公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

傳統(tǒng)餐飲文化中的英語應(yīng)用研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了傳統(tǒng)餐飲文化中的英語應(yīng)用研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

傳統(tǒng)餐飲文化中的英語應(yīng)用研究

中國飲食文化源遠流長,是中華傳統(tǒng)文化中不可或缺的一部分,伴隨著現(xiàn)代社會的不斷發(fā)展,中國傳統(tǒng)餐飲文化在當(dāng)前社會生活中仍舊扮演著十分重要的角色。在如今全球化、信息化時展的背景下,不同國家、地區(qū)之間展開了越來越密切的交流合作,而在這一過程中,英語發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。倘若要想緊隨全球化、信息化的時展浪潮,并實現(xiàn)與其他國家、地區(qū)人們的有效交流,應(yīng)用好英語這門語言顯得尤為關(guān)鍵。為實現(xiàn)對中國傳統(tǒng)餐飲文化的有效傳播,本文在評述《中國飲食文化》一書的基礎(chǔ)上,對英語在中國傳統(tǒng)餐飲文化中的應(yīng)用進行研究探討。

由北京交通大學(xué)出版社出版的《中國飲食文化》一書是結(jié)合“任務(wù)驅(qū)動、項目導(dǎo)向”的教學(xué)改革需求進行編寫的,同時依照實際工作崗位對應(yīng)需求的職業(yè)能力開展內(nèi)容設(shè)計,在內(nèi)容組織層面擺脫了傳統(tǒng)的以知識為教學(xué)核心的教學(xué)理念的束縛。全書主要包括六個項目:項目一是關(guān)于中國飲食文化現(xiàn)象,分別介紹了中國飲食文化的區(qū)域性、層次性以及飲食文化的中西比較;項目二是關(guān)于中國烹飪文化,分別介紹了飲食的起源與發(fā)展、中國烹飪的發(fā)展過程以及飲食器具的發(fā)展;項目三是關(guān)于中國飲食風(fēng)味流派,分別介紹了中國的八大菜系以及其他風(fēng)味流派;項目四是關(guān)于中國飲食民俗,分別介紹了居家日常食俗、中國飲食禮俗、中國年節(jié)食俗、少數(shù)民族食俗;項目五是關(guān)于中國酒文化,分別介紹了醉酒的起源與發(fā)展、醉酒文化;項目六是關(guān)于中國茶文化,分別介紹了茶文化發(fā)展史、中國茶藝、中國茶文化?!吨袊嬍澄幕飞钊霚\出,實現(xiàn)了科學(xué)性、理論性、系統(tǒng)性、應(yīng)用性之間的有效結(jié)合,不僅關(guān)注中國飲食文化的璀璨歷史,還強調(diào)彰顯當(dāng)代飲食文化的時代特征,進而闡釋了中國飲食的優(yōu)良傳統(tǒng)和發(fā)展優(yōu)勢,同時還對傳統(tǒng)中國飲食文化進行了深刻反思?!吨袊嬍澄幕凡粌H可作為高校食品科學(xué)、旅游管理、酒店管理等專業(yè)的參考教材,還可作為旅游、酒店及餐飲從業(yè)人員及喜愛飲食文化的廣大讀者學(xué)習(xí)使用。

長期以來,我國不斷加強了對英語的學(xué)習(xí)推廣,然而現(xiàn)階段對于英語在中國傳統(tǒng)餐飲文化中的應(yīng)用仍舊存在不少問題:首先,在對英語的應(yīng)用上存在語法應(yīng)用不規(guī)范的問題。即為對于一些傳統(tǒng)食品的翻譯表現(xiàn)出語序排列不當(dāng)?shù)膯栴},造成譯文與英語語用習(xí)慣相違背。比如,意為重口味的形容詞結(jié)構(gòu)應(yīng)放置于食品開頭,如有人將“酸辣海鮮羹”翻譯成“SeafoodSoupwithHotandSour”便存在語序不準(zhǔn)確的問題,而正確的方法則應(yīng)當(dāng)翻譯成“HotandSourSeafoodSoup”。其次,忽略中西方文化差異,引起文化沖突。一直以來,人們普遍認為翻譯是兩種語言的簡單轉(zhuǎn)換,而忽略兩種語言背后存在的文化差異問題。由于不同國家、民族有著各不相同的思想觀念、人文風(fēng)俗、宗教信仰,使得中外友人在文化認同上存在大量不同,而現(xiàn)階段英語在中國傳統(tǒng)餐飲文化中的應(yīng)用卻沒有很好地重視這一方面。比如,有人將一些中國傳統(tǒng)菜名機械地按照字面意思進行翻譯,將“螞蟻上樹”翻譯成“pork-markwoman’sbeancurd”;將“紅燒獅子頭”翻譯成“braiselion’shead”;等等,必然會造成國外友人的誤認。

基于對《中國飲食文化》的通覽,筆者對英語在中國傳統(tǒng)餐飲文化中的應(yīng)用提出以下幾點建議:一是借助多媒體方式,幫助學(xué)生感受不同的餐飲文化。近年來廣泛推廣的翻譯課堂英語教學(xué)模式尤為適用于英語在中國傳統(tǒng)餐飲文化中的應(yīng)用。餐飲文化涉及制作原料、烹飪技藝、人文風(fēng)俗等諸多方面的內(nèi)容,教師可引入諸如《舌尖上的中國》等多媒體資料,結(jié)合學(xué)生實際需求,對多媒體資料開展剪輯、制作,獲取翻轉(zhuǎn)課堂的學(xué)習(xí)資源。在翻轉(zhuǎn)課堂下,可引領(lǐng)學(xué)生了解不同地域飲食文化的發(fā)展變遷,以此提高學(xué)生對不同地域飲食文化的有效認知。與此同時,通過有效發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)主體作用,還有助于調(diào)動起學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主觀能動性,促進收獲更理想的英語在中國傳統(tǒng)餐飲文化中的應(yīng)用效果。二是通過食品的實際制作幫助學(xué)生感受英語在餐飲文化中的應(yīng)用。教師可將食品制作引入到教學(xué)課堂中,引導(dǎo)學(xué)生在制作食品的同時積極融入英語元素,以此在食品制作實踐中有效培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,讓學(xué)生加深對英語詞匯、語法的認知,做到學(xué)以致用。三是引導(dǎo)學(xué)生應(yīng)用英語表達自我感受,彰顯餐飲文化的魅力。通過對餐飲文化相關(guān)視頻的學(xué)習(xí)觀看,以及對食品制作過程的參與實踐,學(xué)生可領(lǐng)略到不同地域的餐飲文化魅力、內(nèi)涵。與此同時,在實踐教學(xué)中教師還向?qū)W生講授了關(guān)于相關(guān)英語詞匯、語法的應(yīng)用方法,基于此,教師應(yīng)當(dāng)進一步引導(dǎo)學(xué)生應(yīng)用英語表達自身所感受到的餐飲文化魅力,表達對不同餐飲文化的認識,并將此作為一項教學(xué)評價標(biāo)準(zhǔn),推進考核體系的有效創(chuàng)新。

作者:劉珊珊 單位:聊城大學(xué)東昌學(xué)院