公務員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

比較文學跨國重要標志

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了比較文學跨國重要標志范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

比較文學跨國重要標志

一、跨國和跨民族問題

比較文學是一門以研究探討世界文學發(fā)展規(guī)律和各國各民族文學的特色和它們在人類文學史上的貢獻為目標的文學研究學科,國別文學和民族文學是使用頻率很高,和比較文學的關系十分緊密的概念。對比較文學的區(qū)分,首先應從對這兩個概念的探討入手。所謂國別文學其實就是國家文學,它是指該國范圍內(nèi)從上古到當代所有的文學,它是該國境內(nèi)所有民族(既包括現(xiàn)今的民族,更包括歷史上曾存在過但后來消失了的民族)文學的總和。民族文學(Nationalliterature)指的是一個民族內(nèi)部具有本民族特色,有著自己的繼承關系和獨特歷史傳統(tǒng)的文學。它是反映一個民族的審美心理和文化傳統(tǒng)的文學。對于民族文學,著名比較文學家,在美國伊利諾斯比較文學專業(yè)擔任主任的瑞士學者弗朗西斯•約斯特曾有過如下的表述:“‘民族文學’這一概念有兩種定義,一種是通俗的,一種是學者用的。第一種是同義的重復:英國文學就是英國的文學,葡萄牙文學就是葡萄牙的文學。文學前的修飾詞指的是國家。第二種是文學知識中的兩條標準結合起來適當?shù)亟o民族文學所下的定義:一方面,民族文學包含著依附于同一類學準則的而且也必然用同一種語言寫成的那些作品。另一方面,它們的作品具有相同的文化背景。正是這么一批作品通常被認為是借助于共同的詞匯和共同的句法表達了某一特定的文化。

……構成各個民族文學特征的是文化和語言的一致———在這種一致之中某地特有和獨立的地方色彩可隨意發(fā)展。觀念和政治思想不能單獨構成文學的分界線?!保?5]民族文學的研究方法主要是縱向的文學史研究,研究本民族文學的產(chǎn)生、發(fā)展的歷史線索,以及后代作家對前代作家、作品的繼承和發(fā)展。世界上有些國家如冰島、馬爾代夫、朝鮮等國由單一民族構成,這些國家的民族文學即是國家文學,國家文學即是民族文學。有些民族,跨國而居,如阿拉伯人居住埃及、蘇丹、利比亞、阿爾及利亞、突尼斯、摩洛哥、毛里塔尼亞、沙特阿拉伯、也門、約旦、敘利亞、伊拉克、科威特、巴林、卡塔爾、阿拉伯聯(lián)合酋長國、阿曼、黎巴嫩、巴勒斯坦等北非和西亞的幾十個國家里,并且在這些國家里占據(jù)著主導地位,在這些國家里,國家文學的概念則小于民族文學的概念。但是,屬于上屬兩類情況的并不多。世界上許多國家是由兩個以上的民族組成的,有些國家民族十分眾多,如中國是由56個民族組成的多民族國家;印度共和國是由印度斯坦(占全國人口的46%)、泰盧固、孟加拉、泰米爾、錫克、馬拉地、古吉拉特、阿薩姆、奧里雅、加那達、馬拉雅拉姆、那加、米佐等幾十個民族組成的多民族國家;俄羅斯是由俄羅斯、白俄羅斯、韃靼、烏克蘭、楚瓦爾什、達吉斯坦、巴什基爾、摩爾多瓦等100多個民族組成的多民族國家;中亞的烏茲別克斯坦,總?cè)丝跒?500多萬,有129個民族;非洲的尼日利亞聯(lián)邦共和國是由豪薩族、伊博族、約魯巴族、富拉尼族、米努里族等250多個民族和部族組成的多民族國家;非洲的剛果(金)民主共和國,有剛果族、恩加拉族、盧巴族、胡圖族、圖西族等250多個民族和部族;和剛果民主共和國隔剛果河相望的剛果(布)共和國,面積僅為34.2萬平方公里,人口才270多萬,卻有170多個民族和部族;在美國,不但有來自世界各大洲100多個民族的后裔生活于境內(nèi),每年還有不少的來自世界其他國家和地區(qū)的新的移民進人美國,美國已成為了具有眾多民族的國家。在這些多民族的國家里,國家文學則大于或等于民族文學的概念。

如中國是由56個民族組成的國家,中國文學的概念既大于漢族文學、回族文學、藏族文學、維吾爾族、蒙古族文學、苗族文學、瑤族文學、壯族文學、黎族文學、傣族文學、彝族文學、朝鮮族文學等中國國內(nèi)各民族的文學的概念,同時由于這56個民族又是一個血肉相連、關系極為密切的整體———中華民族,所以中國文學的概念又相等于中華民族文學的概念。印度文學的概念大于印度斯坦族文學、泰盧固族文學、孟加拉族文學、泰米爾族文學等印度國內(nèi)各民族文學的概念。由于種種原因,當今世界上移民現(xiàn)象十分普遍,就使得原本為單一民族的國家也變成了多民族的國家,純粹的單一民族國家已越來越少,而多民族國家越來越多。由于存在著上述幾種不同的情況,使得比較文學與民族文學、國家文學的界限有的易于區(qū)分。比如:《杜甫與杜牧的比較》《〈金瓶梅〉與〈紅樓夢〉的比較》《拜倫與雪萊的比較》《奧涅金與畢巧林的比較》,由于它們是同一國家、同一民族范圍內(nèi)的研究,無可置疑地是屬于民族文學研究的課題。《屈原與但丁》《〈法尼娜•法尼尼〉與〈牛虻〉的比較》《賈寶玉與哈姆萊特的比較》《〈復活〉與〈紅字〉的比較》,由于它們是既跨越了國界,又跨越了民族與語言的界限的文學研究,理所當然地應歸屬于比較文學研究的課題。但是,有的課題到底是屬于比較文學研究還是屬于民族文學研究卻是不容易區(qū)分的。比如:《中國東晉南北朝時期北方文學與南方文學的比較》《張承志和瑪拉沁夫的草原風情小說的比較》《張愛玲與韓素音作品的比較》《〈江格爾〉與〈瑪納斯〉的比較》《努埃曼與塔哈的比較》《肖洛姆•阿萊漢姆與卡夫卡的比較研究》是屬于民族文學研究,還是屬于比較文學研究,人們的看法就不那么一致了。

尤其是那些前半生在甲國生活、創(chuàng)作,后半生卻移居到乙國,在乙國文壇發(fā)揮影響的作家與甲國或乙國作家創(chuàng)作之比較,如托•斯•艾略特的詩歌與拜倫的詩歌或與龐德詩歌的比較;還有出生在甲國的某民族,卻用該國的另一民族的語言,甚至國外某種語言寫作的作家,如尼日利亞的阿契貝(他是尼日利亞的伊博族人,用英語描寫尼日利亞人民生活的作家)、印度的泰戈爾(他是印度的孟加拉族人,精通孟加拉文、梵文和英語,曾用這3種文字寫作)等人與本國本民族的作家的比較,到底屬于民族文學研究,還是屬于比較文學研究,就不那么容易區(qū)分清楚了。造成上述這些課題到底是屬于民族文學研究,還是比較文學研究難以區(qū)分的原因是什么呢?答案是:“國家”與“民族”這兩個概念在不同國家、地域、時代、語言與人群中,其所指并不是完全一致的。在漢語中,“國”是一個多義字,它既有“國家”之意,也有“都城”“地域”“地方政權”等方面的意思。如王維的五言絕句《相思子》中的“紅豆生南國”中的“國”字和的《沁園春•雪》中的“北國風光,千里冰封,萬里雪飄”里的“國”字,都不含“國家”的意思,而是“地域”的意思。在中國春秋戰(zhàn)國時代的魯、齊、陳、蔡、曹、宋、鄭、衛(wèi)、滑、中山、晉、楚、吳、越、趙、魏、韓、燕、秦等“國”,并不是國家,它們是當時周王朝領域里的諸侯政權。中國三國時代的魏、吳、蜀,并不是3個國家,而是當時中國北起陰山,東至遼東半島和黃海、東海之濱,南到南海,西達橫斷山脈和青藏高原東部的3個割據(jù)政權,它們和當時雄踞漠北的匈奴政權及西域諸政權同屬中國的組成部分。中國南北朝時代北方的由匈奴、鮮卑、羯、氐、羌建立的十六“國”以及北魏、北齊、北周等,也不能稱為國家,它們和當時先后統(tǒng)治南方的東晉、宋、齊、梁、陳等王朝均屬中國領域內(nèi)的地方割據(jù)政權。在五代時期出現(xiàn)的吳、吳越、南漢、楚、前蜀、閩、荊南(南平)、后蜀、南唐、北漢及契丹,也不能稱為國家,它們和當時先后統(tǒng)治黃河中下游地區(qū)的后梁、后唐、后晉、后漢、后周同屬在中國境內(nèi)的地方割據(jù)政權。兩宋時代,宋與遼、夏、金、西遼同屬于分別統(tǒng)治當時中國各地的地方割據(jù)政權。等等。

在英語中,表示“國家”的詞匯有“country”“nation”“state”“motherland”“fatherland”等,其中,country既有“國家”之意,但也有“鄉(xiāng)村”之意;nation既有“國家”之意,還有“民族”“種族”“部落”(美國的印第安人部落)、“學生同鄉(xiāng)會”(中世紀英格蘭、蘇格蘭大學中學生同鄉(xiāng)會)之意;state既有“國”“國家”之意,又有“國務”“政權”“政府”“身份”“地位”“資格”“社會階層”“狀況”“情況”“情形”“形勢”“莊嚴”“威風”“豪華”“氣派”“寶座”“州(美國和澳大利亞的州)”等義;“Motherland”“fatherland”則是“祖國”之意。比較文學中的“國”就是指“國家”,它不再含有其他的意義,否則,它的國際性特征將無從談起?!懊褡濉币辉~無論是東方還是西方,也都是一個有著不同理解和所指不同的概念。有時,“民族”的概念大于“國家”的概念,比如“華夏民族”“蒙古民族”“日爾曼民族”“拉丁民族”“斯拉夫民族”“阿拉伯民族”“印第安民族”就分別大于“中國”“蒙古國”“德國”“西班牙”“俄羅斯”“沙特阿拉伯”“秘魯”等;有時,“民族”的概念和“國家”的概念差不多相等,比如“中華民族”“法蘭西民族”“意大利民族”“奧地利民族”“美利堅民族”“大和民族”就分別與“中國”“法國”“意大利國”“奧地利國”“美國”“日本國”差不多相等;有時,“民族”的概念小于“國家”的概念,如“漢族”“回族”“藏族”“東鄉(xiāng)族”“裕固族”“高山族”就小于“中國”;“阿努伊族”就小于“日本國”。比較文學中的“民族”,是指大于或等于“國家”范圍的民族而言的,小于“國家”范圍的屬于同一國家范圍內(nèi)的民族間的文學比較,是屬于該國的文學研究,而不屬于比較文學的研究范圍。而那些等于或大于國家范圍的民族文學間的比較研究,則應當劃入比較文學研究的范圍。如《中國東晉南北朝時期南方文學與北方文學的比較》《尹湛納希的〈一層樓〉與曹雪芹的〈紅樓夢〉的比較》《張承志與瑪拉沁夫的草原風情小說比較》等屬于中國文學(或中華民族文學)研究的范圍,而不屬于比較文學的范圍?!栋⒎蔡崤c濟公的比較》《〈瑪納斯〉與〈江格爾〉的比較》《〈格薩爾王傳〉與〈格斯爾可汗傳〉的比較》盡管屬于兩種不同語言的文學的比較研究,但它們?nèi)匀粚儆谥袊膶W(或中華民族文學)研究的范疇,而不能列入比較文學研究的范疇。

即使某位外國學者進行了上述課題的研究,那也只能稱他為“某國的中國文學研究者”,而不能稱其為“比較文學研究者”。因為比較文學是跨越國界文學研究,如果要是把屬于一個國家之內(nèi)的各民族文學的比較研究列為比較文學的范圍,那么就會出現(xiàn)以下誤區(qū):第一,忽視了比較文學的國際性特征,把比較文學與國家文學、民族文學混為一談,把比較文學變成了國家文學、民族文學的代名詞,使比較文學失去了存在的理由;第二,使人們誤以為比較文學就是“用比較方法去研究文學”?!抖兰o八十年代新馬泰的華文文學比較研究》《二十世紀最后十年西歐的華文文學與北美的華文文學比較》盡管沒有跨越語言界限,但由于是跨越了國界的文學研究,因而它們是屬于比較文學研究范圍內(nèi)的課題,而絕不能列為中國文學研究范圍內(nèi)的課題。對阿契貝與尼日利亞國內(nèi)的采用伊博語、豪薩語、約魯巴語寫作的作家的比較只能列入尼日利亞文學研究,而不能列為比較文學研究,他與尼日利亞國外任何一位操英語寫作的作家的比較則應劃入比較文學研究中。肖洛姆•阿萊漢姆與卡夫卡同屬猶太人,他倆的比較研究是民族文學范疇的研究,但由于肖洛姆•阿萊漢姆生活在沙皇俄國統(tǒng)治下的烏克蘭,卡夫卡則是在奧地利,他倆的比較,則又屬于比較文學研究。努埃曼與塔哈,都是阿拉伯人,但前者是黎巴嫩人,后者是埃及人,他倆的比較,既可以列為民族文學研究,也可以列為比較文學研究的范疇。對泰戈爾與印度任何一位作家的比較都應列為印度文學研究的范圍,他與印度之外的任何一位用英語寫作的作家的比較則應列為比較文學研究。托•斯•艾略特由于其在文學上的成就主要是在移居英國之后,所以他與英國的任何一位詩人作家、作品的比較應列為英國文學研究。

在比較文學中,“國家”的概念是重于“民族”的概念的。這是因為,自“國家”產(chǎn)生以后,它對于人們的制約力和影響力就越來越大于“民族”對人們的制約力與影響力。尤其是比較文學是產(chǎn)生于資本主義世界市場形成以后,此時“國家”“祖國”的觀念更是遠遠地重于“民族”的觀念,“國家”“祖國”的利益遠遠地高于、重于“民族”的利益,“民族”的利益也是必須以服從“國家”“祖國”的利益為前題的,國家的命運和前途決定著民族的命運和前途,國家的經(jīng)濟、政治狀況也往往決定著民族的經(jīng)濟、政治和思想文化狀況。文學也不能例外。人們常見的文學史,都通常是冠以國名的,而且人類文學的主要成果是產(chǎn)生于國家產(chǎn)生之后。既然如此,比較文學當然就要首先把國家因素放在民族的因素之上了。而且,還必須要看到這樣一個現(xiàn)象:一個民族在跨國而居若干年后,跨出國門的那一部分人不僅僅在風俗習慣上和原居住地的人們的生活習慣上已不完全相同,在思想觀念、審美情趣、心理上更會出現(xiàn)較大的差異,他們在移居地上已形成為不同于原居住地上民族的一個新民族了。如中亞的東干人,盡管他們的口頭語言中還保留著中國陜西的許多語言,生活習慣中也保持著中國回族人的一些生活習性,但是卻不能再稱他們?yōu)椤盎刈迦恕薄爸袊恕被颉爸腥A民族人”,因為經(jīng)過在中亞的100多年的生活后,他們已吸收了中亞的文化,變成了不同于中國回族的另一個民族———東干族了。再如美國著名網(wǎng)球運動員張德培,曾在小布什政府擔任過勞工部長的趙小蘭,在奧巴馬政府中擔任能源部長的贊棣文,曾經(jīng)擔任過美國華盛頓州州長、奧巴馬政府的商務部長,現(xiàn)任美國駐中國大使的駱家輝等,可以稱他們?yōu)椤懊兰A裔人”或者“炎黃子孫”,但不能稱他們?yōu)椤爸袊恕被颉爸腥A民族人”,因為他除了黑頭發(fā)、黃皮膚之外,從心理特征、內(nèi)心世界到生活習慣、經(jīng)常操持的語言等已與中國人大不相同了。2005年4月6日新加坡《聯(lián)合早報》有一篇題為《美國學者:把海外華人等同中國人有可能遭別有居心者利用》的報道中說:一些美國和日本記者在報道中把中國人和已在海外生根的華人混為一談,如果被別有用心者利用,將導致海外華人居住地區(qū)出現(xiàn)種族關系緊張,引發(fā)嚴重后果。

加州大學伯克利分校美國亞裔中心主任王靈智教授,在光耀公共政策學院舉辦的國際學術大會上指出,一些西方記者和評論員往往以“海外華人”一詞,簡單地概括東南亞和其他地區(qū)的華裔,而忽略了他們根本不應同中國公民視為一體的事實。王教授在會上發(fā)表報告指出,許多西方報刊不把中港臺華人及東南亞和其他地區(qū)的華人區(qū)分開來,但兩者之間其實有著非常明顯的分別,后者已成為其他國家公民,效忠不同的國家。他以自己為例說:“冷戰(zhàn)切斷美國華裔和中國的聯(lián)系,我是先把自己當作美國人,然后才認同自己是美國華裔?!蓖蹯`智教授對美國華裔和亞裔以及海外華人課題有深入研究。從上世紀60年代起,他就投入亞裔民權運動,為美國亞裔爭取平等權利。他注意到在布什連任美國總統(tǒng)后,把“海外華人”一視同仁,并把他們視為威脅的論調(diào)似乎在美國死灰復燃。他指出,這種論調(diào)是令人擔憂的,因為別有居心者刻意把港臺華人跟東南亞和北美占少數(shù)的華人等同,這會給他們帶來麻煩,使當?shù)爻霈F(xiàn)種族關系緊張。

他以美國為例,指出每當出現(xiàn)國家安全問題時,美國首先懷疑的就是華裔的忠誠度,使華裔感到自己始終不受信任。[16]這個報道說明,海外華人是我們的僑胞,但不能再把他們看成是中國人或中華民族人,他們已成為其落戶居住的所在國的公民,他們已形成為“其祖先來自中國,血管里流淌炎黃人的鮮血的某國人”。當今美國人的絕大部分是哥倫布和亞美利哥航行美洲成功之后,從歐洲大陸和其他大陸移居到美洲的后代,他們已不再是英格蘭人、蘇格蘭人、愛爾蘭人、荷蘭人、法蘭西人、德意志人、富爾貝人、蘇蘇人,伊博人、漢人……他們已成了美利堅人中的一部分。阿拉伯人分居于西亞、北非的幾十個國家中,他們既是阿拉伯人,但更是埃及人、沙特阿拉伯人、科威特人、巴林人、卡塔爾人、阿聯(lián)酋人、阿曼人、也門人、約旦人、黎巴嫩人、敘利亞人、伊拉克人、蘇丹人、利比亞人、突尼斯人、阿爾及利亞人、摩洛哥人、毛里塔尼亞人……由于跨國而居或由于外來勢力的干擾(如異族統(tǒng)治),一個民族往往會分化成兩個或多個民族,一種語言分化成兩種或多種語言。南亞次大陸上的印度斯坦人,在8世紀中期前,絕大部分人信奉的是印度教,但在8世紀中葉以后,由于阿拉伯帝國的版圖擴張到了南亞次大陸,他們中的一部分人不但在信仰上皈依了伊斯蘭教,而且使用的文字也變成了以阿拉伯字母書寫的烏爾都文;另一部分人仍繼續(xù)信仰印度教,使用的文字是用天城體字母書寫的印地文,這種情況已使得人們很難把這兩部分看成為一個民族。南亞次大陸上另一個人數(shù)眾多的旁遮普人,本來是一個民族,由于印巴分治后的跨國而居,已經(jīng)出現(xiàn)了分裂為3支的現(xiàn)象。居住在巴基斯坦的旁遮普人,信仰的是伊斯蘭教,使用的是烏爾都語;居住在印度旁遮普邦的旁遮普人,信奉的是錫克教,口頭使用旁遮普語,書寫則用古魯姆奇字母書寫;居住在印度哈里亞納邦的旁遮普人,信仰的是印度教,使用的是印地語。

這種跨兩國三地而居,信仰3種宗教,使用3種語言文字的狀況,實際上已把南亞次大陸上的旁遮普人變成了3個民族。居住在前南斯拉夫地區(qū)的塞爾維亞人、克羅地亞人、波黑的穆斯林,本來可以說是一個民族,但他們曾長期遭受土耳其奧斯曼帝國、奧匈帝國的統(tǒng)治,分別信仰了東正教、天主教、伊斯蘭教,雖然口語相近,卻使用了不同的文字(塞爾維亞人使用斯拉夫字母,克羅地亞人和波黑穆斯林使用拉丁字母),結果就變成了3個民族。英國著名作家D.H.勞倫斯在其所著的《經(jīng)典美國文學論》一書的導論“地之靈”中曾經(jīng)寫道:每一個大陸都有它自己偉大的地之靈。每一個民族都被某一個特定的地域所吸引,這就是家鄉(xiāng)和祖國。地球表面上不同的地點放射出不同的生命力,不同的振幅,不同的化學氣體,與不同的恒星結成特殊的關系……但是地之靈確實是一個偉大的現(xiàn)實。尼羅河流域不僅盛產(chǎn)谷物,還造就了埃及國土上那了不起的宗教。中國造就了一切中國人,將來也還是這樣。但舊金山的中國人遲早會不稱其為中國人,因為美國是一個大熔爐,會熔化他們。[17]事實證明了D.H.勞倫斯的觀點是正確的。由于上述諸種原因,使得比較文學在注重跨國還是注重跨越民族的因素時,首先要注重跨國因素。

二、跨語言問題

文學是語言的藝術,語言是區(qū)分不同種類的文學的最明顯的標志之一。那么,能否以跨語言作為比較文學的頭等重要的因素呢?筆者以為不可。因為,在多民族的國家里,其文學所使用的語言也是多種的,但無論哪一種語言的文學,都是該國家文學的重要組成部分。如果把跨語言作為劃分比較文學的最重要的標準,就會出現(xiàn)把一個國家,甚至一個民族的文學也變成了比較文學。例如我們中國的文學,既有用漢語言文字說唱或記錄、寫成的作品,也包括了用維吾爾、哈薩克、藏、蒙古、朝鮮、滿、契丹、西夏、匈奴、鮮卑等語言文字說唱、記載、寫成的作品,它們都是中國文學的一部分。對它們的無論何種形式的研究,都屬于中國文學研究的內(nèi)容,不能看成是比較文學研究;我國的一些少數(shù)民族作家,既用他的母語寫作,也用漢語寫作,把他的用母語寫成的作品與用漢語寫成的作品的對比研究,不能看成是比較文學,而只能劃入民族文學范疇。

另外,有些作家,既用本國本民族的語言寫作,也用本國的另一民族的語言寫作,還用外國語言寫作,如印度的泰戈爾,他使用孟加拉語、梵語、英語3種文字寫作,但并不能因此就把對泰戈爾的用3種文字寫成的作品的對比研究也看成是比較文學。相反,有些作家、作品雖然使用同一種語言寫作,但由于跨越了國界,就應列為比較文學研究。如美國的馬克•吐溫、英國的狄更斯、尼日利亞的索因卡和阿契貝都使用英語寫作,塞內(nèi)加爾的桑戈爾和法國的雨果都使用法語寫詩,古巴的何塞•馬蒂與智利的巴勃羅•聶魯達都使用西班牙語寫詩,但他們的研究,不能因為沒有跨越語言界限,而將其排除在比較文學研究之外。由此可見,跨語言并不能作為比較文學的頭等重要的因素,只有跨國因素才是最重要的。尤其是要看到,在現(xiàn)代科技條件下,孤立和封閉日益成為不可能,與其他國家和民族的交流日益成為生存的日常需要,由于國家、民族間交往的普遍頻繁深入,迫使人們不得不去學習和掌握好幾種語言。這就使那些夾在大國之間的小國的人要掌握多種語言,如歐洲的盧森堡人,除了要使用自己的母語盧森堡語之外,還要掌握德語、法語和英語;荷蘭人除了使用荷蘭語之外,還必須掌握德語、法語和英語;瑞士是一個流行著德語、法語、意大利語和拉蒂亞羅曼斯方言4種語言和廣泛開設英語教育的國家……這種會使用多種語言的情況,使得這些國家的人也使用兩種以上的語言寫作,也就是說,他們都成了跨語言寫作的人。

當今世界科技的發(fā)展和經(jīng)濟文化交流的頻繁,也使一些大國的民眾不得不去學習和掌握外國語,在我們中國,在幼兒園開設英語已是尋常事,有條件的小學,必須開設英語,中學、大學更不用說,各種英語輔導班、學習班遍布于各城鎮(zhèn),在中國,學英語的人比美國的還多已是不爭的事實。在這樣的情況下,一個人同時使用兩種以上的語言進行寫作的現(xiàn)象,將會越來越多,難道說,把這些人的寫作要納入比較文學的范疇?這樣以來,比較文學豈不成了對個別作家的研究,如果那樣,豈不就等于取消了比較文學了嗎?

三、跨文化和跨文明問題

近年來,關于將跨文化作為比較文學的界定標準的學者和單位越來越多,而且有不少單位還掛起了“比較文化與比較文學研究所”的牌子。但是,筆者以為,是不能把“跨文化”作為劃分比較文學的標準的。因為,文化的涵義太廣、太多,人們要對文化下一個定義,是很困難的。正如張忠利、宗文舉先生在《中西文華概論》一書中所說的:多年以來,人們熱衷于有關文化問題的探討和論爭。“文化”一詞的隨意使用,常常引起思想和論述的混亂。文化是什么?中外學者感到茫然,而且難以一言蔽之。正如羅威勒(A.LawrenceLowell)所言:“……我被托付一項十分困難的工作,就是談文化。但是,在這個世界上,沒有別的東西比文化更難捉摸。我們不能分析它,因為它的成分無窮無盡;我們不能敘述它,因為它沒有固定形狀。我們想用文字來界定它的意義,這正像我們?nèi)ふ椅幕瘯r,除了不在我們手里以外,它無所不在?!保?8]張忠利、宗文舉在《中西文化概論》中在談到文化的概念時還說道:美國有代表性的人類學家克魯伯(A.L.Kroeber)和利羅孔(ClydeKluckhohn)借翁特瑞納(WayneUntereiner)的協(xié)助,合著了一本書《Culture,aCriticalReviewConceptsandDefinitions》(《文化,關于概念與定義的檢討》)。在這本書里,羅列了從1871年到1951年80年間關于文化的定義至少有164種。[19]臺灣著名的文化界人士、曾擔任臺北市首任文化局長的龍應臺女士在《文化是什么?》一文中說:文化,它是隨便一個人迎面走來,他的舉手投足,他的一頻一笑,他的整體氣質(zhì)。他走過一棵樹,樹枝低垂,他是隨手把樹枝折斷丟棄,還是彎身而過?一只滿身是癬的流浪狗走近他,他是憐憫地避開,還是一腳踢過去?電梯門打開,他是謙抑地讓人,還是霸道地把別人擠開?一個盲人和他并肩路口,綠燈亮了,他會攙那盲者一把嗎?他與別人如何擦身而過?他如何低頭系上自己松了的鞋帶?他怎么從賣菜的小販手里拿找來的零錢?如果他在會議、教室、電視屏幕的公領域里大談民主人權和勞工權益,在自己家的私領域里,他尊重自己的妻子和孩子嗎?他對家里的保姆和工人以禮相待嗎?獨處時,他如何與自己相處?所有的教養(yǎng)、原則、規(guī)范,在沒有人看見的地方,他怎么樣?文化其實體現(xiàn)在如何對待他人、對待自己,如何對待自己所處的自然環(huán)境。在一個文化厚實深沉的社會里,人懂得尊重自己———他不茍且,因為不茍且所以有品位;人懂得尊重別人———他不霸道,因為不霸道所以有道德;人懂得尊重自己———他不掠奪,因為不掠奪所以有永續(xù)的智能。

品位、道德、智能,是文化的總和。[20]從龍應臺女士的這番話中,可以體味到,文化,可不僅僅是文學藝術,它的涵蓋面實在太廣,太廣了。曹順慶先生和張德明博士在闡述為何要把比較文學的界限由跨文化改為跨文明時說道:“‘跨文化’往往容易被誤解或被濫用。在當今之世,‘文化’被賦予的涵義太多太廣,其定義不下百種之多,而且,如今什么都要冠以“文化”二字,以顯其時髦。與此同時,‘跨文化’也會產(chǎn)生誤會,因為同一國內(nèi),可能會有若干種不同的民族文化和地域文化,如中國就有巴蜀文化、齊魯文化和楚文化等等;同一文明圈內(nèi),也有多種不同的文化形態(tài),比如法國文化和德國文化,英國文化和美國文化等等?!保?1]確實,文化的含義太多太廣,是一個難以界定的概念,如果將跨文化作為比較文學的界定標準,將會使比較文學出現(xiàn)下列情況。

一是會將比較文學非文學化,并可能導致取消比較文學。由于文化的涵蓋面很廣,幾乎無所不包,它應當是人類的各個學科根據(jù)其性質(zhì)特征分別去研究的對象。對不同國家、不同民族的文化對比研究應當由不同的學科去擔任。在19世紀中后期,比較文學出現(xiàn)的同時,比較哲學、比較教育學、比較倫理學、比較法學、比較美學、比較美術學、比較音樂學、比較建筑學、比較政治學、比較行政學、比較修辭學、比較經(jīng)濟學、比較社會學、比較管理學、比較心理學、比較財政學、比較情報學、比較歷史、比較圖書館學、比較語言學、比較神話學、比較宗教學、比較生理學、比較胚胎學等許多門以“比較”命名的科學研究學科也出現(xiàn)和興起。如今卻要用比較文學去代替上述學科,讓比較文學去承擔它不應該承擔,實際也承擔不起的許多任務,同時卻又沖淡了它所應該擔當?shù)娜蝿眨@樣一來,實際上就等于取消了比較文學。二是會將比較文學庸俗化。在當今“文化”是時髦的字眼,許多東西都被貼上了“文化”的標簽或者被用“文化”加以包裝。例如“酒文化”“茶文化”“飲食文化”“家具文化”“服飾文化”“兵器文化”“武術文化”“企業(yè)文化”“廣告文化”“商標文化”“胡同文化”“廁所文化”……倘若有人將不同國家、不同民族的此類東西進行對比,搞什么“法國的香檳與中國的醪糟之對比”“法國的波爾多葡萄酒與中國煙臺葡萄酒之對比”“俄羅斯的伏特加與中國的老白干、二鍋頭之對比”“日本的茶道與中國的茶經(jīng)之對比”……然后又通過比較文化屬比較文學研究范圍的名義,搞什么“《紅樓夢》中酒與《源氏物語》中酒之探討”“《伊利亞特》中的兵器與《三國演義》的兵器之對比”“《紅樓夢》中的服飾與《戰(zhàn)爭與和平》中的服飾之比較”“《水滸》中的蒙汗藥與《羅密歐與朱麗葉》中的麻醉劑之比較”……并把它們納入比較文學研究的范圍,那決不是比較文學發(fā)展的福祉,而是它的悲哀。那么,跨文明能否作為劃分比較文學的標準呢,筆者以為也是不可的。因為,文明同文化一樣,其含義也很多很廣,也是一個難以界說清楚的概念。有時,“文明”和文化是同一個概念,如“尼羅河流域文明”“兩河流域文明”“愛琴海文明”就是指尼羅河流域的文化、兩河流域的文化和古希臘愛琴海諸島上的文化等不同地域的文化?!盎死瓭伤刮拿鳌薄懊茁逅刮拿鳌薄斑~錫尼文明”,指的是古希臘3個不同歷史發(fā)展階段的文化。物質(zhì)文明、精神文明,是指兩個不同領域的文化。

有時,“文明”是對不同形態(tài)的文化形式的稱謂。如20世紀初,中國人把剛從西方傳入中國的話劇稱之為“文明戲”,是說它是與以往中國流行的以唱念做打為主要表演形式的戲曲相對而言不同的一種戲曲。有時,“文明”是指人類社會的進步狀態(tài),如把從奴隸社會開始的人類社會稱之為文明社會,是指與蒙昧野蠻的原始時代相對而言的那些社會狀態(tài)。有時,“文明”則是指人的某些行為,如把與社會公德相稱、符合時代進步要求的行為稱為文明行為,而把與社會公德和時代進步要求相悖的言語行為,如說粗話、臟話,惡語傷人,行為粗野稱之為“不文明行為”。有時,“文明”則又具有“光明”“有文采”之意,如《易•乾•文言》中的“見龍在田,天下文明”,孔穎達疏:“天下文明者,陽氣在田,始生萬物,古天下有文章而光明也?!薄稌?#8226;堯典》:“睿哲文明?!边@些古代文獻中的“文明”就是“光明”、有文采之意?!拔拿鳌钡乃甘侨绱说亩啵容^文學要跨越的文明,是指哪一類或哪幾類的呢?如果把它不弄清楚就作為劃分比較文學界限的標準,就會出現(xiàn)如同把文化作為劃分比較文學的標準一樣的混亂狀況。

四、跨學科問題

比較文學是把文學作為一個有生命的、開放性的動態(tài)系統(tǒng)來研究的,它不僅僅只研究不同國家、不同民族的文學之間的交流與影響,它還要研究文學與其他藝術形式(如繪畫、雕刻、音樂、建筑)、藝術思潮的聯(lián)系,它也要研究文學與其他人文科學、社會科學,甚至自然科學的相互關系和作用,并把這些加以綜合后進行分析研究。開展這種跨學科研究,不但可以對具體的作家作品有更全面、更深刻的了解,能更準確地確定其在人類文學史上的地位,估價其文學影響,而且能夠從社會整體上更為深刻全面地認識人類文學的特征與規(guī)律。故此,跨學科研究是比較文學的重要研究內(nèi)容之一,它也正是比較文學作為一門新興的文學研究學科與傳統(tǒng)的文學研究最顯著的區(qū)別之一。人類的科學發(fā)展在進入了20世紀中期以后,出現(xiàn)了學科交叉融合現(xiàn)象。這種交叉融合現(xiàn)象不僅僅存在于人文科學、社會科學、自然科學內(nèi)部的各門學科之間,而且在人文科學、社會科學、自然科學的各門學科之間也出現(xiàn)了交叉融合的趨勢。

最近幾十年來如雨后春筍般地涌現(xiàn)出的一些新學科,如:科學美學、信息論美學、控制論美學、結構主義美學、歷史比較語言學、心理語言學、語言信息處理學、生物倫理學、生命倫理學、生態(tài)倫理學、宇宙?zhèn)惱韺W、工程心理學、文藝心理學、運動心理學、構造心理學、法律社會學、法學倫理學、計量心理學、發(fā)展經(jīng)濟學、計量經(jīng)濟學、信息經(jīng)濟學、旅游經(jīng)濟學、消費心理學、消費經(jīng)濟學、體育社會學、體育經(jīng)濟學、體育形態(tài)學、運動人類學、運動生物化學、運動生物力學、運動解剖學、數(shù)學社會學、數(shù)理經(jīng)濟學、數(shù)理語言學、數(shù)學地質(zhì)學、工程熱物理學、化學物理學、計算物理學、計算流體力學、化學仿生學、化學工程學、化學動力學、化學熱力學、化學反應工程學、水文氣象學、生物氣象學、化學地理學、生物地理學、系統(tǒng)地理學、文化地理學、航空氣象學、海洋氣象學、海洋仿生學、系統(tǒng)生態(tài)學……這些學科中的絕大多數(shù)都是人文科學、社會科學、自然科學在交叉融合后產(chǎn)生出的新學科。這種交叉融合現(xiàn)象現(xiàn)在已呈現(xiàn)出了越來越多和越來越快的加劇之勢,正如我國著名科學家錢三強先生所預言的:本世紀(指20世紀)末到下一世紀初,將是一個交叉科學的時代。交叉科學時代的到來,對于把跨學科研究作為其重要研究內(nèi)容的比較文學來說,正好開拓出了一片十分廣闊的天地??梢灶A料,由于跨學科研究的引入,比較文學的研究內(nèi)容將會更加豐富多彩,研究方法將會更加多種多樣,研究者的視野將會更加開闊新穎。故此,跨學科研究應該被看作是區(qū)分比較文學的重要界限之一。綜上所述,筆者以為,比較文學中最應該被看重的是“國”和“學科”兩個概念,比較文學應該被看作是一門跨越國界和學科界限的文學研究學科。

相關熱門標簽