公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 跨文化交流專業(yè)范文

跨文化交流專業(yè)精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的跨文化交流專業(yè)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

跨文化交流專業(yè)

第1篇:跨文化交流專業(yè)范文

關(guān)鍵詞: 跨文化交流 商務(wù)英語 語用學(xué) 能力培養(yǎng)

一、語用學(xué)理論

關(guān)于語用學(xué)的定義有多種,索振羽編著的《語用學(xué)教程》中指出的定義表達(dá)得較為明確。“語用學(xué)研究在不同語境中話語意義的恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解,尋找并確定使話語意義得以恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解的基本原則和準(zhǔn)則”。語用學(xué)可被定義為研究語言應(yīng)用及語言交流的學(xué)問。也就是說,它是不同情況的交流環(huán)境中,如何理解和運(yùn)用語言的學(xué)問。因此,無論是英語國家之間的言語交際,還是不同語言國家之間的跨文化交際,都離不開特定的語境。

二、商務(wù)英語的語境

商務(wù)英語是英語的一種社會功能變體,是英語在商務(wù)場合的應(yīng)用。商務(wù)英語源于普通英語,同時商務(wù)英語是商務(wù)知識和英語的綜合,因而具有獨(dú)特性。商務(wù)英語語境包括語言語境、人際交流的社會語境和交際雙方各自不同的認(rèn)知語境。語境中的各個因素都可能影響交流雙方話語的表達(dá)和理解,從而關(guān)系到交際能否成功。因此,在不同的語境中需要注意不同的語用表達(dá)方式。

三、跨文化交流背景下的商務(wù)英語的語用現(xiàn)狀

商務(wù)英語語用能力的培養(yǎng),不僅是企業(yè)經(jīng)營的實(shí)際需要,還是商務(wù)英語語用發(fā)展的必經(jīng)階段。商務(wù)英語的語用能力主要表現(xiàn)為能否準(zhǔn)確理解跨文化交流中的不同文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、禮貌稱呼等社會語言,并在交流過程中融合自己的思想,自然得體地表達(dá)出來。傳統(tǒng)的商務(wù)英語教學(xué)模式“商務(wù)+英語”培養(yǎng)的學(xué)生缺乏跨文化交流意識,在具體的商務(wù)實(shí)踐活動中,很難借助母語中的語言規(guī)則、思維表達(dá)方式來詮釋自己;甚至經(jīng)常用語失誤,給對方造成困惑或是引起文化沖突,直接影響國際商務(wù)活動和商貿(mào)往來。這充分反映了學(xué)生在校期間對跨文化交流理論和實(shí)踐的理解甚微,商務(wù)英語語言運(yùn)用能力較弱。

四、商務(wù)英語語用學(xué)能力培養(yǎng)策略

語言是人們進(jìn)行社會生活的重要手段,當(dāng)語言用于交際情景中時,語言注定與文化有著紛繁復(fù)雜的關(guān)系。

1.語言是一系列的符號,常常被認(rèn)為具有自身的文化底蘊(yùn)和價值。由于語言是文化的一部分,人們在運(yùn)用語言進(jìn)行商貿(mào)活動的同時,不僅要掌握語言使用規(guī)范,具備良好的語言基礎(chǔ)和應(yīng)用能力,還要深入了解語言文化內(nèi)涵和語言所在社會群體的行為準(zhǔn)則和風(fēng)土人情,使對話雙方能夠在貿(mào)易往來的協(xié)商中盡快達(dá)成共識,提高文化交流水平,促進(jìn)貿(mào)易往來。

2.在英語語言多元化的今天,使用英語進(jìn)行國際貿(mào)易往來再不局限于以英語為母語的國家,更多會發(fā)生于英語非母語的國家之間。因此,在了解各種語言的發(fā)音規(guī)則和語言知識的基礎(chǔ)上,應(yīng)深入了解貿(mào)易合作伙伴所在國家的商務(wù)用語規(guī)范和人文風(fēng)俗,加快國與國之間、企業(yè)與企業(yè)之間的跨文化交流活動的步伐。

3.通過對商務(wù)英語的課程設(shè)置、教學(xué)改革和師資培訓(xùn)進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整,使培養(yǎng)的學(xué)生在工作中做到對文化差異具有敏銳的觀察力和應(yīng)對復(fù)雜文化社會的靈活性,適應(yīng)日益廣泛的跨文化交流的需要。

(1)關(guān)于商務(wù)英語課程設(shè)置的調(diào)整,要充分考慮課程內(nèi)容的實(shí)用性和課程設(shè)置的靈活性,可將課程體系劃分為三個模塊,即以基礎(chǔ)語言技能為核心的語言類課程,以商務(wù)知識為核心的商務(wù)課程和以跨文化交際為核心的文化課程。在模塊構(gòu)建過程中,逐漸培養(yǎng)學(xué)生的語言知識、職業(yè)能力和跨文化意識,不斷提高商務(wù)英語語言運(yùn)用的能力。

(2)以商務(wù)英語專業(yè)應(yīng)用型人才知識、素質(zhì)和能力要求為依據(jù),改革傳統(tǒng)的教學(xué)方法和人才培養(yǎng)模式,構(gòu)建以應(yīng)用為主旨的教學(xué)內(nèi)容體系,突出商務(wù)英語與時俱進(jìn)的教學(xué)特色。運(yùn)用現(xiàn)代課程開發(fā)模式,明確專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),形成以提高學(xué)生全面素質(zhì)為根本,以實(shí)踐能力培養(yǎng)為主線,符合全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展和學(xué)生素質(zhì)全面提高的需要,不斷提高人才的綜合素養(yǎng)和商務(wù)英語語言運(yùn)用能力,以適應(yīng)跨文化交流的商貿(mào)往來活動。

(3)逐漸壯大商務(wù)英語教學(xué)團(tuán)隊(duì)和擴(kuò)充師資力量,加強(qiáng)“雙師”“雙語”的師資隊(duì)伍建設(shè),使人才既要有扎實(shí)的商務(wù)英語理論知識,又具備較高的跨文化知識修養(yǎng)和綜合商務(wù)語言運(yùn)用能力。一方面,不斷擴(kuò)大引進(jìn)既有專業(yè)英語語言知識又有商務(wù)實(shí)踐能力的高素質(zhì)專業(yè)英語人才充實(shí)隊(duì)伍,定期請企業(yè)優(yōu)秀人員授課,講解基本的企業(yè)文化和必要的商務(wù)知識。另一方面,分派教師去企業(yè)參觀和實(shí)踐,熟悉企業(yè)的運(yùn)作模式,了解國際和國內(nèi)市場需求,增強(qiáng)商務(wù)英語教師的實(shí)踐授課能力,進(jìn)一步提高商務(wù)英語語言運(yùn)用能力。

商務(wù)英語的語用能力是跨文化交流成功人士必須具備的主要能力之一,在不斷鞏固商務(wù)英語的語言知識和商務(wù)專業(yè)知識的基礎(chǔ)上,作為教育者,我們更要在跨文化交流理論的指導(dǎo)下,積極開展商務(wù)英語語用能力培養(yǎng)策略的研究。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的加速,在跨文化交流的商貿(mào)活動中分析各國語言行為的文化差異,避免因語言規(guī)范的差異而在交談中產(chǎn)生誤解,同時研究商務(wù)英語的語用學(xué)能力的培養(yǎng),對提高商務(wù)活動和商貿(mào)往來中話語交際的語用能力起到至關(guān)重要的作用。

參考文獻(xiàn):

[1]楊迎娣.語用學(xué)在商務(wù)英語中的應(yīng)用[A].讀與寫雜志,2010,(05).

第2篇:跨文化交流專業(yè)范文

1大學(xué)英語加強(qiáng)跨文化教育的重要性

1.1加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)英語教學(xué)的發(fā)展

由于社會文化不同使得世界各國人民的語言表現(xiàn)形式會出現(xiàn)一定的差異性,在跨文化交流環(huán)境中,由于文化認(rèn)知不足而產(chǎn)生的文化沖突已經(jīng)成為一種普遍現(xiàn)象。根據(jù)科學(xué)統(tǒng)計(jì),文化錯誤現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過語言錯誤現(xiàn)象,并且語言技巧出現(xiàn)失誤至多會造成詞不達(dá)意,不能清楚地表達(dá)內(nèi)心的想法,而文化錯誤往往會使跨文化交流雙方產(chǎn)生嚴(yán)重的誤解。只有具備一定的跨文化交流才能有效的避免這種因文化不同而產(chǎn)生的交流障礙。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中融入跨文化教育不僅能夠提升學(xué)生的英語表達(dá)能力,還能使學(xué)生對英語文化具備一定的認(rèn)知。同時,加強(qiáng)文化領(lǐng)域的教學(xué)可以反過來也可以促進(jìn)學(xué)生英語表達(dá)技巧的提升。此外,將英語教學(xué)與文化教育相結(jié)合還能開闊學(xué)生的視野,加深學(xué)生的知識儲備,有利于學(xué)生英語綜合運(yùn)用能力的提升。

1.2加強(qiáng)跨文化教育是新時代中中國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要

隨著改革開放的不斷深入,中國與世界各國之間的交往也在不斷加深。在這種背景下,國際貿(mào)易順利進(jìn)行、國際事務(wù)的處理以及國際文化交流活動的開展都需要相關(guān)人員具備良好的跨文化交流能力。中國的國際人才不僅需要具備一定的專業(yè)素養(yǎng)和語言能力,還要充分了解國外的文化以及交往禮儀,才能更好的進(jìn)行跨文化交流。為了加強(qiáng)這方面人才的培養(yǎng),滿足我國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,可以在大學(xué)英語教學(xué)中融入跨文化教育,在培養(yǎng)學(xué)生英語聽、說、讀、寫能力的基礎(chǔ)上,不斷強(qiáng)化學(xué)生的英語實(shí)際運(yùn)用能力。這就需要教師在英語教學(xué)中加強(qiáng)文化滲透的力度,提升學(xué)生的文化素養(yǎng),促進(jìn)學(xué)生跨文化交流能力的提高,為國際化人才的培養(yǎng)打下堅(jiān)實(shí)的根基。

1.3加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)大學(xué)生的社會性發(fā)展

人是一種社會型動物,每個人又擁有特定的社會角色,人與社會是不可分割的。因此,一個人想要在社會中立足和發(fā)展,就必須使自身適應(yīng)社會,不斷加強(qiáng)自身對社會環(huán)境、社會活動以及自身與社會之間關(guān)系的認(rèn)知,提升社會閱歷,從而塑造適應(yīng)自身的情感、經(jīng)驗(yàn)、知識、能力,形成符合社會主流價值觀的行為習(xí)慣以及思想道德。全球化背景下,中國青年的社會交往對象以及社交方式都向著多元化的方向發(fā)展,通過跨文化教育不斷提升學(xué)生的跨文化交際能力是學(xué)生社會性發(fā)展的需要。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)跨文化教育可以培養(yǎng)學(xué)生社會生存發(fā)展的基本能力,有效的促進(jìn)不同語言文化之間的交流互動。

1.4加強(qiáng)跨文化教育是實(shí)現(xiàn)民族自立自強(qiáng)的需要

目前,中國經(jīng)濟(jì)在國際上仍舊處于弱勢地位,想要實(shí)現(xiàn)中華民族的自立自強(qiáng),就必須不斷吸收借鑒西方先進(jìn)的經(jīng)驗(yàn)。隨著改革開放的深入,中國綜合實(shí)力不斷增強(qiáng),國際交往也越來越頻繁,面對異域文化,中國對于了解國外文化的高素質(zhì)人才的需求也在持續(xù)增加??缥幕逃环矫婵梢岳鼘W(xué)生與英語文化的距離,另一面也可以幫助他們樹立正確的文化發(fā)展觀。有鑒于此,在大學(xué)英語教學(xué)中滲透跨文化教育對于中華民族的復(fù)興具有深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。

1.5加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)我國高等教育的國際化發(fā)展

在大學(xué)英語教學(xué)中實(shí)施跨文化教育可以加強(qiáng)我國對于發(fā)達(dá)國家先進(jìn)教育理念的認(rèn)知與了解,結(jié)合我國實(shí)際國情進(jìn)行創(chuàng)新探索,從而實(shí)現(xiàn)我國高等教育水平的提升。因此可以說,跨文化教育已經(jīng)成為高等教育發(fā)展進(jìn)步關(guān)鍵性措施。隨著社會環(huán)境的不斷發(fā)展,高等教育的環(huán)境也在隨之變化,多元化的發(fā)展使得人才培養(yǎng)必定會受到一定的影響。因此,跨文化教育的研究可謂意義重大。首先,隨著全球化的推進(jìn),我國高等教育所面臨的挑戰(zhàn)也會增加,國家對于國際型人才的需求使得高等教育必須重視跨文化教育。其次,跨文化教育可以加強(qiáng)不同文化之間的交流碰撞,促進(jìn)本國經(jīng)濟(jì)與國際社會的交流。英語是國際交流中的重要工具,因此,必須在大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)跨文化教育。

2我國大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育現(xiàn)狀

2.1教師缺少跨文化教育意識

目前,大多數(shù)高校英語教師都沒有海外留學(xué)或進(jìn)修的相關(guān)語言培訓(xùn)及生活經(jīng)歷,對于英語語言的教學(xué)只停留于語音、語貌、語法、句法、篇章等方面的教學(xué),教學(xué)內(nèi)容多以考試所涉獵的內(nèi)容為主,可以說應(yīng)試教育的理念大于通識教育。由于缺少對英語國家文化和習(xí)俗的切身感知,導(dǎo)致其對教學(xué)中所出現(xiàn)的跨文化問題不是十分敏感,往往不會提及或一句帶過,不會深入挖掘英語語言中存在的文化內(nèi)涵,不能將語言知識與文化知識很好的結(jié)合起來,不能聯(lián)系事實(shí)熱點(diǎn)、社會信息將跨文化內(nèi)容滲透到教學(xué)中,不能透徹地分析兩種文化存在差異的根源及應(yīng)對策略。這種“重語言輸入輕文化輸入”的教學(xué)現(xiàn)象,導(dǎo)致英語教學(xué)的實(shí)用性不強(qiáng),教學(xué)效果不加,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不濃厚等問題。

2.2教材中跨文化教育教學(xué)內(nèi)容所占比重低

大多數(shù)高校英語教材的編寫側(cè)重于詞匯、語法、句法、篇章、寫作等方面的訓(xùn)練,內(nèi)容緊密圍繞大學(xué)英語四、六級考試的范圍,應(yīng)試教育的目的性強(qiáng),沒有真正達(dá)到提高學(xué)生英語交際能力、英語教學(xué)實(shí)用性的要求。教材中涉及跨文化教育的內(nèi)容相對較少,雖課文內(nèi)容涉及相關(guān)的文化知識,但在課文之外未做擴(kuò)展,沒有進(jìn)一步介紹跨文化的知識及中西方文化差異的對比,忽略了跨文化教育的重要性。

2.3大學(xué)英語教學(xué)缺乏良好的語言環(huán)境

國內(nèi)大部分高校的英語教學(xué)的主體力量以國內(nèi)教師為主,且少有海外留學(xué)或進(jìn)修背景;教學(xué)中能匹配英語外教的高校所占比例也不是高;學(xué)生第二課堂的英語活動也缺少跨文化教育的鍛煉。因此,缺乏良好的語言環(huán)境導(dǎo)致了學(xué)生接觸跨文化教育的資源有所局限。這種情況如果不加以解決,當(dāng)學(xué)生真正面對跨文化問題時,會產(chǎn)生理解困難,無法感受不同文化之間的差異,無法提高跨文化交際的意識和能力。

3大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育的策略研究

3.1平衡語言知識教學(xué)與文化教育

在進(jìn)行語言課的教學(xué)時,不僅要加強(qiáng)專業(yè)知識的傳授,與民族文化生活相關(guān)的知識也是語言教學(xué)的重要內(nèi)容,了解認(rèn)知語言文化的規(guī)則以及模式可以幫助學(xué)生真正的掌握一門語言。當(dāng)前階段,我國《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》對于跨文化教育缺乏詳細(xì)的規(guī)定,導(dǎo)致大學(xué)英語跨文化教育缺乏一定的指導(dǎo),在英語教材中關(guān)于文化的內(nèi)容少之又少。因此,想要順利的實(shí)施跨文化教育,就必須使英語文化教育與純粹的語言知識的教學(xué)達(dá)到一定的平衡。首先,國家要在《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中添加跨文化項(xiàng)目,為跨文化教學(xué)做出指導(dǎo)。在注重培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫等方面技能的同時,也要強(qiáng)化培養(yǎng)跨文化教育。可以借鑒西方國家有關(guān)跨文化教育的經(jīng)驗(yàn)和成果,明確我國大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo),制定符合我國國情的英語跨文化教育內(nèi)容,確??缥幕虒W(xué)的系統(tǒng)性、科學(xué)性、規(guī)范性、持久性。以此為基礎(chǔ),可以在教材編寫時添加一定數(shù)量的文化知識,切實(shí)落實(shí)跨文化教育,改善教材偏重語言知識的狀況。其次,大學(xué)英語教師要不斷更新教學(xué)觀念,認(rèn)識到文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中發(fā)揮的積極效用。高校教師不僅是語言知識的傳遞者,同時也是英語文化的傳播者,高校英語教師應(yīng)不斷學(xué)習(xí)有關(guān)跨文化教育方面的理論和內(nèi)涵,豐富自己的知識結(jié)構(gòu)和體系,樹立中西方文化觀念,客觀公正地看待中西方文化差異,積極引導(dǎo)學(xué)生,以幫助學(xué)生形成良好的跨文化意識。最后,教師在進(jìn)行教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)時,要同時注重語言知識和文化知識,將語言教學(xué)與文化教育集合起來,促進(jìn)學(xué)生英語語言能力以及跨文化交際能力的共同提升。在選取教學(xué)內(nèi)容時,應(yīng)精選具有代表性的、文化內(nèi)涵豐富的、能充分體現(xiàn)中西方文化差異的案例進(jìn)行解析,以拓寬學(xué)生的視野,幫助學(xué)生提高跨文化交際的能力。同時,高校教師也可借助國外媒體,如報紙、新聞、電影等語言材料,將英語知識的教學(xué)同時事、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等內(nèi)容相結(jié)合,通過對比分析及延伸,讓學(xué)生切實(shí)感受到西方國家的文化及習(xí)俗,真正體會中西方文化的差異。

3.2將跨文化教育與跨文化交流實(shí)踐結(jié)合起來

想要實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交際能力的切實(shí)提升,不僅要注重文化知識的傳授,還要加強(qiáng)學(xué)生跨文化交際中英語的實(shí)際運(yùn)用能力。積極組織學(xué)生開展跨文化交際實(shí)踐活動,加強(qiáng)學(xué)生文化知識理解的同時,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。例如,在大學(xué)英語教學(xué)中教師可以組織學(xué)生進(jìn)行跨文化交際活動的實(shí)際案例分析,使學(xué)生在理解知識的基礎(chǔ)上,提升知識的運(yùn)用能力,并掌握跨文化交際的技巧。對此,教師集合教材中的課文閱讀材料,有針對性的設(shè)計(jì)案例內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行階段性的討論分析。第一階段:組織學(xué)生通過閱讀熟悉案例,獲取語言文化知識,提升閱讀能力。第二階段:引導(dǎo)學(xué)生針對案例內(nèi)容進(jìn)行思考探索。第三階段:組織學(xué)生開展分組討論活動,對學(xué)生的辨識能力以及判斷能力進(jìn)行鍛煉,提升學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力。第四階段,教師針對實(shí)踐活動進(jìn)行歸納總結(jié),使學(xué)生對知識的掌握更加精準(zhǔn)。教師也可以進(jìn)行情境模擬訓(xùn)練,挑選一個主題,創(chuàng)設(shè)一個生動的情境,讓學(xué)生通過角色扮演,將跨文化交際的實(shí)際語境表現(xiàn)出來,從而培養(yǎng)學(xué)生分析和解決跨文化交際問題的能力。此外,通過英語第二課堂活動等形式拓展課外英語教學(xué)活動,以調(diào)動學(xué)生的學(xué)期興趣為根本動力,以提高學(xué)生跨文化交際的能力為根本目標(biāo)。比如組織學(xué)生觀看有關(guān)東西方文化差異的電影,找出存在的差異,分析其根源及原因,找出將差異或矛盾縮小的辦法。這一方面可以提高學(xué)生英語聽說的能力,另一方面可以激勵學(xué)生主動積極地尋找文化差異,有意識地感知,真正發(fā)展學(xué)生的英語交際能力。

3.3構(gòu)建跨文化教育多維平臺

由于跨文化教育不僅包含英語學(xué)科的專業(yè)知識,還涉及到了其他學(xué)科的知識,所以,可以通過構(gòu)建跨文化教育平臺的方式培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。首先,高??梢詫τ⒄Z學(xué)科的課程結(jié)構(gòu)進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,設(shè)置一些與跨文化交際有關(guān)的選修課,為學(xué)生提供一個跨文化知識學(xué)習(xí)的課外平臺,便于學(xué)生對知識進(jìn)行拓展延伸,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。高校的英語課堂還應(yīng)積極營造濃郁的學(xué)習(xí)氛圍,不斷增強(qiáng)學(xué)生對文化差異的敏感度,切實(shí)有效地提高他們的英語思維能力。其次,在專業(yè)課程中滲透跨文化教育,將學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)融入到整個大學(xué)教育中,更加有針對性的培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力。英語課堂及課外的跨文化教育確實(shí)有限,且英語語言的學(xué)習(xí)無法貫穿于學(xué)生的整個大學(xué)求學(xué)過程。學(xué)生一旦結(jié)束了大學(xué)英語的學(xué)習(xí),就會降低自主學(xué)習(xí)的意識,更別說積極主動培養(yǎng)跨文化知識了,因此在專業(yè)課中進(jìn)行有關(guān)跨文化知識的滲透和講解十分必要。例如,在國際貿(mào)易專業(yè),教師就可以在講授專業(yè)課時適當(dāng)?shù)臐B透跨文化交際知識。再次,教師可以利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)建立一個專門為學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化知識提供服務(wù)的網(wǎng)站,使學(xué)生可以通過網(wǎng)絡(luò)交流實(shí)現(xiàn)跨文化交際,激發(fā)學(xué)生的跨文化交際興趣,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。高校教師也可借助學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)課程平臺,將其所整理出的具有代表性的跨文化案例分析、優(yōu)秀課件等資源到網(wǎng)上,使學(xué)生在課下也方便下載,共享學(xué)習(xí)資料。最后,高??梢酝ㄟ^與跨文化相關(guān)機(jī)構(gòu)的合作,為大學(xué)生提供跨文化交際的實(shí)踐機(jī)會,使大學(xué)生在跨文化交流中不斷鍛煉自身的能力。跨文化知識的獲取并不能僅僅憑借書本上的介紹和教師的講解而真正獲得,其實(shí)踐性強(qiáng)、可操作性強(qiáng)的特點(diǎn)決定了跨文化意識的養(yǎng)成必須要到實(shí)踐中去。因此,為學(xué)生提供跨文化交際的機(jī)會,有助于學(xué)生成為跨文化交際中積極的參與者與主體者。

綜上所述,培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際能力是一項(xiàng)需要長期實(shí)踐的工程,想在大學(xué)英語教學(xué)中真正實(shí)現(xiàn)高效、切實(shí)可行的跨文化教育,需要多方面的努力。作為教學(xué)主體的教師更應(yīng)主動擔(dān)負(fù)起改變現(xiàn)狀的重任,教師只有為學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)提供良好的環(huán)境,鼓勵學(xué)生勇于實(shí)踐,才能有效的落實(shí)跨文化教育,實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。

作者:國佳 單位:齊齊哈爾大學(xué)公共外語教研部

參考文獻(xiàn)

[1]尹立穎.大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育工作探析[J].高教學(xué)刊,2015(11):34-35.

[2]劉珊珊.論大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育的滲透[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2015(10):247.

[3]董兵.當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)中跨文化教育的現(xiàn)狀、問題與對策[J].中國培訓(xùn),2016(8):159.

第3篇:跨文化交流專業(yè)范文

【關(guān)鍵詞】會展服務(wù) 英語翻譯 趨勢 成長

20世紀(jì)至今,由于現(xiàn)代科技的發(fā)展和影響,催生世界經(jīng)濟(jì)趨向一體化,經(jīng)濟(jì)活動在各國間的交流更加密切。在競爭與融合的情況下,各國之間又存在著很大的文化差異(跨文

化)。由于文化涵于經(jīng)濟(jì)活動之中,可以說,國際間的會展交流是經(jīng)濟(jì)與文化交流的結(jié)合體。翻譯工作就是在跨文化間起著紐帶的作用。國家、組織、個人之間的跨文化一方面為文化繁榮和交流提供了有利條件,另一方面由于文化差異的不同也帶了沖突,這種沖突挑戰(zhàn)著人類對文化差異的耐受性,感知性。而翻譯工作則是盡可能的讓參與方相互了解,知情達(dá)意,減少文化沖突。隨著我國的外語教學(xué)的不斷深入和兼容并蓄,英語人才培養(yǎng)得到蓬勃發(fā)展。但是,我國會展業(yè)對于英語翻譯人才的需求是剛性的、多樣的、巨大的。

一、我國英語翻譯人才現(xiàn)狀

我國翻譯人才遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有達(dá)到經(jīng)濟(jì)活動的需求。僅能夠滿足10%的國際會展活動需求,缺口高達(dá)90%。全國在崗專業(yè)翻譯人員約8萬人,從業(yè)約為50萬人,目前有所增加,約100萬人。但不足以滿足我國的會展業(yè)的迅速發(fā)展所帶來的需求,包含翻譯人才的數(shù)量缺少和翻譯人才的質(zhì)量欠缺兩方面。

二、我國會展英語翻譯人才欠缺的原因

1.專業(yè)性“強(qiáng)”。縱觀我國會展服務(wù)的英語翻譯人才市場,各個國際性會展(論壇)都存在翻譯人才缺乏的情況,英語翻譯不管是口譯還是筆譯,尤其是在商務(wù)談判的簽署文件階段,專業(yè)性筆譯人才總是組織者首先要解決的“頭痛”問題,而一些文化交流類的論壇或會展因?yàn)槿鄙賹I(yè)水平高的翻譯人才而“麻煩不斷”。會展服務(wù)是綜合性的,需要一批既懂專業(yè)技術(shù),又通曉外語的職業(yè)翻譯人才。因?yàn)?,國際會展的內(nèi)容是多方面、多種類的,它包含國際上任何一個行業(yè)或者技術(shù)。諸如科技、農(nóng)業(yè)、軍事、海洋等等。這為翻譯工作者提供了廣闊的發(fā)展空間,又提出了非常嚴(yán)苛的專業(yè)知識挑戰(zhàn),而對不同的專業(yè)知識和文化背景的掌握又需要較長的培養(yǎng)周期。對于譯員來說,在這么多的而繁雜的各國家和地區(qū)的交流上都能夠做到“完美對接”確實(shí)具有很大難度。就經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)國家的語言而言就有較多差別,何況專業(yè)技術(shù)的分類?同時,在會展業(yè)中不能夠像日常交流那么隨意,其中包含有翻譯技巧。所以,在翻譯過程中,可能需要懂得的專業(yè)知識很多并且還需要較多的翻譯技巧。如下文就有兩種譯法:

The technology available today has made it all possible for us to be away from the city and still communicate iDstantaneously with our clients and meet our deadlines.

利用當(dāng)今的技術(shù),即便遠(yuǎn)離城市,我們還可以和客戶及時交流,不會誤事。

有了當(dāng)代技術(shù)的保證,即便遠(yuǎn)離城市,我們還可以和客戶即時交流,不會誤事。

2.靈活性“大”。會展業(yè)是一個以服務(wù)密集型和知識密集型為特點(diǎn)的新興產(chǎn)業(yè)。會展組織的區(qū)域中所能提供的專業(yè)人才的多少,專業(yè)技術(shù)水平的高低,以及能夠?yàn)闀够顒犹峁┲С值募夹g(shù)水平?jīng)Q定了會展的收益和影響力。就北京而言,在2010年就舉辦了近114場大中型展會,其中一個大型國際展會就要至少60位具有專業(yè)水平的管理者和協(xié)調(diào)人員,包括翻譯就需要10-20人,翻譯人才就要占30%以上。而從全市范圍看,大多數(shù)會展英語翻譯人員是“半路出家”。北京的會展為當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展和文化交流起到了重要作用,也是首都功能調(diào)整的大方向,這也是政府大力支持行業(yè)。因此,會展服務(wù)的英語翻譯人才會需求巨大,日趨緊張。相反,會展服務(wù)英語人才隊(duì)伍的擴(kuò)大和能力提升也會對北京的會展業(yè)起到重要推動。

3.廣泛性“雜”。國際性的文化會展就是“跨文化”的交流。而“文化”又是紛繁復(fù)雜的。

有會展就有語言文化的交流,就有商業(yè)機(jī)會交流,還有產(chǎn)品展示和技術(shù)交流。因此,會展需要的“人才”的內(nèi)涵是廣泛的,除了懂得會展所要表達(dá)的廠商展示產(chǎn)品,還有科技展示,文化展示,交流展示,未來發(fā)現(xiàn)展示等等。不但需要好的語言翻譯人才,還要翻譯者懂得會展組織管理技能。會展呈現(xiàn)出的內(nèi)容廣泛性與經(jīng)濟(jì)活動的廣泛性保持一致。做為現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)業(yè)態(tài),為世界各國團(tuán)體、企業(yè)、組織提供了展示舞臺,也為各國經(jīng)濟(jì)建設(shè)做出了貢獻(xiàn)。尤其是對跨文化的交流具有積極的推動作用。而做為會展業(yè)最發(fā)達(dá)的國家――德國,之所以在世界上影響巨大,就是因?yàn)榈聡泻芏鄷箻I(yè)的專業(yè)人才參與,不但擁有最多的翻譯人才,還擁有最多的具有語言翻譯能力的組織者和管理者。會展的多樣性內(nèi)容體現(xiàn)出了會展開展過程的復(fù)雜性,也體現(xiàn)了對 “翻譯人”的高要求。

4.職業(yè)性“難”。不管是為哪種商務(wù)交流活動服務(wù),都離不開現(xiàn)代人的職業(yè)發(fā)展和對物質(zhì)利益的追求。沒有職業(yè)發(fā)展方向就沒有人去學(xué)習(xí)和從業(yè),沒有人從業(yè)就不會帶動人們的物質(zhì)追求。在我國,會展服務(wù)英語翻譯工作者有很多原本的業(yè)并非翻譯,而是從出色的兼職翻譯發(fā)展成為專業(yè)翻譯者。他們在精力全部投人的同時,收入和專業(yè)水平也獲得了較大的提{。近來不少高?;蛑袑W(xué)的教師紛紛辭職做起了全職翻譯,為緩解我國會展服務(wù)英語翻譯人才的短缺做出了貢獻(xiàn)。當(dāng)然,對于我國英語教育和發(fā)展也并不完全是好事(這一矛盾是我國英語教育和翻譯亟待解決的問題)。而在過去,失去一份受人尊敬的職業(yè)去從事一份毫無保障的自由職業(yè)翻譯者,是讓人不可理解的事情??梢姡瑫狗?wù)英語翻譯這個行業(yè)自有其特殊的吸引力。

三、會展服務(wù)英語翻譯人才的發(fā)展趨勢

國際會展是經(jīng)濟(jì)交流的一種形式,真正內(nèi)涵還是國際間的跨文化交流,其動力是國際經(jīng)濟(jì)一體化所導(dǎo)致的文化交流。英語翻譯人才是與國際經(jīng)濟(jì)活動和文化交流活動保持一致的,其內(nèi)容和能力也相伴相隨地發(fā)展、充實(shí)。所以說,會展服務(wù)英語翻譯人才的發(fā)展趨勢與國際交流發(fā)展是同步的、一致的。即國際經(jīng)濟(jì)活動愈頻繁,則英語翻譯活動愈頻繁;國際文化交流越深入,英語翻譯活動則越深入。對于英語翻譯活動的出現(xiàn)與作用,經(jīng)濟(jì)和文化活動是重要的“推手”。從翻譯者的數(shù)量增長上看,一直保持增長。而專業(yè)的、自由職業(yè)者譯員是翻譯職業(yè)大軍中的一大群體。

四、我國會展服務(wù)英語翻譯人才的成長策略

培養(yǎng)我國翻譯人才首先要提高我國英語教育水平,其次是要促進(jìn)英語翻譯人才的學(xué)習(xí)能力,最后是要為英語翻譯人才的成長提供好的成長環(huán)境。英語翻譯是門語言藝術(shù),語言環(huán)境對于翻譯人才的成長至關(guān)重要,培養(yǎng)英語翻譯人才的成長環(huán)境就是要提供進(jìn)行跨文化交流的語言環(huán)境。在理論研究方面要對翻譯的諸多重大問題進(jìn)行比較研究,挖掘翻譯的本質(zhì)內(nèi)涵,客觀認(rèn)識與正確評價翻譯在人類文化交流史中的作用。從大環(huán)境而言,目前由于互聯(lián)網(wǎng)的存在與發(fā)展,國內(nèi)外人員的交流幾乎沒有太多障礙,越來越多的人學(xué)習(xí)不同的語言和文化并相互影響,成才之際踏入了翻譯行業(yè),他們踢開沉悶的伏案,利用互聯(lián)網(wǎng)和翻譯軟件進(jìn)行多面性的翻譯工作,通過即時通訊軟件與外國人進(jìn)行交流,通過翻譯軟件進(jìn)行翻譯文檔。但這并不能快速的讓這些“語言的自由活動者”從一個英語愛好者或者是簡單交流者成為一名合格的職業(yè)英語翻譯者,真正的專業(yè)的翻譯者需要嚴(yán)格訓(xùn)練和學(xué)習(xí),會展產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略發(fā)展的要求需要的是專業(yè)性的翻譯工作者。那么,如何成為會展服務(wù)英語翻譯人才呢?

1.先成為語言藝術(shù)專業(yè)者。翻譯工作是跨文化交流的媒介。既然要在參與方的起到中介作用,就必須要懂得雙方的語言習(xí)慣和語言文字及其內(nèi)涵。這就要求翻譯者除了掌握一種母語還要了解其他語言,而專業(yè)知識也必不可少。翻譯過程不是一個簡單的從一種語言過渡到另外一種語言的過程,僅僅學(xué)會一門外語的語音、語法規(guī)則和詞匯是不能夠完成翻譯工作的。因?yàn)椋环N語言和另外一種語言的交流還存在不同的文化背景,如果翻譯不了解此背景,不能讓雙方進(jìn)入到一個維度上,就會產(chǎn)生誤解、曲解,會導(dǎo)致交流失敗。讓人無法接受,甚至?xí)o翻譯者自己和交際對象(客戶)帶來麻煩。

2.勤勉的學(xué)習(xí)者。做為翻譯,在翻譯過程中難免會遇到不同知識和語境。同時,在會展中所遇到的語言要求十分準(zhǔn)確,特別是一些專業(yè)用語的表達(dá),不能有絲毫的差池。因?yàn)?,會展做為?jīng)濟(jì)交流活動需要翻譯能夠客觀準(zhǔn)確的表達(dá)參與方的意圖,是對事物的客觀精準(zhǔn)描述。不能有任何的模糊或者不確定性,當(dāng)然,國際商業(yè)法則也不允許有模棱兩可的詞語及表達(dá)。因此,需要翻譯者勤勉的學(xué)習(xí)不同的專業(yè)知識,了解不同的文化背景,甚至不同種族對于不同事物在特定環(huán)境下的變化。翻譯不僅僅是兩種文字的“轉(zhuǎn)換機(jī)器”或者“傳聲筒”,而是非常靈活,且有創(chuàng)新性價值的工作。

3.認(rèn)清自我。翻譯工作是客觀的對參與方所表達(dá)的意思進(jìn)行傳達(dá),從某種意義上說是“傳聲筒”。因此,翻譯工作需要盡可能的準(zhǔn)確表的雙方意思就可以了,不能夠帶有自己的感彩,也無須為某一方多做描繪。這要求在會展服務(wù)過程中“一是一,二是二”“能力所致”的做好自己的本職,不能夠有傾向性,這是最基本的操守。當(dāng)然,在做翻譯過程中,除了更好的完成工作,還需要不斷推銷自己,在工作之余與客戶見了良好的合作關(guān)系,盡力提高自己的收入。在國際會展翻譯服務(wù)中更容易開發(fā)國際客戶,會有較好的收入,也能促進(jìn)自己更加投入,激發(fā)上進(jìn)心。

4.語言能力是基礎(chǔ),理解能力是保障。著名翻譯家林戊蓀先生就曾說過:將外語翻譯成漢語,要求翻譯者必須具備很好的中文表達(dá)能力;而將漢語翻譯成外語,翻譯者就必須具備很強(qiáng)的中文理解能力。翻譯的本職是做好參與方的跨文化交流,就需要翻譯了解參與者的內(nèi)心所想、表達(dá)之意。所以,翻譯要有一定的理解力和語言表達(dá)能力,只有這樣才能很好的完成工作。

五、結(jié)論

二十一世o,是我國在國際舞臺上大展宏圖的時代,也是中華民族實(shí)現(xiàn)偉大復(fù)興的關(guān)鍵時刻。會展服務(wù)翻譯在我國對外交流中的起著非常重要的作用,在學(xué)習(xí)引進(jìn)外國的先進(jìn)科技知識和加強(qiáng)文化交流與合作方面,也發(fā)揮了不可或缺的紐帶作用。

參考文獻(xiàn):

[1]翁鳳翔.實(shí)用翻譯[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2002.

第4篇:跨文化交流專業(yè)范文

當(dāng)今時代,全球化的發(fā)展推動了國際交流與國家間文化軟實(shí)力的競爭。據(jù)此,本文提出了高校外語專業(yè)大學(xué)生跨文化傳播能力的培養(yǎng),并指出目前我國高校外語專業(yè)文化教學(xué)的現(xiàn)狀與問題,提出了文化教育從認(rèn)知、情感、行為、語用等諸多方面實(shí)現(xiàn)對跨文化傳播能力的培養(yǎng)的途徑。

【關(guān)鍵詞】

跨文化傳播能力;文化教學(xué);文化教育

培養(yǎng)大學(xué)生的文化傳承與文化創(chuàng)新精神是當(dāng)代高等教育的歷史使命之一,然而,長期以來,我國外語專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)多偏重于語言技能的訓(xùn)練,并且對于文化教學(xué)只是偏重于如何理解和吸收外國文化以便能與目標(biāo)語人群更好地交流,忽視了外語學(xué)習(xí)在本土文化國際傳播中的決定性作用,并且沒有將文化傳播能力作為外語能力的一部分給予重視。在全球化時代背景下,提高外語專業(yè)大學(xué)生的文化素養(yǎng)、文化傳播意識和能力是時展的要求。近年來,隨著國家提出“文化強(qiáng)國”理念以來,中國文化對外傳播,國家外語能力等課題成為了眾多學(xué)者關(guān)注的焦點(diǎn),作為構(gòu)成國家外語能力的主要力量的外語專業(yè)學(xué)生的文化傳播能力的培養(yǎng)也應(yīng)該得到足夠的重視。

一、“跨文化傳播能力”的提出

二十世紀(jì)五十年代,服務(wù)于美國國務(wù)院外交服務(wù)學(xué)院的美國文化人類學(xué)家愛德華•霍爾在其經(jīng)典著作《無聲的語言》中首次使用了“跨文化傳播”一詞,其英語表達(dá)有“inter-culturalcommunication”或“cross-culturalcommunication”,其它常見的翻譯方法包括有“跨文化交流”和“跨文化交際”等。其中“跨文化傳播”被認(rèn)為是傳播學(xué)的一個分支領(lǐng)域;“跨文化交流”則較多地用于國際關(guān)系和政治外交領(lǐng)域,關(guān)注不同文化形態(tài)下人與人、國與國之間展開的相互交流對于國際政治以及國際關(guān)系的影響;而“跨文化交際”多用于外國語言學(xué)或外語教學(xué)研究領(lǐng)域。

隨著教育的改革、時展,以及外語教學(xué)自身的發(fā)展與完善,我國高校外語專業(yè)教育的教學(xué)目標(biāo)經(jīng)歷了從注重語言知識能力,發(fā)展到語言交流能力,又?jǐn)U展到了跨文化交際能力的過程。外語教學(xué)注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力,其主旨是在語言習(xí)得過程中能夠讓學(xué)生正確看待文化沖突問題,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流意識,并且提高與目標(biāo)語人流的技巧。然而,本文認(rèn)為外語人才“跨文化交流能力”只是強(qiáng)調(diào)了個體適應(yīng)跨文化交流的能力,沒有提升到國家戰(zhàn)略發(fā)展的高度來看待外語專業(yè)人才的培養(yǎng)。在當(dāng)今中國經(jīng)濟(jì)迅速崛起并融入全球化的進(jìn)程中,不同國家、文化之間的交流與傳播更加頻繁,既包括人類文化交往層面的跨文化傳播,又包括日常生活層面的跨文化傳播。因此傳播中國文化,提升我國的文化競爭力是時代的需求與呼喚。外語專業(yè)大學(xué)生應(yīng)該是一個既具備高水平的外語語言技能,同時又能具備較高母語和目標(biāo)語文化的知識和素養(yǎng),能夠承擔(dān)和肩負(fù)著互為介紹和傳播中外文化的特殊使命。在國家“文化強(qiáng)國”發(fā)展戰(zhàn)略下,對外語專業(yè)大學(xué)生“文化傳播能力”的培養(yǎng),是高校外語教育社會功能和文化功能的重要體現(xiàn),更是高校外語教育不可推卸的責(zé)任。

二、文化教學(xué)的現(xiàn)狀與問題

(一)教學(xué)方法以知識講授法為主。語言與文化是一個有機(jī)的整體,語言是文化的載體,文化包含著語言,因此文化教學(xué)與語言教學(xué)密不可分。目前我國高校外語專業(yè)的文化教學(xué)主要是以設(shè)置文化課程為主,教學(xué)方式也主要是以對目標(biāo)語文化知識的講解和介紹為主,教育的過程類似“灌輸”與“被灌輸”的過程。在這種以文化知識為目的的教學(xué)模式下,教師是中心、是關(guān)鍵。與此同時,學(xué)生的學(xué)習(xí)方式也主要是對知識點(diǎn)的背誦和記憶。而對于學(xué)習(xí)效果的質(zhì)量保障便是“考試”??梢哉f這種教學(xué)模式一方面使文化教學(xué)與語言教學(xué)脫離,忽略了語言與文化的關(guān)系;另一方面難以讓學(xué)生產(chǎn)生文化體驗(yàn)與跨文化意識,導(dǎo)致無法真正提高跨文化交際能力。

(二)文化教學(xué)忽略母語文化。長期以來我國高校外語文化教學(xué)一味側(cè)重于目標(biāo)語文化的學(xué)習(xí),師生雙方關(guān)注的焦點(diǎn)均放在目的語文化的輸入,忽略了母語文化的傳承與學(xué)習(xí);與此同時,外語文化教學(xué)的教材主要以介紹目的語文化為主,很少涉及母語文化。其結(jié)果導(dǎo)致外語專業(yè)學(xué)習(xí)者在跨文化交際的過程中缺乏足夠的民族自尊心和自信心,不會用英語正確表達(dá)中國文化,一味地順應(yīng)西方強(qiáng)勢文化,“一邊倒”式的單向交際。對于這種現(xiàn)狀,南京大學(xué)教授從叢(2000)提出了“中國文化失語癥”的現(xiàn)象,表達(dá)了對大多數(shù)外語專業(yè)學(xué)習(xí)者不能很好地用目的語表達(dá)中國文化的顯現(xiàn),引起了眾多學(xué)者的憂慮。

(三)文化教學(xué)與“育人”相脫離。培養(yǎng)什么樣的外語人才,是我國高校外語專業(yè)教育不可回避的問題。然而我國高校外語教育長期以來只是片面專注于對學(xué)生外語應(yīng)用能力,跨文化交際能力的培養(yǎng),而忽略了對于“人”的培養(yǎng)。尤其是在文化教學(xué)中對中國文化敬而遠(yuǎn)之,對目標(biāo)語文化盲目接受與崇拜,會逐漸使外語專業(yè)學(xué)生變得越來越“外國化”。我國高校培養(yǎng)的外語人才應(yīng)該是具有較強(qiáng)的外語應(yīng)用能力,同時又要具有中國文化根基、民族認(rèn)同感與自豪感,只有這樣才能在國際交流中成為真正的文化傳播者并得到尊重。

三、從文化教學(xué)到文化教育

從本質(zhì)上來說,文化教學(xué)的中心是文化知識,而文化教育的中心是人的教育,這是二者的本質(zhì)區(qū)別。對外語專業(yè)學(xué)生文化傳播能力的培養(yǎng)應(yīng)該從文化教學(xué)提升到文化教育,對外語專業(yè)學(xué)生實(shí)行語言、文化以及知情意全面的培養(yǎng),即實(shí)現(xiàn)文化與知識的結(jié)合,教書與育人的結(jié)合,讀書與做人的結(jié)合。文化教育在傳遞文化知識的同時,還要注重培養(yǎng)學(xué)生正確的文化價值觀,并促進(jìn)外語專業(yè)學(xué)生認(rèn)識文化、掌握文化,發(fā)展文化自覺,增強(qiáng)文化傳播意識,提高文化傳播能力。從心理學(xué)維度來看,跨文化傳播能力包括三個層面:分別為認(rèn)知、情感、行為。認(rèn)知層面包括目的文化知識,以及對自身價值觀的認(rèn)識;情感層面包括對不確定性的容忍度、靈活性、共情能力、懸置判斷的能力;行為層面包括解決問題的能力、建立關(guān)系的能力、在跨文化情境中完成任務(wù)的能力。由此可以看出,以文化知識為中心的文化教學(xué)難以實(shí)現(xiàn)對學(xué)生的情感與行為層面能力的培養(yǎng),更難以實(shí)現(xiàn)對學(xué)生的跨文化傳播能力的培養(yǎng)。

(一)教師自身文化素養(yǎng)的提高。一個合格并與時代同步的英語專業(yè)教師要具備好的語言基本功,廣博的專業(yè)知識如,語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)等,還應(yīng)具備良好的文化素養(yǎng)(包括目的語文化素養(yǎng)和母語文化素養(yǎng))。可以說當(dāng)今時代,高校外語教師職責(zé)不僅要教好學(xué)生語言知識,培養(yǎng)學(xué)生的語言應(yīng)用能力,更要肩負(fù)起對“人”的培養(yǎng)的責(zé)任。而良好的文化素養(yǎng)是育人的關(guān)鍵。一是對于高校外語專業(yè)教師來說,尤其是要提高自身的母語文化修養(yǎng)。因?yàn)樯瞄L外語和外語文化的外語教師,只能成為教書匠,而無法成為真正的語言教育者。二是從語言教學(xué)來看,只有認(rèn)清語言與文化的關(guān)系,掌握母語文化和目標(biāo)語文化的精華,才能更好地理解母語與目標(biāo)語的共性與差異,才能更好地完成語言教學(xué)任務(wù)。

(二)言傳與身教相結(jié)合。對于高校外語專業(yè)教師來說,還要充分意識到自身對待不同文化的態(tài)度,以及言行對學(xué)生的世界觀和人生觀的影響。正如科學(xué)教學(xué)之父赫爾巴特所提出的:“不存在無教育的教學(xué)”,在學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)語語言和文化的過程中,必然會受到目標(biāo)語文化及思維方式的影響。因此教師對于目標(biāo)語文化的理解、解讀和評價是及時引導(dǎo)學(xué)生文化價值觀和批判性思維的關(guān)鍵。同時高校外語教師更要熱愛中國文化,積極傳播中國文化,并且要擁有強(qiáng)烈的愛國情懷和民族責(zé)任感。

(三)語言教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合。正如美國語言學(xué)家ClaireKramsch(2000)所說:“語言表述著、承載著,也象征著文化現(xiàn)實(shí),兩者不可分”。如果語言教學(xué)脫離了文化教學(xué),那么它將是機(jī)械的、片面的。任何一種語言都承載著一種文化的政治、經(jīng)濟(jì)、傳統(tǒng)習(xí)俗、思維方式等多元的文化信息。因此,不存在“存粹”的語言教學(xué),而把文化知識局限在文化課程之中也是舍本逐末。事實(shí)上,所謂文化教育并不是要求教師要大講特講文化課程,一方面是要在語言教學(xué)中充分挖掘語言所蘊(yùn)含的文化知識,寓文化教育于語言教育之中;另一方面,在介紹目的語文化、價值觀念的同時,適時導(dǎo)入中國文化和價值觀念,使學(xué)生在語言學(xué)習(xí)過程中既要考慮到母語與外語兩種語言本身的形式和結(jié)構(gòu)的不同,又要體驗(yàn)不同語言背后所蘊(yùn)含的文化。

四、結(jié)語

在當(dāng)今全球文化軟實(shí)力競爭日益激烈的背景下,提升中國文化在國際上的影響力是我國高等外語專業(yè)教育不可推卸的責(zé)任,同時也要求高校外語專業(yè)教學(xué)要順應(yīng)時展的趨勢做出相應(yīng)的調(diào)整。因此,高校外語專業(yè)學(xué)生的跨文化傳播能力的提出應(yīng)是順應(yīng)時展和國家需要的歷史選擇。針對于跨文化傳播能力的培養(yǎng),本文提出了文化教育能解決目前現(xiàn)行以知識教育為主的文化教學(xué)的現(xiàn)狀,從而能夠從認(rèn)知、情感、行為、語用等諸多方面實(shí)現(xiàn)對跨文化傳播能力的培養(yǎng)。

【參考文獻(xiàn)】

[1]ClaireKramsch.LanguageandCulture[M].上海:上海外語教育出版社,2000

[2]鮑志坤.也論外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].外語界,1997,1:7~10

[3]曹文.英語文化教學(xué)的兩個層次[J].外語教學(xué)與研究,1998,3:12~16

[4]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19

[5]戴煒棟,王雪梅.對經(jīng)濟(jì)全球化背景下我國外語教育規(guī)劃的再思考[J].中國外語,2011,2:4~11

[6]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):跨越與超越[J].外語與外語教學(xué),2002,10:27~31

[7]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997

[8]姜飛.跨文化傳播的后殖民語境[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2004

[9]束定芳.語言與文化關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J].外語界,1996,1:11~17

[10]孫英春.跨文化傳播學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008

[11]王銀全.從國家戰(zhàn)略高度審視我國外語教育的若干問題[J].中國外語,2013,2:13~24

[12]文秋芳等.美國國家外語能力建設(shè)模式分析[J].外語教學(xué)與研究,2013,6:854~864

第5篇:跨文化交流專業(yè)范文

【關(guān)鍵詞】跨文化培訓(xùn);文化沖擊;逆向文化沖擊;發(fā)展現(xiàn)狀

中圖分類號:G03 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)07-0240-01

在世界一體化的背景下,各國間政治、經(jīng)濟(jì)、文化領(lǐng)域交流日趨頻繁,愈來愈多的旅居者出于工作需要奔赴異文化國家短暫生活一段時間,完成指定任務(wù)后再回歸母文化。

跨文化的過程包括兩個階段,即從母文化跨入到異文化,再從異文化跨回母文化。為避免遭受潛在文化沖擊所帶來的不適,提高旅居者的適應(yīng)度和確保工作效率,旅居者往往需要在離開母文化前接受關(guān)于目標(biāo)國家文化的專項(xiàng)培訓(xùn)――跨文化培訓(xùn)。值得指出的是,一套相對完整的跨文化培訓(xùn)體系不僅要提供受訓(xùn)者應(yīng)對潛在文化沖擊的策略,還應(yīng)提供如何面對潛在逆向文化沖擊的方法。

一、為應(yīng)對潛在文化沖擊的跨文化培訓(xùn)

世界上最早的跨文化培訓(xùn)出現(xiàn)在20世紀(jì)70年代的美國,當(dāng)時組織進(jìn)行培訓(xùn)完全出于實(shí)踐需求,旨在應(yīng)對已經(jīng)出現(xiàn)的由文化沖擊現(xiàn)象所帶來的癥狀(如“思鄉(xiāng)病”)。早期的跨文化培訓(xùn)多是大公司對其派駐到海外的員工所進(jìn)行的,內(nèi)容屬知識記識型。最早的跨文化培訓(xùn)當(dāng)屬上世紀(jì)70年代末美國雷諾斯鋁業(yè)公司對其外派到委內(nèi)瑞拉的美國員工進(jìn)行的有計(jì)劃的“跨文化培訓(xùn)”。進(jìn)行培訓(xùn)的原因是,被外派的員工在另一個文化環(huán)境中不能安心工作,公司收到很多欲提前回國的申請。經(jīng)過公司調(diào)查發(fā)現(xiàn),員工們主要覺得生活在不熟悉的文化中,難以認(rèn)同當(dāng)?shù)厝说挠^念,產(chǎn)生了想家并回歸母文化的情緒。鑒于此現(xiàn)象,公司進(jìn)行培訓(xùn)的內(nèi)容涵蓋:學(xué)習(xí)東道國語言、熟悉東道國人民的生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史宗教、文化背景等方面。自從此培訓(xùn)計(jì)劃開始實(shí)施,該公司外派員工申請?zhí)崆盎貒默F(xiàn)象幾乎消失,而且工作效率也大大提高。

隨著全球化程度的加深及實(shí)踐需求的提高,此后的跨文化培訓(xùn)內(nèi)容逐漸得以擴(kuò)充,在上述提到的知識記識型基礎(chǔ)上又出現(xiàn)了情感分析型和行為實(shí)踐型培訓(xùn)。情感分析型可謂知識記識型的延伸,旨在培養(yǎng)受訓(xùn)者中立的文化態(tài)度,從情感上認(rèn)識母文化和異文化,接受文化差異的存在。培訓(xùn)形式在知識與信息傳遞的基礎(chǔ)上,增添了自測、人機(jī)對話、角色扮演、組織討論等內(nèi)容。此后,跨文化培訓(xùn)逐漸形成產(chǎn)業(yè)并日趨專業(yè)化,大大小小的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)在世界各地建立并快速發(fā)展。近年培訓(xùn)發(fā)展出行為實(shí)踐型并以培訓(xùn)目標(biāo)為導(dǎo)向。行為實(shí)踐型培訓(xùn)通過最大程度的參與來修正行為習(xí)慣,掌握必須的互動技能,主要方法是模擬法和實(shí)地體驗(yàn)。例如:2009年,華東理工大學(xué)中德工學(xué)院對即將赴德學(xué)生進(jìn)行了跨文化交流培訓(xùn),培訓(xùn)師是同濟(jì)大學(xué)留德預(yù)備部三位德國教師。這場跨文化交流培訓(xùn)的目的是提高學(xué)生跨文化交流的能力,幫助學(xué)生了解德國國情文化,適應(yīng)德國大學(xué)學(xué)習(xí)生活環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生用英語交流溝通及寫作能力。據(jù)了解,“跨文化交流培訓(xùn)”主要開設(shè)以下專題:對德國生活的期待、德國人眼中的中國、不同文化背景的人常常出現(xiàn)的誤解及差異、德國儀式與習(xí)慣、文化沖擊及如何應(yīng)對文化沖擊、德國的生活、德國大學(xué)和應(yīng)用科技大學(xué)、關(guān)于呂貝克,等等。課上三位德國教師與學(xué)生頻繁互動,將學(xué)生模擬置于德國文化背景之下,給將赴德的學(xué)生提供有效的跨文化培訓(xùn)。

二、為應(yīng)對潛在逆向文化沖擊的跨文化培訓(xùn)

在跨文化交際學(xué)的發(fā)源國美國,跨文化培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)也最早形成規(guī)模。在現(xiàn)今的美國國務(wù)院官方網(wǎng)站可以看到官方承認(rèn)的24家有一定規(guī)模的跨文化培訓(xùn)機(jī)構(gòu),總部遍布世界各地。然而,瀏覽各機(jī)構(gòu)網(wǎng)站發(fā)現(xiàn),沒有一家機(jī)構(gòu)明確把從異文化回歸母文化這一階段的培訓(xùn)內(nèi)容明確涵蓋其中,如何應(yīng)對逆向文化沖突的內(nèi)容鮮被涉及。

關(guān)于應(yīng)對潛在逆向文化沖擊的跨文化培訓(xùn)最早出現(xiàn)在1986年的美國,紐約市立大學(xué)的心理學(xué)家薩斯曼提出文化再適應(yīng)講習(xí)班應(yīng)主要涵蓋三大方面內(nèi)容:1.自身已有改變的意識;2.充分了解文化適應(yīng)過程;3.個人再適應(yīng)母文化或工作環(huán)境的能力。她還提出,在美國,類似的文化再適應(yīng)培訓(xùn)項(xiàng)目也相對缺乏,而且培訓(xùn)大多被安排在了歸國以后,非離境前。

三、結(jié)語

大多數(shù)跨文化培訓(xùn)機(jī)構(gòu)在提供培訓(xùn)時,往往忽視針對歸國后再適應(yīng)階段的相關(guān)培訓(xùn)。旅居者由于一段時間丟失母文化中熟悉的文化符號,再次回到母文化和原工作環(huán)境時,可能遭受逆向文化沖擊的困擾,所以有必要在離境前對其進(jìn)行更加完整的跨文化培訓(xùn)。

參考文獻(xiàn):

[1]Sussman,Nan M.“Re-entry research and training: Methods and implications.”International Journal of Intercultural Relations 10.2 1986:235-254.

[2]云子.應(yīng)運(yùn)而生的“跨文化培訓(xùn)”[J].世界知識,1993,(8):13.

[3]范征,張靈.試論基于動態(tài)平衡模型的跨文化培訓(xùn)[J].外國經(jīng)濟(jì)與管理,2003,25(5):25-30.

[4]華東理工大學(xué)新聞網(wǎng).即將赴德學(xué)生接受跨文化交流

培訓(xùn)[EB/OL].http:///news/14151?important

=1&category_id=44,2009-01-07.

作者簡介:

第6篇:跨文化交流專業(yè)范文

[論文摘要]新課改理念下的文化教學(xué)指通過文化融入、文化體驗(yàn)、文化反思,開闊學(xué)生的視野,促進(jìn)學(xué)生的創(chuàng)新思維,引導(dǎo)學(xué)生獲得豐富的文化知識,養(yǎng)成尊重、平等、開放的跨文化觀念,切實(shí)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,提高他們的跨文化交流能力。

語言作為人類最重要的思維與交流工具,是學(xué)生實(shí)現(xiàn)全面發(fā)展的基本素養(yǎng)之一。而語言學(xué)習(xí)中文化意識和能力的培養(yǎng)則貫穿語言學(xué)習(xí)的全過程,它不僅是語言習(xí)得的重要體現(xiàn),也能促進(jìn)學(xué)生心智、情感、態(tài)度與價值觀的發(fā)展和綜合人文素養(yǎng)的提高。新《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》更是凸顯了文化教學(xué)的重要性:“語言有豐富的文化內(nèi)涵。外語教學(xué)中的文化是指所學(xué)語言國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價值觀念等。教學(xué)中涉及的英語國家文化知識,應(yīng)與學(xué)生身邊的日常生活密切相關(guān)并能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。在英語學(xué)習(xí)的較高階段,要通過擴(kuò)大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力?!币虼?,在英語教學(xué)中,我們要力圖幫助學(xué)生提高聽、說、讀、寫等語言技能,從而使他們能利用這些語言技能來獲取信息、處理信息和傳遞信息。但更重要的是,我們還要大力開闊學(xué)生的視野,促進(jìn)學(xué)生的創(chuàng)新思維,引導(dǎo)學(xué)生獲得豐富的文化知識,養(yǎng)成尊重、平等、開放的跨文化觀念,提高他們跨文化交流的能力,切實(shí)提升學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)。然而在英語教學(xué)實(shí)際中,很多教師極為關(guān)注學(xué)生詞匯,語法等的學(xué)習(xí),而忽略了對學(xué)生在語言學(xué)習(xí)過程中文化意識和能力的培養(yǎng)。我們認(rèn)為教師可以通過以下途徑在英語教學(xué)中開展文化教學(xué):

一、結(jié)合富有文化內(nèi)涵的模塊話題融入文化意識的培養(yǎng)

學(xué)生文化意識的培養(yǎng)必須以含有豐富信息的話題為載體。所以我們必須緊密結(jié)合教材,認(rèn)真挖掘教材中的有用素材來融入文化教學(xué)。目前我們所使用的外研版的《新標(biāo)準(zhǔn)英語》就以模塊為單位,不僅從學(xué)生實(shí)際出發(fā),選取了較為新穎務(wù)實(shí)的題材,體現(xiàn)了濃郁的時代氣息,更重要的是,每個模塊的題材均具有豐富的文化內(nèi)涵,這為我們在教育教學(xué)實(shí)際中開展文化教學(xué)提供了契機(jī),使文化教學(xué)具有極強(qiáng)的操作性。以外研版《必修教材一》為例,Module1選取的題材為My First Day at Senior High,緊密結(jié)合學(xué)生實(shí)際,包含了美國學(xué)生介紹自己學(xué)校的文章,教師可以對這些素材加以利用,從而激發(fā)學(xué)生貼近語言、學(xué)習(xí)語言并使用語言進(jìn)行文化交流的興趣。而外研版《必修教材四》 Module 3則選取了Body Language and Non-verbal Communication這一話題, 介紹了不同文化背景下人們?nèi)绾问褂貌煌纳韯菡Z言相互問候,如何與不同國家的人們禮貌、有好地交流。這一題材與現(xiàn)實(shí)生活息息相關(guān),教師可以在此基礎(chǔ)上逐步引導(dǎo)學(xué)生了解英語國家人們在行為舉止和待人接物等方面與中國人的異同,從而使學(xué)生能熱愛本國文化,尊重他國習(xí)俗養(yǎng)成無偏見的跨文化觀念。

二、聚焦Cultural Corner,開展多種活動,體驗(yàn)文化交流

文化意識與能力的培養(yǎng)是學(xué)生體驗(yàn)的過程,而不是教師講授的過程。我們可以幫助學(xué)生了解文化知識、理解文化的差異,但學(xué)生必須通過自身的發(fā)現(xiàn)、理解、體驗(yàn)才能真正有所得。

《新標(biāo)準(zhǔn)英語》的每個模塊中,均設(shè)置了cultural corner作為輔助閱讀材料,這一部分深化和拓展了本單元的話題,突出體現(xiàn)了中外文化的比較和交流,可增進(jìn)學(xué)生的文化理解能力和跨文化交流能力,是我們開展文化教學(xué)的極好載體。例如,在《必修教材一》中,Module 1的Cultural Corner 通過美國學(xué)生的來信,旨在幫助學(xué)生初步了解中美兩國的中學(xué)教育系統(tǒng)的異同。《必修教材二》 Module 6的Cultural Corner則通過閱讀文章Steven Spielberg-Film Director,讓學(xué)生了解美國著名導(dǎo)演斯皮爾伯格及其主要電影作品,旨在讓學(xué)生大致了解并比較我國和西方國家在影視方面的主要情況、特點(diǎn)和風(fēng)格,并學(xué)會通過影視作品學(xué)習(xí)語言,了解文化。教師可以聚焦這些內(nèi)容,精心設(shè)計(jì)教學(xué)環(huán)節(jié),讓學(xué)生充分自主參與其中,體驗(yàn)文化交流的魅力。例如:教師可通過互聯(lián)網(wǎng)或已構(gòu)建的友好學(xué)校平臺,根據(jù)學(xué)生實(shí)際要求學(xué)生寫回信或發(fā)出電子郵件,可要求學(xué)生制作學(xué)校宣傳冊,電影海報,可要求學(xué)生進(jìn)行深入調(diào)查并作出報告等。教師還可將“設(shè)問權(quán)”還給學(xué)生,即讓學(xué)生提出自己感興趣的問題、自己不明白的問題,并通過課堂討論、課后利用各種資源,在分享、交際中解決問題。學(xué)生可以在這些環(huán)節(jié)中親身體驗(yàn),思考并實(shí)踐文化交流,從而提升自己的文化意識與交流能力。

三、開展文化反思,提升跨文化交流能力

第7篇:跨文化交流專業(yè)范文

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語 語言能力 中國文化

1 研究目的

Υ笱в⒂鎰ㄒ笛生語言能力的培養(yǎng),從而使學(xué)生能有效用英語表達(dá)出其對中國文化的觀點(diǎn)和看法,讓跨文化交流成為一種雙向的積極的有內(nèi)涵的文化交流,進(jìn)而讓中國文化失語癥現(xiàn)象得以改善。

2 研究介紹

學(xué)生能夠用英語有效準(zhǔn)確的表達(dá)出自己對于中國文化的認(rèn)識以及對中國文化的看法和觀點(diǎn),然而,這種情況卻在當(dāng)代中國大學(xué)生中并不常見,從而出現(xiàn)了文化失語現(xiàn)象。不少人常常思索,學(xué)了英語的大學(xué)生不能積極主動地將自己學(xué)習(xí)了解的中國文化知識與國外友人用英語進(jìn)行有效的交流,只能在與之談?wù)摳髯試椅幕臅r候被動的接受他方的文化信息和知識,這也就是人們廣泛理解中的“中國文化失語癥”現(xiàn)象。在最初的醫(yī)學(xué)術(shù)語中,失語癥是指與語言功能有關(guān)的腦組織的病變,如腦卒中,腦外傷、腦腫瘤、腦部炎癥等,造成患者對人類進(jìn)行交際符號系統(tǒng)的理解和表達(dá)能力的損害,尤其是語音、詞匯、語法等成分、語言結(jié)構(gòu)和語言的內(nèi)容與意義的理解和表達(dá)障礙,以及作為語言基礎(chǔ)的語言認(rèn)知過程的減退和功能的損害。20世紀(jì)90年代,中國文學(xué)評論家開始批判西方文學(xué)思想的入侵及中國古代文學(xué)思想的流失,他們覺得大量的國外文化思想的侵入造成中國傳統(tǒng)文化的艱難發(fā)展,紛紛表達(dá)批判的態(tài)度,以及對于中國古代優(yōu)秀傳統(tǒng)文化發(fā)展前景的擔(dān)憂。那時正值中國走向世界的開始階段,人們對于西方文化充滿好奇和興趣,卻對于本國文化不甚了解,因此漸漸出現(xiàn)了“中國失語癥”的現(xiàn)象。南京大學(xué)的從教授在2000年最先提出“中國文化失語”這一術(shù)語,他在其豐富的教學(xué)經(jīng)歷以及生活中發(fā)現(xiàn)一種現(xiàn)象,就是即使有著很高的英語水平的中國青年學(xué)者在和西方人的交流交往過程中,也不能恰當(dāng)合適的用英語表達(dá)出我們中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,沒法展示出中國的學(xué)者應(yīng)該具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化風(fēng)范。當(dāng)西方的學(xué)者們積極探索孔子儒家和老子道家文化的精髓時,我們的學(xué)者們卻不能恰當(dāng)合適的向國外友人介紹傳播古老悠久的中國文明,有的甚至是闡述成另外的一種涵義,這何嘗不是一種悲哀。中國五千年的歷史長河中產(chǎn)生了許多內(nèi)涵豐富而又獨(dú)特的思想文化術(shù)語,這需要我們青年學(xué)者們餞行“厚德載物、鑒古知今”等文化品格,并且主動地對外傳播、推廣中華思想文化。

3 研究設(shè)計(jì)

3.1 問題

“中國文化失語癥現(xiàn)象”的原因及改進(jìn)方法。

3.2 主體

國內(nèi)外許多的專家學(xué)者們在文章和理論中表達(dá)和強(qiáng)調(diào)了語言學(xué)習(xí)中的文化交流學(xué)習(xí)的重要性,例如,美國應(yīng)用語言學(xué)Robinson(1985)提出的“文化多面性”的概念,他提出語言和文化教學(xué)應(yīng)該相結(jié)合從而提高學(xué)生的文化多面性,也有專家把“文化教學(xué)”視作是語言教學(xué)過程中的五個維度并且和聽、說、讀、寫這四個基本技能不可分割,美國柏克萊加州大學(xué)的Claire Kramsch教授也認(rèn)為文化是語言的學(xué)習(xí)中必不可少的一部分,提出老師在外語教學(xué)中除了向?qū)W生傳授語言知識外,還要適時,適度,適當(dāng)?shù)慕淌诒緡幕湍繕?biāo)語文化,文化教學(xué)應(yīng)該貫穿到外語教學(xué)的整個過程,并加以改進(jìn),再后來,又有學(xué)者提出“跨文化交際能力”,使學(xué)生意識到來自不同文化背景的人所具有的文化差異深層原因,能夠適應(yīng)不同文化,學(xué)習(xí)交際策略,以提高跨文化交流的意識和質(zhì)量。上訴都強(qiáng)調(diào)了語言學(xué)習(xí)中文化學(xué)習(xí)的重要性。

3.3 研究手段

通過對于成都理工大學(xué)600名學(xué)生的問卷調(diào)查,其中300個英語專業(yè)的學(xué)生,300個非英語專業(yè)的學(xué)生,問卷調(diào)查的問題針對英語的交流,和英語交流中跨國文化的經(jīng)歷以及看法,收集數(shù)據(jù)并整理進(jìn)行了分析。

4 結(jié)語

通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)學(xué)生們普遍缺乏對于中國文化的認(rèn)識,即使是英語專業(yè)中有著高水平英語能力的學(xué)生也不能很好地跨文化交流講解中國文化,這讓我想到美國著名哲學(xué)家、教育家杜威的思想,即教育即“生活、生長”和“經(jīng)驗(yàn)改造”,教育能傳遞人類積累的經(jīng)驗(yàn),豐富人類經(jīng)驗(yàn)的內(nèi)容,增強(qiáng)經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)生活和適應(yīng)社會的能力,從而把社會生活維系起來和發(fā)展起來。因而在教學(xué)中培育和向?qū)W生傳授中國文化的英語表達(dá)就顯得極其重要和具有現(xiàn)實(shí)意義,并且適度的增加英語講解和英語交流思辨能力的培養(yǎng),從而幫助學(xué)生在跨文化交流中能更好的將中國文化的緊髓介紹給國外友人。

在分析討論中我們從中發(fā)現(xiàn),在中國改革開放的這30多年來,我國的英語教學(xué)所取得的成就是有目共睹的,大學(xué)生甚至是眾多工作人員都具備著日常英語交流溝通的能力,然而,以往以應(yīng)試教育為核心的教學(xué)體系中的嚴(yán)重弊端,尤其是對學(xué)生的語言實(shí)際運(yùn)用能力的忽略,越來越充分的呈現(xiàn)出來,學(xué)生在實(shí)際語境以及講述自己國家文化的時候的缺乏相應(yīng)的英語能力,即出現(xiàn)中國文化失語癥現(xiàn)象。

在對調(diào)查結(jié)果進(jìn)一步分析中還發(fā)現(xiàn),中西文化在大學(xué)英語的教與學(xué)中比例有所失衡,一方面,超過50%的學(xué)生對于中國傳統(tǒng)文化有著強(qiáng)烈的興趣,然而也有超過70%的學(xué)生表示他們不能很好的用英語表達(dá)中國文化;另一方面,我們的英語大綱教材以及學(xué)校的課程設(shè)置和考試內(nèi)容,都較少涉及中國文化,這些因素都是逐漸導(dǎo)致中國學(xué)生出現(xiàn)中國文化失語癥現(xiàn)象的直接原因。

由于理論語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、社會語言學(xué)、心理語言學(xué)以及語言哲學(xué)和語言思想史研究等學(xué)科的興起與發(fā)展,這些理論昭示了語言的文化屬性或人文性,因而加大外語教學(xué)的文化含量,已逐步成為我國外語界的共識,并且引導(dǎo)學(xué)生拓寬語言的文化視野,了解語言的文化功能,領(lǐng)悟語言的文化精神,學(xué)會從語言現(xiàn)象解讀社會、歷史與文化,已成為我國英語教學(xué)改革中的一個重要方面,這是非常值得鼓勵和肯定的,然而,縱觀我國的英語教學(xué),在增大文化含量上卻存在著一種共同的片面性,即只是單方面的加強(qiáng)了對西方國家的物質(zhì)文化,制度習(xí)俗文化和精神文化的介紹,而對于中國文化的相關(guān)的英語負(fù)載詞及在日常的運(yùn)用,未能得到相關(guān)的重視與安排。

語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在,因而對于一種語言背后所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)及背景有相當(dāng)?shù)牧私?,是成功與他人進(jìn)行文化交流的必要條件,同時我們不應(yīng)該忘記,中西方語言與文化的交流,其交際行為都是“雙向”交流而不是“單向”傳播,跨文化交際與普通交際的差別就在于一個“跨”字,即交際雙方來自不同的文化背景,跨文化交際決不能僅局限于對交流對象的方面,而且還有與交際對象共享我們的文化和傳播我們的文化。有些中國學(xué)者對于中國傳統(tǒng)文化英語負(fù)載詞不甚了解,還更因此而鬧出笑話,有些學(xué)者有著較高的中國文化修養(yǎng),并有著較強(qiáng)的英語水平,但是在和西方學(xué)者交流時,就出現(xiàn)了“中國文化失語癥”現(xiàn)象,從而不能較好向國外友人傳播中國文化,這對于我們中國文化向外走出去有造成一定的阻礙,這不能不說是我國英語教學(xué)的一大缺陷。

5 建議

對于該研究,我們提出以下的建議:第一,修訂中國大學(xué)英語教學(xué)大綱,選入中國優(yōu)秀文化,提高中國文化占有比例;第二,優(yōu)化課程設(shè)置,增加開設(shè)有關(guān)中國文化的英語課程;第三,完善考試內(nèi)容與形式,把中西文化相關(guān)知識作為一個部分加入到英語考試中;第四,對大學(xué)英語教師制定相關(guān)培訓(xùn)方案以提高他們中國文化素養(yǎng)和跨文化交流能力;第五,在大學(xué)英語課堂內(nèi)外開展多種形式的活動,把中西文化相互融入其中,提高學(xué)生用英語表達(dá)相關(guān)中國文化的能力,進(jìn)而提高他們的跨文化交際能力,從而逐漸改善中國文化失語的現(xiàn)象。

參考文獻(xiàn)

[1]Bryam,M. Teaching-and-Learning Language-and-Culture.Bridgend:WBCLtd.

[2]Irving,K.J. Communication in Context: Intercultural Communication Skills for Students.New Jersey; Prentice-Hall.

[3]Kramsch,C.Language and Culture.Oxford: Oxford University and Press.

[4]曹順慶.文論失語癥與文化病態(tài)[J].文藝爭鳴,1996(2):50-58.

[5]從叢.中國文化失語癥:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.

第8篇:跨文化交流專業(yè)范文

【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)語言;跨文化交際

前言

網(wǎng)絡(luò)掀開了跨文化交際研究的新視域,網(wǎng)絡(luò)交際是當(dāng)代真正意義上的跨文化交際。由于網(wǎng)絡(luò)的便捷性,不同文化背景的人們都匯聚在這個虛擬的網(wǎng)絡(luò)世界里,又由于交流語言、交流手段、交流語境的差異性,為了方便交流,一些新的漢語語言表達(dá)方式由此產(chǎn)生。本文將主要從漢語普通話、漢語方言和外語的角度闡述網(wǎng)絡(luò)語言中的跨文化特征,以期提高跨文化交際能力。

一、網(wǎng)絡(luò)語言與跨文化交際

網(wǎng)絡(luò)語言,所謂全新的語言媒介日漸滲透社會生活的各個領(lǐng)域,按照社會語言學(xué)的術(shù)語來說, 屬于一種社會方言/變體。網(wǎng)絡(luò)語言有廣義和狹義之分,廣義的網(wǎng)絡(luò)語言不僅包括網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語言,還包括各種各樣的計(jì)算機(jī)編程專業(yè)語言(毛力群,2002);狹義的網(wǎng)絡(luò)語言是指網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語言/信息符號,本文主要關(guān)注后者。

跨文化交際學(xué)作為一門學(xué)科,除研究文化、交際的定義、特征以及相互關(guān)系外,還著重研究干擾交際的語言、非語言手段、社會準(zhǔn)則、社會組織和價值觀念等;其基本目的是培養(yǎng)人們對不同文化持積極理解的態(tài)度、 跨文化交際的適應(yīng)能力和技能。跨文化交際是指具有不同文化背景的人們之間的交際,包括跨種族交際、跨民族交際和同一主流文化內(nèi)不同群體間的交際。跨文化交際的過程主要是語言交際的過程,那么網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展和特點(diǎn)必然會對跨文化交際產(chǎn)生影響(付林林,2008)。

二、網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特征

網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特征主要體現(xiàn)在漢語普通話、方言和外語的相互結(jié)合來表達(dá)意義方面,其中有的促進(jìn)了跨文化交流,有的給跨文化交際帶來沖擊。

(一)方言特征

中國是一個多民族國家,漢語中涉及到的方言的數(shù)量不計(jì)其數(shù),由于網(wǎng)絡(luò)交流的廣泛性,某些方言如閩南話、四川話等由于發(fā)音有趣新奇而受到萬千網(wǎng)友的追捧,進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)語言系統(tǒng)。

具體來說,語音和詞匯方面,由于某些方言中“h”與“f”,“n”與“l(fā)”等的發(fā)音混淆不清,因此詞匯“否定”變?yōu)椤昂鸲ā?,“南京”變?yōu)椤八{(lán)京”。港臺等地的方言有合音和反切現(xiàn)象,合音指的是兩個音節(jié)詞匯由于快讀而拼合成一個音節(jié),而這個音節(jié)代表原來的兩個音節(jié)的意義者,如“知道”合音為“造”;反切指的是當(dāng)聲母為zh、ch、sh、r、z、c、s,韻母為i的音節(jié),在與零聲母字組詞快速連讀時,就會出現(xiàn)合為一字的現(xiàn)象,如“丑”反切成“吃藕”,這其中也蘊(yùn)含委婉意義。語法方面,粵方言中有一種倒置的語法結(jié)構(gòu)影響著語言的標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu),如“賓語+謂語”(飯吃好了),“副詞+賓語”“別說話先”。

方言特點(diǎn)與普通話的結(jié)合使得網(wǎng)絡(luò)語言更加豐富有趣,也促進(jìn)了各方言使用者之間的語言和文化交流,加深了相互間的感情。

(二)外語特征

網(wǎng)絡(luò)語言中的外語特征主要表現(xiàn)在對英語的應(yīng)用,但日語、法語、泰語中的日常用語在網(wǎng)絡(luò)語言中也擁有一席之地,如對日語“我回來啦”(ただいま)的音譯為“他大姨媽”。

語音方面,漢語中把英語獨(dú)有的語音吸收進(jìn)來,如漢語中沒有“th”,故而把/?/吸收進(jìn)來(康忠德,2011)。詞匯方面,主要有首字母縮略。如:GF指女朋友。語法方面,網(wǎng)絡(luò)語言中應(yīng)用最多的一類是進(jìn)行時的改用,構(gòu)成“×ing”表達(dá)形式,表示 “×”進(jìn)行中, “×”的詞性主要涉及形容詞和動詞。如:“不開心ing”表示正處于不開心的情緒當(dāng)中。

網(wǎng)絡(luò)語言中很大一部分都和英語相結(jié)合,可能會導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)文化帝國主義,影響跨文化交際中語言與文化的平等和平衡發(fā)展(李婷,2006)。

(三) 綜合特征

所謂綜合特征指的是對漢語普通話、外語和方言之間的關(guān)系做進(jìn)一步處理或在交流中幾者共存的現(xiàn)象。

將漢語普通話、英語、方言等多類語音混合使用以及相互代用的的現(xiàn)象有很多,例如數(shù)字諧音代替外語:比如88(byebye);諧音與常態(tài)組合:I服了U(我服了你);方言與外語組合:What are you 弄啥嘞?

網(wǎng)絡(luò)語言中很多交流的語言都是漢語普通話、外語和方言的雙重處理體,如“你真是史努比的弟弟”是對“你真是stupid” 的再次處理。

此外,表情符號幾乎通用于所有語言使用者,包括標(biāo)點(diǎn)組成的表情如“^_^”表示“微笑”,聊天軟件里系統(tǒng)的表情如 “”表示“好的”。

由于這些跨文化特征的出現(xiàn),網(wǎng)民更加自由地投入網(wǎng)絡(luò)交流中,交流時使用的漢語句子中經(jīng)常夾雜著方言和其他外國語言,這表現(xiàn)出對其他民族的包容性與熱情。但這些語言在某種程度上也造成了交流的障礙,如對于上面提到的雙重處理,無論英語使用者還是漢語使用者,若沒有對跨文化特征的了解,就會阻礙跨文化交流。

三、成因分析

網(wǎng)絡(luò)語言的語言變異的原因大致為內(nèi)因和外因,前者是語言本身發(fā)展的需要,外因是國際間的文化交流的促進(jìn)作用。因?yàn)檎Z言是客觀世界的反映,是文化的載體,所以語言的產(chǎn)生與變異必然受社會經(jīng)濟(jì)、文化與科技發(fā)展的影響(曾利娟,2007)。

四、結(jié)語

漢語普通話、方言、外語和符號并用的跨文化網(wǎng)絡(luò)詞匯的出現(xiàn)預(yù)告一個新時代的語言變革(李進(jìn)喜,2008)。在應(yīng)用跨文化語言時,使用者要充分了解其反映的心理和文化特征,促進(jìn)其向有益的方向發(fā)展,降低網(wǎng)絡(luò)文化帝國主義的可能性,以促進(jìn)不同文化背景下的人們的相互交流與學(xué)習(xí)機(jī)會的平等。

參考文獻(xiàn):

[1]付林林.(2008).網(wǎng)絡(luò)交流與跨文化交際.和田師范專科學(xué)校學(xué)報[J]:漢文綜合版,28(4),104-105.

[2]康忠德.(2011).網(wǎng)絡(luò)語言的社會語言學(xué)考察[J].

第9篇:跨文化交流專業(yè)范文

開放式教育是以全方位開放式教育理念為辦學(xué)基本指導(dǎo)思想,結(jié)合外國語學(xué)校自身優(yōu)勢,走國際化辦學(xué)道路,通過一系列開放式管理手段,將學(xué)生培養(yǎng)成為兼具民族情懷和國際視野的綜合型預(yù)備人才,以滿足社會對國際化人才需求的特色教育?!秶抑虚L期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010―2020年)》中提出,“提高我國教育國際化水平”,“培養(yǎng)大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務(wù)和國際競爭的國際化人才”。

當(dāng)今世界,有兩個顯著特征:一是國際性日益加強(qiáng),二是國際交流特別是(跨)文化交流日益頻繁,這就要求現(xiàn)代人才應(yīng)該具備與之相適應(yīng)的國際性素質(zhì)和跨文化素質(zhì),成為國際型人才和跨文化交流人才。作為外國語學(xué)校這個中國中等外語教學(xué)的特色群體,有義務(wù)為國家培養(yǎng)國際跨文化交流人才。其培養(yǎng)目標(biāo)是:用“開放”的辦學(xué)理念,把學(xué)生培養(yǎng)成為國際型預(yù)備人才。此目標(biāo)充分體現(xiàn)了兩點(diǎn):一是“高”,即站在國家實(shí)施人才強(qiáng)國戰(zhàn)略的高度;二要“實(shí)”,即從外國語學(xué)校的實(shí)際情況特別是外語特色出發(fā)。

所謂“國際性”,是指學(xué)生要有“服務(wù)人類進(jìn)步”的國際胸襟,放眼世界的全球視野,接軌國際的發(fā)展觀念,平等互利的合作意愿,和平共處的責(zé)任意識。

所謂“跨文化”,是指學(xué)生必須具備海納百川的文明氣魄、知己知彼的文化知識、“和而不同”的文化態(tài)度、扎實(shí)地道的語言能力。換言之,“國際性跨文化預(yù)備人才”,不但具有強(qiáng)烈的國際意識,而且具有清醒的國家意識,他們既是胸懷全球的國際人,又是個性鮮明的中國人。

二、“文化”外語的內(nèi)涵

1.語言、文化。

美國著名語言學(xué)家Spair對語言的定義是:“語言是一種表達(dá)思想和感情的符號系統(tǒng),是人類的思維工具,是思想的直接現(xiàn)實(shí),是人類最重要的交際工具。英國文化人類學(xué)家E.B.Tylor對文化這一概念的表述為“文化是一種復(fù)雜體,它包括知識信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其社會上習(xí)得的能力與習(xí)慣”。許國璋認(rèn)為“語言是文化信息的載體”。筆者認(rèn)為此處的“載體”和“工具”意思相同,就中外外語教學(xué)而言,語言就是承載文化的工具,剝離掉語言的文化無所依附,剝離掉文化的語言徒有軀殼,因此,語言就是文化,文化就是語言。外語固然是文化交流的工具,但學(xué)習(xí)和掌握外語的目的不 是一般的交際,而是跨文化的交際。

正因?yàn)槿绱?,克拉姆齊才說,“語言學(xué)習(xí)以實(shí)現(xiàn)跨文化交際為目的”,“外語教學(xué)的目的是培養(yǎng)文化意識和實(shí)現(xiàn)自我價值”。通過學(xué)習(xí)外國文化,回歸、提升本土文化。

2.“文化”外語。

本文闡述做“文化”外語,是對語言、文化二者統(tǒng)一性的認(rèn)識。其理念不是對語言層面的外語教學(xué)進(jìn)行外表修補(bǔ)和技術(shù)改進(jìn),而是教學(xué)意識、教學(xué)觀念和教學(xué)思想的破舊立新,改變那種單純的教授語言知識和語言技能的語言層面的外語教學(xué),改變見語言知識不見文化探索、見技能操練不見跨文化交流、見被動接受不見學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度價值觀參與的教學(xué)方式,把學(xué)習(xí)者眼前的學(xué)業(yè)成績和終身的外語發(fā)展能力統(tǒng)籌兼顧起來,讓語言進(jìn)步和文化探索結(jié)合起來,讓語言技能真正應(yīng)用于跨文化交流,切實(shí)把外語教學(xué)質(zhì)量提高到新高度。

“開放式”文化外語主題教學(xué),顧名思義,是以文化外語教學(xué)理念為指導(dǎo),以開放為研究、實(shí)施兼教學(xué)的特點(diǎn),以文化主題為主要教學(xué)內(nèi)容和主線,目的是以文化促語言,以語言促文化。

三、“開放式”文化外語教學(xué)的特征

1.開放的方法和態(tài)度。

自覺把教學(xué)改革放置于國家和社會改革的大環(huán)境中,以開放的心態(tài)向一切教學(xué)流派和教學(xué)方法開放學(xué)習(xí)。同時強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新發(fā)展。

2.開放的學(xué)生和教師。

如果說語言層面的外語教學(xué)是平面的,那么,開放式文化主題教學(xué)則是立體的。文化內(nèi)容包羅萬象,文化主題豐富多彩,學(xué)生可以各取所需,在自主的文化環(huán)境中學(xué)習(xí)、了解、探究、體會、鑒賞、經(jīng)歷世界文化,對語言現(xiàn)象和規(guī)律進(jìn)行內(nèi)省和外化,實(shí)現(xiàn)語言無障礙的跨文化交流。同時,主張開放教師的職業(yè)發(fā)展?jié)撃?,提高教師的職業(yè)發(fā)展期望值。

3.開放的課上與課下。

圍繞文化主題這個中心,課堂教學(xué)方法不拘一格,課外活動模式多種多樣,都將極大拓展、加強(qiáng)學(xué)生接觸和經(jīng)歷外國語言和文化的機(jī)會和力度,從而磨礪他們的綜合能力,提升文化素養(yǎng),實(shí)現(xiàn)跨文化交際。

4.開放的評估與評價。

對于教學(xué)效果的評價既有傳統(tǒng)的以書面考試為主的終結(jié)性評價,也有綜合性和過程性評價。既認(rèn)真對待學(xué)生學(xué)業(yè)成績的領(lǐng)先及競賽成績的名列前茅,更著眼于學(xué)生良好的外語學(xué)習(xí)習(xí)慣的養(yǎng)成和終身外語發(fā)展的前景,更重視學(xué)生深厚的世界文化修養(yǎng)和底蘊(yùn)的積淀。開放式文化主題教學(xué)培養(yǎng)出來的學(xué)生,將充滿自信、從容不迫地應(yīng)對各種有形的考試和評估,包括高考、托福、雅思等。更重要的是,當(dāng)他們在日后的生活和工作中面臨競爭時,過硬的語言能力加良好的文化底蘊(yùn)將使他們立于不敗之地;在他們未來作為外語外交人才、國際型人才代表中國挺身而出的時候,他們出色的外語水平和深厚的文化造詣將保障他們?yōu)閲?、為人類交出令人滿意的答卷。

當(dāng)然,進(jìn)行“開放式”文化主題教學(xué),不是只重文化不重語言。相反,語音語調(diào)等語言基本功及聽說讀寫等語言基本技能必須重視,尤其是在起始年級。文化主題是外語教學(xué)的主要內(nèi)容,但不是唯一內(nèi)容。重要的是要遵循語言教學(xué)規(guī)律和學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,將語言的承載能力和文化主題合理配置,安排教學(xué)內(nèi)容,將語言教學(xué)提高到超越了語言的文化層面。

四、“開放式”文化外語教學(xué)的實(shí)踐基礎(chǔ)

目前,外國語學(xué)校的教學(xué)水平特別是學(xué)生的水平是否足以開展“開放式”文化教學(xué)呢?答案應(yīng)該是肯定的。根據(jù)國家對外國語學(xué)校的定性:外國語學(xué)校是具有外語專業(yè)性教育的學(xué)校,“外國語學(xué)校的英語教學(xué)是中學(xué)英語教學(xué)的最高層次”。筆者認(rèn)為,以外語特色獨(dú)樹一幟的外國語學(xué)校憑借數(shù)十年的專業(yè)積累,外語教學(xué)質(zhì)量特別是學(xué)生的外語水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先于普通中學(xué),達(dá)到了國際外語教育的一流水準(zhǔn),就全國而言,外國語學(xué)校的外語教學(xué)質(zhì)量有目共睹,一個簡單而又明顯的事例是:學(xué)生從進(jìn)校的第一天開始就采用全外語授課。況且,全國小學(xué)都已經(jīng)開設(shè)外語課,外國語學(xué)校的生源質(zhì)量將更好,起點(diǎn)將更高,外語在學(xué)生手中日漸成器,對開展開放式文化主題教學(xué)更有利??梢哉f,外國語學(xué)校的外語教學(xué)正在步入“后工具時代”。

五、“開放式”文化外語教學(xué)的策略

1.教學(xué)原則。

(1)實(shí)用性。要求所導(dǎo)入的文化內(nèi)容與中學(xué)所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān),如關(guān)于學(xué)校、學(xué)科、教育、日常生活、休閑方式等。使學(xué)生不至于認(rèn)為語言和文化的關(guān)系過于抽象、空洞和捉摸不定,還可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語言和文化的興趣。

(2)階段性。要求文化內(nèi)容的導(dǎo)入應(yīng)循序漸進(jìn),根據(jù)中學(xué)生的語言水平、接受能力和領(lǐng)悟能力,確定文化教學(xué)內(nèi)容,由淺入深,由簡單到復(fù)雜,由現(xiàn)象到本質(zhì)。

(3)適切性。指教學(xué)內(nèi)容和方法上的適度。教師對文化內(nèi)容的講解要有選擇。對于主流文化,應(yīng)詳細(xì)講解。文化背景知識如果離學(xué)生的生活或?qū)嶋H遙遠(yuǎn),可簡化之甚至省略。另外,由于文化內(nèi)容本身就廣而雜,因此教師要鼓勵學(xué)生進(jìn)行大量的課外閱讀和實(shí)踐,增加文化的積累。

(4)科學(xué)性。在教學(xué)過程中,教師不應(yīng)把以“練”為主的語言實(shí)踐課變成以“講”為主的文化知識課,不能以文化而教文化,影響語言教學(xué)的效果,應(yīng)從培養(yǎng)學(xué)生英語交際能力這個目標(biāo)出發(fā),進(jìn)行文化教學(xué)。

2.教學(xué)方法。

怎樣培養(yǎng)學(xué)生習(xí)得目的語國家的文化是外語教師的必修課。在課堂教學(xué)中,外語教師不僅要傳授語言知識,還必須導(dǎo)入文化知識,講授母語文化和目的語文化之間的異同,利用多種途徑,逐步提升學(xué)生跨文化意識的層次,從而獲得跨文化交際的成功。

(1)利用不同話題,創(chuàng)設(shè)真實(shí)語境。在初中起始階段,學(xué)生由于完全把自己當(dāng)作“局外人”來看待目的語文化,生活中接觸外語的機(jī)會少之又少,因此包含著大量文化信息的外語教材是其文化學(xué)習(xí)的主要來源。所以,外語教師如何利用好教材中每個單元的文化主題,并以此為基礎(chǔ)努力為學(xué)生提供真實(shí)交際的情景語境,使其初步了解背后的文化語境,對學(xué)生跨文化意識的發(fā)展是至關(guān)重要的。

(2)引入文化對比,體驗(yàn)文化碰撞。隨著學(xué)生文化接觸面的擴(kuò)大,越來越多地增加了文化對比的機(jī)會,教師有必要系統(tǒng)地使跨文化教學(xué)層層深入,提高其對目的語的認(rèn)識,降低母語文化對跨文化交際的干擾作用。如,談到飲食文化的話題時,教師可以針對西方的禮儀,引導(dǎo)學(xué)生對比中國和西方的餐飲文化;補(bǔ)充一些關(guān)于中西方食物的語匯和表達(dá);為學(xué)生提供直觀道具,如刀叉、盤子等,進(jìn)行對話表演;幫助學(xué)生對中西餐飲文化進(jìn)行列表總結(jié)。每一步之間層層遞進(jìn)。

(3)巧妙選用各種語言材料,深化對文化的感悟。外語教師在引入文化對比、讓學(xué)生充分體會不同文化之后,有必要幫助學(xué)生了解文化差異的原因、剖析文化現(xiàn)象、文化對比進(jìn)行總結(jié)等,還可以指導(dǎo)學(xué)生主動去搜集、了解目的語文化,并對各種文化現(xiàn)象表達(dá)自己的看法,從而引導(dǎo)學(xué)生多角度看問題。如,閱讀關(guān)于其歷史和文化的文學(xué)作品,能對其文化產(chǎn)生共鳴。所以,可以選擇難度合適的文學(xué)片斷或根據(jù)文學(xué)改編的材料,拓展學(xué)生的文化閱讀面,并在分析之后讓學(xué)生嘗試進(jìn)行文學(xué)評論,讓學(xué)生有機(jī)會結(jié)合自己的經(jīng)驗(yàn),深化對目的語文化的感悟。