)生的自主思維和創(chuàng)新意識(shí),可見多元文化與傳統(tǒng)內(nèi)容的有機(jī)融合對(duì)于教育來說有諸多好處。
不過,多元文化在融入初中閱讀材料的過程中,要注意引導(dǎo)與內(nèi)容控制,過多的文化引入很可能影響學(xué)生個(gè)人思想的完善,甚至出現(xiàn)弱化傳統(tǒng)文化的問題。所以在多元文化引入初中閱讀材料的過程中,要強(qiáng)調(diào)“有機(jī)”融合。所謂有機(jī),就是合理安排多元文化所占有的比例,加強(qiáng)學(xué)生自我能力的培養(yǎng),教師注重核心內(nèi)容的指導(dǎo),只有在這些條件具備的情況下,閱讀教育水平才能得到提升。
關(guān)鍵詞:跨文化貿(mào)易能力跨文化能力發(fā)展曲線跨文化能力培養(yǎng)教學(xué)方法本科
貿(mào)易全球化和自由化使跨國公司越來越多。新的國際貿(mào)易形式的出現(xiàn),比如戰(zhàn)略聯(lián)盟和國際易貨貿(mào)易,這意味著企業(yè)對(duì)具有跨文化管理能力的人才的需求越來越大??缥幕芾碜鳛橐婚T新興學(xué)科是20世紀(jì)末首先在在歐美等西方國家出現(xiàn)的。隨著全球化的不斷發(fā)展,企業(yè)跨國經(jīng)營的日益深入,跨文化領(lǐng)域的研究已經(jīng)比較成熟了,美國和歐洲一些一流的商學(xué)院非常重視培訓(xùn)學(xué)生的跨文化能力。中國企業(yè)國際化程度總的來說相對(duì)較低,對(duì)這個(gè)課題的研究起步也比較晚,但現(xiàn)在越來越多的學(xué)者認(rèn)識(shí)到跨文化能力對(duì)國際貿(mào)易的重大意義。
跨文化能力的內(nèi)涵
在跨文化能力內(nèi)涵的研究上,跨文化意識(shí)、跨文化商務(wù)技巧和國際管理能力已成為研究的核心。
跨文化意識(shí)
跨文化意識(shí)是指商務(wù)人員對(duì)文化差異的理解并做出適當(dāng)反應(yīng)的一種商務(wù)意識(shí)。換言之,反映國際貿(mào)易者本土文化的價(jià)值觀的行為標(biāo)準(zhǔn)已不能滿足跨國公司發(fā)展的需要了。國際化的企業(yè)運(yùn)作中的各個(gè)環(huán)節(jié),如:人力資源管理和激勵(lì)機(jī)制、國際營銷、交流決策,都需要較高跨文化意識(shí)。在文化研究的范疇內(nèi),很多研究者提倡將文化差異概念化,以使學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到文化多樣性對(duì)商務(wù)的影響,并為跨文化意識(shí)培養(yǎng)奠定基礎(chǔ)。
GuyandMattock(1991)提出了地域、宗教和歷史是影響文化的三個(gè)重要因素。BonvillianandNowlin(1994)則深入的解釋了文化差異對(duì)個(gè)體行為方式的影響。他們指出不同的文化背景下,個(gè)體的交際行為、審美觀念、時(shí)間觀念和個(gè)人成就觀會(huì)有所不同。Hofstede對(duì)文化差異的實(shí)證研究則在該領(lǐng)域最具影響力。他認(rèn)為,生活在不同文化下的個(gè)體受到態(tài)度、價(jià)值觀、文化差異的巨大影響。在不同的文化背景下,個(gè)體從四個(gè)維度上互相區(qū)別:權(quán)力距離;不確定性規(guī)避;生活數(shù)量與生活質(zhì)量和個(gè)人主義與集體主義。Hoecklin(1994)提出文化意識(shí)不僅僅是在國際貿(mào)易中對(duì)文化差異的反映,良好地跨文化意識(shí)是跨文化貿(mào)易組織創(chuàng)造競爭優(yōu)勢(shì)的首要條件。
不同民族的文化是影響國際商務(wù)活動(dòng)的重要因素,有時(shí)甚至起決定性影響。以上有關(guān)文化意識(shí)的文獻(xiàn)回顧旨在為國際商務(wù)人才培養(yǎng)者提供一個(gè)框架,使他們能更好幫助學(xué)生深入、客觀的了解和理解文化多樣性。應(yīng)當(dāng)注意的是,僅僅了解文化差異是不夠的。至少,跨文化意識(shí)必須轉(zhuǎn)化為跨文化商務(wù)技巧才能為商務(wù)活動(dòng)服務(wù)。
跨文化商務(wù)技巧
對(duì)國際商務(wù)人才所應(yīng)具備的商務(wù)能力的研究,美國學(xué)者Bigelow在此領(lǐng)域的研究具有重大貢獻(xiàn)。Bigelow(1994)提出跨文化商務(wù)環(huán)境下的商務(wù)能力應(yīng)涵蓋十個(gè)方面:對(duì)文化和組織的理解力、適應(yīng)能力、建立關(guān)系能力、系統(tǒng)和多視角的思維能力、態(tài)度、敏感性、語言能力、文化影響下的決策能力、外交能力和跨文化能力。Lane與Distefano(1992)在回顧了有關(guān)全球國際商務(wù)戰(zhàn)略管理和國際營銷領(lǐng)域中急需解決的人力資源能力問題后,強(qiáng)調(diào)了國際商務(wù)管理人才必須具備的能力包括:發(fā)展和運(yùn)用國際商務(wù)技巧的能力、管理變化和過渡的能力、在多元文化下進(jìn)行管理的能力、在各組織結(jié)構(gòu)中設(shè)計(jì)和運(yùn)作能力、與人合作的能力、與人溝通的能力和在組織中學(xué)習(xí)與轉(zhuǎn)移知識(shí)的能力。顯然,良好的跨文化商務(wù)技巧能使商務(wù)貿(mào)易者有效的參與國際貿(mào)易事務(wù)。
在跨文化商務(wù)交際中,語言、文化、商務(wù)活動(dòng)有著密切的聯(lián)系。在中國,此方面的研究集中揭示了跨文化交際能力的重要性和培養(yǎng)方式。馮毅(2004)闡釋了企業(yè)管理中的跨文化溝通。提出從認(rèn)知層面、價(jià)值觀層面、語言層面和非語言交際層面構(gòu)建我國企業(yè)跨文化溝通體系的建議。周錳珍(2004)從言語行為、非言語行為、意識(shí)形態(tài)、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)、禮貌策略等方面分析了跨文化經(jīng)濟(jì)交際在商務(wù)話語系統(tǒng)中的表現(xiàn)、作用和影響,并提出了深入了解對(duì)方文化和遵循經(jīng)濟(jì)市場的共同規(guī)約等建議。
誠然,跨文化商務(wù)技巧的發(fā)展需要在商務(wù)環(huán)境中得到磨練,實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和大量的在職培訓(xùn)起著很大的作用。但是,高等教育在培養(yǎng)商務(wù)人才時(shí),義不容辭要以培養(yǎng)學(xué)生跨文化商務(wù)技巧為核心。越來越被首肯的做法是通過跨國合作提供國際商務(wù)課程。讓學(xué)生有機(jī)會(huì)參加多文化的小組活動(dòng),與來自不同文化的同學(xué)進(jìn)行合作與交流。
跨文化管理能力
跨文化管理能力與跨文化商務(wù)技巧的不同之處在于后者強(qiáng)調(diào)綜觀全局的高級(jí)管理能力。一個(gè)跨國公司跨國投資經(jīng)營時(shí),他們往往需要融合三種文化:自己國家的文化、目標(biāo)市場國家的文化、企業(yè)的文化??缥幕芾砟芰υ趪H化經(jīng)營管理中非常重要(黃華,2004)。國際管理能力包括:具有國際視野的商務(wù)能力、在國際貿(mào)易管理中協(xié)調(diào)不同文化的能力和在國際貿(mào)易中有效管理人力資源的能力。合格跨國管理人才應(yīng)具備:全球化的視野、對(duì)地方情況快速做出反應(yīng)、協(xié)同學(xué)習(xí)、轉(zhuǎn)變和適應(yīng)、跨文化交際、合作與國外經(jīng)驗(yàn)等素質(zhì)(Adler和Bartholomew,1992)。
跨文化貿(mào)易能力的發(fā)展順序
在國際商務(wù)課程中,有效跨文化素養(yǎng)發(fā)展途徑要求其培養(yǎng)過程必須符合一定的能力發(fā)展順序。Clackworthy(Laughton和Ottewill,2000)的跨文化能力發(fā)展曲線將跨文化能力發(fā)展分為六個(gè)階段(見表1)。
發(fā)展的第一階段被Clackworthy看成為“質(zhì)疑”或“無知”階段。他把受訓(xùn)者稱為“本地專家”。也就是說,受訓(xùn)者具有較表層的文化差異的認(rèn)識(shí),而他們行事以本國文化為標(biāo)準(zhǔn)。在“覺察”階段,學(xué)習(xí)者逐漸意識(shí)到跨文化差異的存在,同時(shí)他們也開始意識(shí)到自身的優(yōu)勢(shì)和弱點(diǎn)及存在跨文化技能差距。到了“理解”階段,學(xué)習(xí)者開始深入的了解跨文化差異的內(nèi)涵以及跨文化技能發(fā)展的性質(zhì)和緯度。在“合成”階段,學(xué)習(xí)者開始將本土文化和異國文化進(jìn)行融合,這些“二元文化專家”開始掌握了以技能為基礎(chǔ)的跨文化能力。接著學(xué)習(xí)者自然的過渡到了“選擇”階段,學(xué)習(xí)者又被稱為綜合者,能夠自如的融合兩種文化,并結(jié)合技能方法構(gòu)建跨文化能力。到了最后的“能手”階段,學(xué)習(xí)者能夠利用跨文化能力管理國際貿(mào)易項(xiàng)目,達(dá)到了一個(gè)多元文化“領(lǐng)導(dǎo)者”應(yīng)具有的能力水平要求。
高校國際商務(wù)課程是符合市場需要,并急需通過與國際接軌來加強(qiáng)建設(shè)的一門學(xué)科。對(duì)我國高校國際商務(wù)課程建設(shè)者來說,其挑戰(zhàn)在于開發(fā)將跨文化能力發(fā)展曲線和技能發(fā)展有機(jī)的融合在一起的課程內(nèi)容,,以使學(xué)生的跨文化能力逐步得到提升。在采取這種培訓(xùn)理念時(shí),整個(gè)程序中的技能發(fā)展培訓(xùn)必須在多元文化的視角下進(jìn)行。但是在課程整合與統(tǒng)一的現(xiàn)代國際商務(wù)教學(xué)下,方案的設(shè)計(jì)有一定的難度。在英國,大部分大學(xué)的商校開設(shè)的國際貿(mào)易專業(yè)的一些課程的教科書都已將跨文化教學(xué)內(nèi)容獨(dú)立成章,其他課程則將文化教育很好的融入各個(gè)章節(jié)中。在美國,不少商學(xué)院開設(shè)了“國際貿(mào)易文化”課程,如圣路易斯大學(xué)開設(shè)了“歐洲政治和文化環(huán)境”、“拉丁美洲政治和文化環(huán)境”、“亞太政治和文化環(huán)境”和“管理文化差異”等課程,以期更好的培養(yǎng)學(xué)生的跨文化商務(wù)能力。
跨文化能力培養(yǎng)的教學(xué)方法
深入到培養(yǎng)學(xué)生跨文化能力的具體教學(xué)策略,我們可以從人力資源培訓(xùn)項(xiàng)目中汲取經(jīng)驗(yàn)。下文以Clackworthy的文化能力發(fā)展曲線為基礎(chǔ),結(jié)合不同發(fā)展階段的不同培養(yǎng)任務(wù)提出具體的教學(xué)建議。
從教學(xué)的模式來說,我們可將教學(xué)分為事實(shí)教學(xué)、分析教學(xué)、實(shí)踐教學(xué)(見表2)。
事實(shí)教學(xué)
事實(shí)教學(xué)一般用于學(xué)生跨文化能力發(fā)展的初級(jí)階段,學(xué)生此時(shí)往往會(huì)對(duì)異域文化存在疑問,開始覺察到文化差異的存在,容易會(huì)以固有的本國文化來對(duì)異域文化想當(dāng)然。教師在教學(xué)中要恰當(dāng)?shù)慕榻B不同的文化,并簡單介紹相關(guān)的文化理論(如:Hofsted的四維理論),使學(xué)生在了解大量的有關(guān)跨文化知識(shí)的同時(shí)建構(gòu)初步的理論框架。具體的實(shí)施方法有講課、提供相關(guān)書籍、播放錄像、專題講座等。
分析教學(xué)
分析教學(xué)是指以對(duì)比分析為手段,深入分析理解國際商務(wù)實(shí)踐中成功和失敗的案例。學(xué)生對(duì)不同的案例加以分析,將理論與實(shí)踐相融合。較深層次的理解和掌握跨文化商務(wù)的技巧。在此階段,基于案例分析的教學(xué)方法是最有效的。教育者也可以采取課堂語言訓(xùn)練、比較練習(xí)、多媒體交互學(xué)習(xí)等方法來進(jìn)行教學(xué)。
實(shí)踐教學(xué)
實(shí)踐學(xué)習(xí)適用于跨文化能力發(fā)展的最后階段。教師以發(fā)展學(xué)生多元文化能力為目標(biāo)。教育學(xué)生利用已有的跨文化技能構(gòu)建正確的文化觀。初步參與并利用已有的跨文化能力進(jìn)行商務(wù)實(shí)踐。這一階段是針對(duì)大三大四開始參加商務(wù)實(shí)踐的學(xué)生設(shè)計(jì)的。教學(xué)以參于活動(dòng)的方式為主??梢圆捎玫慕虒W(xué)活動(dòng)方式有:跨國小組活動(dòng)、文化訓(xùn)練自我診斷、角色扮演、國際工作經(jīng)驗(yàn)、跨國商務(wù)談判模擬等方法。這一階段的關(guān)鍵是發(fā)展學(xué)生的文化元認(rèn)知能力,在每一項(xiàng)活動(dòng)前,讓學(xué)生事先有一個(gè)明確的規(guī)劃:做什么,怎么做,為什么……。事后有反思:做了什么,成功否,學(xué)到什么,如何做的更好。
我國加入世貿(mào)組織,加快了其經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展進(jìn)程??缥幕刭|(zhì)是跨國界合作的必備素質(zhì)。任何高校的人才培養(yǎng)都應(yīng)服務(wù)于市場需要。忽略勞動(dòng)力市場發(fā)展趨勢(shì)的培養(yǎng)模式將導(dǎo)致學(xué)生面對(duì)挑戰(zhàn)無所適從。以上對(duì)跨文化能力的內(nèi)涵界定和發(fā)展順序的分析,以及便于操作的具體教學(xué)建議供高校國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易課程設(shè)計(jì)者、教材編撰者、一線教育者參考。
參考文獻(xiàn):
1.曾宇平.國家經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易人才獨(dú)特素質(zhì)及其培養(yǎng)對(duì)策.經(jīng)濟(jì)師,2003(11)
2.陳立新.跨文化管理對(duì)我國企業(yè)跨國經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的影響.商業(yè)時(shí)代,2004(12)
關(guān)鍵詞:跨文化貿(mào)易能力跨文化能力發(fā)展曲線跨文化能力培養(yǎng)教學(xué)方法本科
貿(mào)易全球化和自由化使跨國公司越來越多。新的國際貿(mào)易形式的出現(xiàn),比如戰(zhàn)略聯(lián)盟和國際易貨貿(mào)易,這意味著企業(yè)對(duì)具有跨文化管理能力的人才的需求越來越大??缥幕芾碜鳛橐婚T新興學(xué)科是20世紀(jì)末首先在在歐美等西方國家出現(xiàn)的。隨著全球化的不斷發(fā)展,企業(yè)跨國經(jīng)營的日益深入,跨文化領(lǐng)域的研究已經(jīng)比較成熟了,美國和歐洲一些一流的商學(xué)院非常重視培訓(xùn)學(xué)生的跨文化能力。中國企業(yè)國際化程度總的來說相對(duì)較低,對(duì)這個(gè)課題的研究起步也比較晚,但現(xiàn)在越來越多的學(xué)者認(rèn)識(shí)到跨文化能力對(duì)國際貿(mào)易的重大意義。
跨文化能力的內(nèi)涵
在跨文化能力內(nèi)涵的研究上,跨文化意識(shí)、跨文化商務(wù)技巧和國際管理能力已成為研究的核心。
跨文化意識(shí)
跨文化意識(shí)是指商務(wù)人員對(duì)文化差異的理解并做出適當(dāng)反應(yīng)的一種商務(wù)意識(shí)。換言之,反映國際貿(mào)易者本土文化的價(jià)值觀的行為標(biāo)準(zhǔn)已不能滿足跨國公司發(fā)展的需要了。國際化的企業(yè)運(yùn)作中的各個(gè)環(huán)節(jié),如:人力資源管理和激勵(lì)機(jī)制、國際營銷、交流決策,都需要較高跨文化意識(shí)。在文化研究的范疇內(nèi),很多研究者提倡將文化差異概念化,以使學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到文化多樣性對(duì)商務(wù)的影響,并為跨文化意識(shí)培養(yǎng)奠定基礎(chǔ)。
GuyandMattock(1991)提出了地域、宗教和歷史是影響文化的三個(gè)重要因素。BonvillianandNowlin(1994)則深入的解釋了文化差異對(duì)個(gè)體行為方式的影響。他們指出不同的文化背景下,個(gè)體的交際行為、審美觀念、時(shí)間觀念和個(gè)人成就觀會(huì)有所不同。Hofstede對(duì)文化差異的實(shí)證研究則在該領(lǐng)域最具影響力。他認(rèn)為,生活在不同文化下的個(gè)體受到態(tài)度、價(jià)值觀、文化差異的巨大影響。在不同的文化背景下,個(gè)體從四個(gè)維度上互相區(qū)別:權(quán)力距離;不確定性規(guī)避;生活數(shù)量與生活質(zhì)量和個(gè)人主義與集體主義。Hoecklin(1994)提出文化意識(shí)不僅僅是在國際貿(mào)易中對(duì)文化差異的反映,良好地跨文化意識(shí)是跨文化貿(mào)易組織創(chuàng)造競爭優(yōu)勢(shì)的首要條件。
不同民族的文化是影響國際商務(wù)活動(dòng)的重要因素,有時(shí)甚至起決定性影響。以上有關(guān)文化意識(shí)的文獻(xiàn)回顧旨在為國際商務(wù)人才培養(yǎng)者提供一個(gè)框架,使他們能更好幫助學(xué)生深入、客觀的了解和理解文化多樣性。應(yīng)當(dāng)注意的是,僅僅了解文化差異是不夠的。至少,跨文化意識(shí)必須轉(zhuǎn)化為跨文化商務(wù)技巧才能為商務(wù)活動(dòng)服務(wù)。
跨文化商務(wù)技巧
對(duì)國際商務(wù)人才所應(yīng)具備的商務(wù)能力的研究,美國學(xué)者Bigelow在此領(lǐng)域的研究具有重大貢獻(xiàn)。Bigelow(1994)提出跨文化商務(wù)環(huán)境下的商務(wù)能力應(yīng)涵蓋十個(gè)方面:對(duì)文化和組織的理解力、適應(yīng)能力、建立關(guān)系能力、系統(tǒng)和多視角的思維能力、態(tài)度、敏感性、語言能力、文化影響下的決策能力、外交能力和跨文化能力。Lane與Distefano(1992)在回顧了有關(guān)全球國際商務(wù)戰(zhàn)略管理和國際營銷領(lǐng)域中急需解決的人力資源能力問題后,強(qiáng)調(diào)了國際商務(wù)管理人才必須具備的能力包括:發(fā)展和運(yùn)用國際商務(wù)技巧的能力、管理變化和過渡的能力、在多元文化下進(jìn)行管理的能力、在各組織結(jié)構(gòu)中設(shè)計(jì)和運(yùn)作能力、與人合作的能力、與人溝通的能力和在組織中學(xué)習(xí)與轉(zhuǎn)移知識(shí)的能力。顯然,良好的跨文化商務(wù)技巧能使商務(wù)貿(mào)易者有效的參與國際貿(mào)易事務(wù)。
在跨文化商務(wù)交際中,語言、文化、商務(wù)活動(dòng)有著密切的聯(lián)系。在中國,此方面的研究集中揭示了跨文化交際能力的重要性和培養(yǎng)方式。馮毅(2004)闡釋了企業(yè)管理中的跨文化溝通。提出從認(rèn)知層面、價(jià)值觀層面、語言層面和非語言交際層面構(gòu)建我國企業(yè)跨文化溝通體系的建議。周錳珍(2004)從言語行為、非言語行為、意識(shí)形態(tài)、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)、禮貌策略等方面分析了跨文化經(jīng)濟(jì)交際在商務(wù)話語系統(tǒng)中的表現(xiàn)、作用和影響,并提出了深入了解對(duì)方文化和遵循經(jīng)濟(jì)市場的共同規(guī)約等建議。
誠然,跨文化商務(wù)技巧的發(fā)展需要在商務(wù)環(huán)境中得到磨練,實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和大量的在職培訓(xùn)起著很大的作用。但是,高等教育在培養(yǎng)商務(wù)人才時(shí),義不容辭要以培養(yǎng)學(xué)生跨文化商務(wù)技巧為核心。越來越被首肯的做法是通過跨國合作提供國際商務(wù)課程。讓學(xué)生有機(jī)會(huì)參加多文化的小組活動(dòng),與來自不同文化的同學(xué)進(jìn)行合作與交流。
跨文化管理能力
跨文化管理能力與跨文化商務(wù)技巧的不同之處在于后者強(qiáng)調(diào)綜觀全局的高級(jí)管理能力。一個(gè)跨國公司跨國投資經(jīng)營時(shí),他們往往需要融合三種文化:自己國家的文化、目標(biāo)市場國家的文化、企業(yè)的文化。跨文化管理能力在國際化經(jīng)營管理中非常重要(黃華,2004)。國際管理能力包括:具有國際視野的商務(wù)能力、在國際貿(mào)易管理中協(xié)調(diào)不同文化的能力和在國際貿(mào)易中有效管理人力資源的能力。合格跨國管理人才應(yīng)具備:全球化的視野、對(duì)地方情況快速做出反應(yīng)、協(xié)同學(xué)習(xí)、轉(zhuǎn)變和適應(yīng)、跨文化交際、合作與國外經(jīng)驗(yàn)等素質(zhì)(Adler和Bartholomew,1992)。
跨文化貿(mào)易能力的發(fā)展順序
在國際商務(wù)課程中,有效跨文化素養(yǎng)發(fā)展途徑要求其培養(yǎng)過程必須符合一定的能力發(fā)展順序。Clackworthy(Laughton和Ottewill,2000)的跨文化能力發(fā)展曲線將跨文化能力發(fā)展分為六個(gè)階段(見表1)。
發(fā)展的第一階段被Clackworthy看成為“質(zhì)疑”或“無知”階段。他把受訓(xùn)者稱為“本地專家”。也就是說,受訓(xùn)者具有較表層的文化差異的認(rèn)識(shí),而他們行事以本國文化為標(biāo)準(zhǔn)。在“覺察”階段,學(xué)習(xí)者逐漸意識(shí)到跨文化差異的存在,同時(shí)他們也開始意識(shí)到自身的優(yōu)勢(shì)和弱點(diǎn)及存在跨文化技能差距。到了“理解”階段,學(xué)習(xí)者開始深入的了解跨文化差異的內(nèi)涵以及跨文化技能發(fā)展的性質(zhì)和緯度。在“合成”階段,學(xué)習(xí)者開始將本土文化和異國文化進(jìn)行融合,這些“二元文化專家”開始掌握了以技能為基礎(chǔ)的跨文化能力。接著學(xué)習(xí)者自然的過渡到了“選擇”階段,學(xué)習(xí)者又被稱為綜合者,能夠自如的融合兩種文化,并結(jié)合技能方法構(gòu)建跨文化能力。到了最后的“能手”階段,學(xué)習(xí)者能夠利用跨文化能力管理國際貿(mào)易項(xiàng)目,達(dá)到了一個(gè)多元文化“領(lǐng)導(dǎo)者”應(yīng)具有的能力水平要求。
高校國際商務(wù)課程是符合市場需要,并急需通過與國際接軌來加強(qiáng)建設(shè)的一門學(xué)科。對(duì)我國高校國際商務(wù)課程建設(shè)者來說,其挑戰(zhàn)在于開發(fā)將跨文化能力發(fā)展曲線和技能發(fā)展有機(jī)的融合在一起的課程內(nèi)容,,以使學(xué)生的跨文化能力逐步得到提升。在采取這種培訓(xùn)理念時(shí),整個(gè)程序中的技能發(fā)展培訓(xùn)必須在多元文化的視角下進(jìn)行。但是在課程整合與統(tǒng)一的現(xiàn)代國際商務(wù)教學(xué)下,方案的設(shè)計(jì)有一定的難度。在英國,大部分大學(xué)的商校開設(shè)的國際貿(mào)易專業(yè)的一些課程的教科書都已將跨文化教學(xué)內(nèi)容獨(dú)立成章,其他課程則將文化教育很好的融入各個(gè)章節(jié)中。在美國,不少商學(xué)院開設(shè)了“國際貿(mào)易文化”課程,如圣路易斯大學(xué)開設(shè)了“歐洲政治和文化環(huán)境”、“拉丁美洲政治和文化環(huán)境”、“亞太政治和文化環(huán)境”和“管理文化差異”等課程,以期更好的培養(yǎng)學(xué)生的跨文化商務(wù)能力。
跨文化能力培養(yǎng)的教學(xué)方法
深入到培養(yǎng)學(xué)生跨文化能力的具體教學(xué)策略,我們可以從人力資源培訓(xùn)項(xiàng)目中汲取經(jīng)驗(yàn)。下文以Clackworthy的文化能力發(fā)展曲線為基礎(chǔ),結(jié)合不同發(fā)展階段的不同培養(yǎng)任務(wù)提出具體的教學(xué)建議。
從教學(xué)的模式來說,我們可將教學(xué)分為事實(shí)教學(xué)、分析教學(xué)、實(shí)踐教學(xué)(見表2)。
事實(shí)教學(xué)
事實(shí)教學(xué)一般用于學(xué)生跨文化能力發(fā)展的初級(jí)階段,學(xué)生此時(shí)往往會(huì)對(duì)異域文化存在疑問,開始覺察到文化差異的存在,容易會(huì)以固有的本國文化來對(duì)異域文化想當(dāng)然。教師在教學(xué)中要恰當(dāng)?shù)慕榻B不同的文化,并簡單介紹相關(guān)的文化理論(如:Hofsted的四維理論),使學(xué)生在了解大量的有關(guān)跨文化知識(shí)的同時(shí)建構(gòu)初步的理論框架。具體的實(shí)施方法有講課、提供相關(guān)書籍、播放錄像、專題講座等。
分析教學(xué)
分析教學(xué)是指以對(duì)比分析為手段,深入分析理解國際商務(wù)實(shí)踐中成功和失敗的案例。學(xué)生對(duì)不同的案例加以分析,將理論與實(shí)踐相融合。較深層次的理解和掌握跨文化商務(wù)的技巧。在此階段,基于案例分析的教學(xué)方法是最有效的。教育者也可以采取課堂語言訓(xùn)練、比較練習(xí)、多媒體交互學(xué)習(xí)等方法來進(jìn)行教學(xué)。
實(shí)踐教學(xué)
實(shí)踐學(xué)習(xí)適用于跨文化能力發(fā)展的最后階段。教師以發(fā)展學(xué)生多元文化能力為目標(biāo)。教育學(xué)生利用已有的跨文化技能構(gòu)建正確的文化觀。初步參與并利用已有的跨文化能力進(jìn)行商務(wù)實(shí)踐。這一階段是針對(duì)大三大四開始參加商務(wù)實(shí)踐的學(xué)生設(shè)計(jì)的。教學(xué)以參于活動(dòng)的方式為主??梢圆捎玫慕虒W(xué)活動(dòng)方式有:跨國小組活動(dòng)、文化訓(xùn)練自我診斷、角色扮演、國際工作經(jīng)驗(yàn)、跨國商務(wù)談判模擬等方法。這一階段的關(guān)鍵是發(fā)展學(xué)生的文化元認(rèn)知能力,在每一項(xiàng)活動(dòng)前,讓學(xué)生事先有一個(gè)明確的規(guī)劃:做什么,怎么做,為什么……。事后有反思:做了什么,成功否,學(xué)到什么,如何做的更好。
我國加入世貿(mào)組織,加快了其經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展進(jìn)程??缥幕刭|(zhì)是跨國界合作的必備素質(zhì)。任何高校的人才培養(yǎng)都應(yīng)服務(wù)于市場需要。忽略勞動(dòng)力市場發(fā)展趨勢(shì)的培養(yǎng)模式將導(dǎo)致學(xué)生面對(duì)挑戰(zhàn)無所適從。以上對(duì)跨文化能力的內(nèi)涵界定和發(fā)展順序的分析,以及便于操作的具體教學(xué)建議供高校國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易課程設(shè)計(jì)者、教材編撰者、一線教育者參考。
參考文獻(xiàn):
1.曾宇平.國家經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易人才獨(dú)特素質(zhì)及其培養(yǎng)對(duì)策.經(jīng)濟(jì)師,2003(11)
2.陳立新.跨文化管理對(duì)我國企業(yè)跨國經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的影響.商業(yè)時(shí)代,2004(12)