网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

比較文學(xué)的中英愛(ài)情詩(shī)歌研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了比較文學(xué)的中英愛(ài)情詩(shī)歌研究范文,希望能給你帶來(lái)靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

比較文學(xué)的中英愛(ài)情詩(shī)歌研究

內(nèi)容摘要:比較文學(xué)是全球化大背景下越來(lái)越受到各界關(guān)注的一類藝術(shù)研究形式,對(duì)詩(shī)歌來(lái)說(shuō),采取比較文學(xué)視閾的核心正是跨文化體系的藝術(shù)分析和研判。中英愛(ài)情詩(shī)歌因其各自悠久的歷史進(jìn)程而產(chǎn)生了各自獨(dú)特的個(gè)性化發(fā)展特征,但同屬詩(shī)歌領(lǐng)域的藝術(shù)本質(zhì)卻又使二者間存在一定的內(nèi)在聯(lián)系。本文嘗試從中英愛(ài)情詩(shī)歌的相似與不同處著手進(jìn)行跨文化的研究分析,從而得以更好地鑒賞與品評(píng)東西方愛(ài)情詩(shī)歌藝術(shù)跨文化的個(gè)性特質(zhì)。

關(guān)鍵詞:比較文學(xué);中英;愛(ài)情;詩(shī)歌

一、比較文學(xué)視閾下中英詩(shī)

歌跨文化影響因素同樣屬于詩(shī)歌藝術(shù)領(lǐng)域,中英愛(ài)情詩(shī)歌之所以在內(nèi)在關(guān)聯(lián)性之上存在種種不同,本質(zhì)原因正是跨文化因素的深刻影響。以英國(guó)為代表的主要英語(yǔ)國(guó)家都是起源于海洋文化的島嶼或半島國(guó)家,如英倫三島,在其本土文化發(fā)展及其后來(lái)向外擴(kuò)張占領(lǐng)一個(gè)個(gè)殖民地的過(guò)程中,海洋都是其開(kāi)疆拓土的主要路徑甚至唯一通道。于是海洋成為其區(qū)域文明、民族文化最核心的組成甚至主導(dǎo),而在與喜怒無(wú)常的大海爭(zhēng)奪生存權(quán)、控制權(quán)的歷程中,勇往直前、熱愛(ài)冒險(xiǎn)、敢闖敢拼漸漸成為了歐美地區(qū)最主要的民族個(gè)性,并且對(duì)其包括詩(shī)歌在內(nèi)的各項(xiàng)藝術(shù)領(lǐng)域產(chǎn)生了根深蒂固的影響。具體來(lái)說(shuō),英語(yǔ)詩(shī)歌創(chuàng)作往往直抒胸臆、簡(jiǎn)單直白,情感濃烈到一目了然、無(wú)所掩藏,且絕大多數(shù)在形式上長(zhǎng)短不一,雖在每句結(jié)尾處常以相同韻律的詞結(jié)束,但整句用字?jǐn)?shù)量相對(duì)隨意等。反觀中國(guó),幾千年農(nóng)耕文明為主的大陸文化屬性誕生了以儒家為代表的傳統(tǒng)華夏文明,“喜怒哀樂(lè)之未發(fā)”、“發(fā)而皆中節(jié)”的“中庸之道”貫穿了儒家文化始終?!熬咏渖骱跗渌粫?,恐懼乎其所不聞”的謹(jǐn)小慎微決定了中國(guó)古典詩(shī)歌對(duì)格律近乎苛刻的要求,無(wú)論五言或七言,古典詩(shī)歌在字?jǐn)?shù)上講究完全一致,在韻律則要求對(duì)仗工整。即便是以長(zhǎng)短句聞名的宋代,詞的創(chuàng)作也受制于嚴(yán)格的上、下闕規(guī)制。于是,詩(shī)歌作者在表情達(dá)意時(shí)也就含蓄多過(guò)奔放、委婉甚于直接。

二、中英愛(ài)情詩(shī)歌的相似

(一)擅長(zhǎng)比喻、夸張等眾多藝術(shù)表現(xiàn)形式

詩(shī)歌與散文或小說(shuō)等其他文學(xué)藝術(shù)形式最大的差異之處在于其只能在短小的篇幅內(nèi)表達(dá)足夠豐富的情感訴求,這決定了詩(shī)歌中的藝術(shù)表現(xiàn)形式必須遠(yuǎn)超日常生活的平淡無(wú)奇,才能充分表達(dá)創(chuàng)作者內(nèi)心強(qiáng)烈的藝術(shù)沖動(dòng)。而這便使中英愛(ài)情詩(shī)歌在創(chuàng)作過(guò)程中極其擅長(zhǎng)比喻、夸張等非同尋常的表達(dá)方式。比如《上邪》中“山無(wú)棱,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合”五種自然界不可能出現(xiàn)的奇異現(xiàn)象成為了“乃敢與君絕”的條件。而這些非自然現(xiàn)象呈現(xiàn)出逐層遞進(jìn)狀態(tài),不僅一個(gè)比一個(gè)異常,且讓深陷愛(ài)戀中人特有的情感絕對(duì)化特點(diǎn)一覽無(wú)余,可謂夸張到無(wú)與倫比。而這在拜倫《雅典的少女》中也有類似的表達(dá),“雅典的少女??!在我們臨別以前,把我的心,把我的心交還?;蛘?,既然它已經(jīng)和我脫離,那就,那就留著它吧!把其余的也拿去。請(qǐng)聽(tīng)一句我臨別前的誓言:你是我的生命,我愛(ài)你!”

(二)大量意象的充分使用

詩(shī)歌創(chuàng)作中要使用比喻或夸張等表達(dá)方式就離不開(kāi)大量意象的運(yùn)用,各種相關(guān)或無(wú)關(guān)的意象組合而成了詩(shī)人心目中理想的意境。比如秦觀在《鵲橋仙》中用到了“纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)”,其中的“云、星、銀漢、風(fēng)、露”等都是尋常生活的意象,將其組合到詩(shī)歌中,“云、星”對(duì)應(yīng)的“巧、恨”暗合了古人在歷七夕節(jié)日有“乞巧”的習(xí)俗以及“牛郎織女鵲橋會(huì)”的神話故事。詩(shī)人借此贊頌牛郎織女堅(jiān)貞的愛(ài)情,并在最后點(diǎn)明了自己“兩情若是長(zhǎng)久時(shí),又豈在朝朝暮暮”的愛(ài)情觀。同理,在英國(guó)詩(shī)人華茲華斯的《我孤獨(dú)地漫游,像一朵云》中也有諸如“金色的水仙花迎春開(kāi)放”、“如繁星燦爛,在銀河里閃閃發(fā)光”等,這正是詩(shī)人心中對(duì)愛(ài)情的神往,“每當(dāng)我躺在床上不眠,或心神空茫,或默默沉思,它們常在心靈中閃現(xiàn),那是孤獨(dú)之中的福祉”。

三、中英愛(ài)情詩(shī)歌的不同

(一)表達(dá)風(fēng)格的不同處

這一點(diǎn)其實(shí)可以從若干年前一位外國(guó)友人以圖示法展示東西方文化差異性窺見(jiàn)一二。當(dāng)時(shí)這位外國(guó)人以從A到B之間的線路狀態(tài)展示東西方人意見(jiàn)表達(dá)的不同。西方人是從A到B間的一段直線,中國(guó)人則是在A和B之間出現(xiàn)一團(tuán)亂麻似的線路。類似的道理,中英愛(ài)情詩(shī)歌表達(dá)風(fēng)格也存在這種不同。中國(guó)詩(shī)習(xí)慣于隱晦含蓄且曲折的表達(dá),英詩(shī)則有一說(shuō)一、直白清楚地全盤托出。比如李之儀的《卜算子》“我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。日日思君不見(jiàn)君,共飲長(zhǎng)江水?!甭L(zhǎng)江萬(wàn)里長(zhǎng)流永不停歇,而一頭一尾的“我”和“君”首先在物理距離上已遠(yuǎn)隔重山不得相見(jiàn),便愈發(fā)襯托出心頭情絲綿綿無(wú)處傾訴的悲苦。而無(wú)法相見(jiàn)的情感落差惟有憑借共飲一江水稍得慰藉。如此絲絲縷縷的深情厚意偏偏只以一種近乎淡漠的含蓄表達(dá)出來(lái),貌似壓抑克制,卻反而給予觀者以無(wú)盡想象的空間和機(jī)會(huì),將情到深處的濃烈從詩(shī)人轉(zhuǎn)到了觀者一端,妙不可言。同時(shí),正因初始表達(dá)的隱晦,又給了后續(xù)“只愿君心似我心”以厚重的鋪墊,讓“不負(fù)相思意”被前半段的淡漠描繪得反而激烈與堅(jiān)定起來(lái)。而在與此類似的情況下,英詩(shī)則直截了當(dāng)?shù)枚?,觀者往往只需要跟隨詩(shī)歌字面意思閱讀理解即可。比如泰戈?duì)柕摹妒澜缟献钸h(yuǎn)的距離》中類似的相愛(ài)卻無(wú)法相守的表達(dá)則采取了層層遞進(jìn)的直白描寫,首先從“世界上最遠(yuǎn)的距離,不是,生與死的距離,而是,我站在你面前,你不知道我愛(ài)你?!遍_(kāi)始,接著“世界上最遠(yuǎn)的距離,不是,我站在你面前,你不知道我愛(ài)你,而是,愛(ài)到癡迷,卻不能說(shuō)我愛(ài)你。”然而是逐漸深邃、懇切甚至哀痛的“想你痛徹心脾,卻只能深埋心底”、“彼此相愛(ài),卻不能夠在一起”、“明知道真愛(ài)無(wú)敵,卻裝作毫不在意”、“同根生長(zhǎng)的樹(shù)枝,卻無(wú)法在風(fēng)中相依”直至最終的“魚(yú)與飛鳥(niǎo)的距離,一個(gè)在天,一個(gè)卻深潛海底”。這是一種起于痛苦終于絕望的愛(ài)情直白,讀來(lái)令人仿佛產(chǎn)生了切膚之痛。

(二)意境營(yíng)造的差異性

中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌在意境營(yíng)造上與西方詩(shī)歌最典型的差異之處當(dāng)屬其虛實(shí)相間、虛從實(shí)來(lái),這里的“虛”是意,“實(shí)”為境,正如同傳統(tǒng)中國(guó)畫(huà)中常常有大量“留白”存在一樣,中國(guó)傳統(tǒng)愛(ài)情詩(shī)歌格外注重營(yíng)造意境,明知是虛幻,然而觀者卻又確可感知,由此形成“只可意會(huì)而不可言傳”的狀態(tài)。比如元慎《離思》中“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”是以實(shí)物的描繪托情?!皽婧!痹醋杂凇睹献?盡心》,用在此處的字面意為見(jiàn)過(guò)滄海之廣闊無(wú)垠后,其他的水就失了氣度。巫山是長(zhǎng)江三峽著名的高峰,宋玉曾在其《高唐賦序》中稱巫山之云為神女所化,勝過(guò)世間一切美顏。故而滄海之水和巫山之云在這里代表人世間致勝之美,此詩(shī)中指代的正是元慎夫妻情深已經(jīng)到了堪比滄海與巫山的程度。由于已經(jīng)擁有過(guò)如此美妙至極的愛(ài)情,故而當(dāng)遭遇喪妻的落差后,巨大的沖擊自然會(huì)讓生者對(duì)俗世間的其他美色再無(wú)心腸,于是有了“取次花叢懶回顧”,且為了撫慰極度的傷痛,詩(shī)人不得不以“修道”為由聊以自慰,轉(zhuǎn)移一些喪妻后無(wú)法解脫的悲苦之情。而英詩(shī)則在意境營(yíng)造方面略顯遜色,雖然可以在字里行間體會(huì)到作者對(duì)愛(ài)人或愛(ài)情的熱切向往與追逐,但在表相的情感沖擊之下,似乎其間可供觀者回味之處稍有不足。比如愛(ài)爾蘭的葉芝在《當(dāng)你年老時(shí)》描繪了一幅真正的愛(ài)人會(huì)在年老色衰后依然懷有真愛(ài)之心的圖景:“只有一個(gè)人愛(ài)你那朝圣者的靈魂,愛(ài)你衰老了的臉上痛苦的皺紋;垂下頭來(lái),在紅光閃耀的爐子旁,凄然地輕輕訴說(shuō)那愛(ài)情的消逝”。

四、比較文學(xué)視閾下的中英愛(ài)情詩(shī)歌鑒賞策略

在比較文學(xué)視閾下鑒賞中英愛(ài)情詩(shī)歌應(yīng)當(dāng)注意兼顧愛(ài)情詩(shī)歌產(chǎn)生的社會(huì)、歷史、宗教等綜合性背景。比如以英國(guó)為代表的歐美國(guó)家從古至今都受到宗教的深刻影響,故而其社會(huì)發(fā)展史中遵循一夫一妻制度,而文化層面的男女地位也相對(duì)平等,因此英詩(shī)中有不少男性追求女性、傾慕和頌揚(yáng)愛(ài)情的形式與內(nèi)容。比如拜倫在《雅典的少女》中所寫“我要依偎著那些定情的鮮花,它們勝過(guò)一切言語(yǔ)的表達(dá),依偎著愛(ài)情的一串悲喜,我要說(shuō):你是我的生命,我愛(ài)你!”。欣賞這類愛(ài)情詩(shī)歌時(shí),常常帶給人喜悅、激動(dòng)甚至振奮的體驗(yàn)。但在眾多中國(guó)傳統(tǒng)愛(ài)情詩(shī)歌中,表達(dá)離愁別緒的形式與內(nèi)容則占了相當(dāng)比重。比如“庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無(wú)重?cái)?shù)……雨橫風(fēng)狂三月暮,門掩黃昏,無(wú)計(jì)留春住。淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”(歐陽(yáng)修《蝶戀花》)則顯然側(cè)重于女性被動(dòng)的等待。這顯示的是中國(guó)傳統(tǒng)文化中女性地位低下的問(wèn)題,其在愛(ài)情與婚姻中缺乏自主選擇權(quán),而是不得不受制于“三從四德”的禁錮與約束。因此這類愛(ài)情詩(shī)歌往往相對(duì)沉郁和壓抑,在欣賞時(shí)需要有所分辨。

五、結(jié)束語(yǔ)

愛(ài)情詩(shī)歌作為以詩(shī)言志、以歌抒情的一種獨(dú)特藝術(shù)形式誠(chéng)然會(huì)具有相當(dāng)?shù)墓餐ㄐ耘c關(guān)聯(lián)性。然而東西方漫長(zhǎng)的歷史演進(jìn)也必然會(huì)在各自區(qū)域內(nèi)愛(ài)情詩(shī)歌的內(nèi)在屬性方面烙印上質(zhì)的差異。在比較文學(xué)視閾下研究中英愛(ài)情詩(shī)歌既要了解二者同樣作為詩(shī)歌藝術(shù)內(nèi)在的共性特點(diǎn),也要充分把握其受到各自傳統(tǒng)區(qū)域文化深刻影響而存在的獨(dú)特個(gè)性。這不僅是為認(rèn)識(shí)中英愛(ài)情詩(shī)歌在形式、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容、狀態(tài)諸方面存在的相似與不同,更是為了通過(guò)對(duì)詩(shī)歌的比較進(jìn)一步開(kāi)展跨文化的研究和學(xué)習(xí)。對(duì)已經(jīng)進(jìn)入全球化的當(dāng)代人來(lái)說(shuō),這種跨文化的比較文學(xué)研究有助于人們以更加開(kāi)闊的視野品評(píng)詩(shī)歌藝術(shù),并通過(guò)比較文學(xué)視閾下中英愛(ài)情詩(shī)歌的異同分析提升藝術(shù)鑒賞和審美能力。

參考文獻(xiàn):

[1]黃詩(shī)海.從內(nèi)容與表現(xiàn)手法論中英古典愛(ài)情詩(shī)之詩(shī)學(xué)差異[J].和田師范專科學(xué)校學(xué)報(bào).2014(28)06:12.

[2]陳蘭玉.中英古典愛(ài)情詩(shī)歌比較[J].重慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(04)13:2.

[3]魏陽(yáng)莉.淺析古代愛(ài)情詩(shī)中的女性形象[J].北方文學(xué)(上旬刊),2015(8):27.

[4]聶珍釧.文學(xué)倫理學(xué)批評(píng).基本理論與術(shù)語(yǔ)[J].外國(guó)文學(xué)研究,2015(21):7.

[5]崔寶衡.比較文學(xué):跨文化的文學(xué)研究[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(2):35.

作者:趙星 單位:寶雞文理學(xué)院

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
相關(guān)熱門標(biāo)簽
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表