网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 曹劌論戰(zhàn)譯文范文

曹劌論戰(zhàn)譯文精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的曹劌論戰(zhàn)譯文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

曹劌論戰(zhàn)譯文

第1篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

關(guān)鍵詞:直譯;意譯;留;刪;補(bǔ);換;調(diào);變

一、文言文翻譯的要求

簡(jiǎn)單地說,文言文翻譯要求做到“信、達(dá)、雅”。

“信”就是要忠于原文,能準(zhǔn)確、貼切地表達(dá)出原文的意思。不能隨便加多減少、添枝去葉、不能望文生義、牽強(qiáng)附會(huì),更不能隨心所欲、甩開原文、憑空捏造。“達(dá)”就是譯文要明白通暢、沒有語(yǔ)病,既要保留原文語(yǔ)氣,又要避免語(yǔ)氣呆板?!把拧本褪亲g文要符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范,要優(yōu)美自然,生動(dòng)形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格??傊?,文言文翻譯要求用規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ),準(zhǔn)確、通順、透徹地表達(dá)原文的內(nèi)容。

二、文言文翻譯的原則

文言文翻譯的原則是字詞落實(shí),直譯為主,意譯為輔。

字詞落實(shí)就是要對(duì)文言文句子中的每個(gè)字、每個(gè)詞、每個(gè)語(yǔ)法功能都要理解,并在譯文中反映出來(lái)。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。例如:“鄭人使我掌其北門之管?!保ā蹲髠?僖公三十二年》)譯為:“鄭國(guó)人讓我掌管他們北門的鑰匙?!币衷~落實(shí),重點(diǎn)翻譯出“鄭”“使”“其”“之”“管”的意思。

直譯就是用現(xiàn)代漢語(yǔ)按照原文的詞義和詞序直接翻譯,不能隨意增減和改變語(yǔ)氣。例如:“清榮峻茂,良多趣味。”(《水經(jīng)注?三峽》)可直譯為:“水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮?!?/p>

意譯就是用現(xiàn)代漢語(yǔ)將原文的大意翻譯出來(lái)。例如:“燕雀安知鴻鵠之志哉!”(《史記?陳涉世家》)“燕雀”:燕子、麻雀,比喻見識(shí)短淺的人;鴻鵠:天鵝、大雁,比喻有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人??梢庾g為:“見識(shí)短淺的人怎能知道有抱負(fù)的人的遠(yuǎn)大志向呢!”如果直譯成:“燕子、麻雀怎能知道天鵝、大雁的遠(yuǎn)大志向呢?”意思就不夠準(zhǔn)確、透徹。

三、文言文翻譯的步驟

(一)通讀全文,把握文章大意翻譯句子時(shí)要找到譯句在原文中的位置,仔細(xì)審讀要譯句子前后句子的意思,揣摩這段話的大致含義。

(二)在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲

(三)譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯

四、文言文翻譯的方法

文言文翻譯的方法可以用“增”“減”“留”“引”“換”“調(diào)”六個(gè)字來(lái)概括。

(一)增,就是增補(bǔ)

在翻譯時(shí)要增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。文言文表述某一概念用詞比較籠統(tǒng),且省略的句子成分較多,翻譯時(shí)要適當(dāng)增加詞語(yǔ),才能使句子完整流暢。注意,補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。

1.增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)

例1:“見漁人,乃大驚,問所從來(lái)?!保ā短一ㄔ从洝罚┳g句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來(lái)的?!崩?:“一鼓作氣,再而衰,三而竭?!保ā恫軇?a href="http://articshipping.com/haowen/13895.html" target="_blank">論戰(zhàn)》) “再”“三”后省略了謂語(yǔ)“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。例3:“君與具來(lái)。”(《隆中對(duì)》)“與”后省略了賓語(yǔ)“之”。

2.增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞

例:“不治將益深”(《扁鵲見蔡桓公》)是一個(gè)假設(shè)句,翻譯時(shí)要譯為:“(如果)不治療就會(huì)更加深入?!边@才通順明白。

(二)減,就是減少詞語(yǔ)

文言文中的某些語(yǔ)氣詞、結(jié)構(gòu)助詞或連詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)中沒有詞能夠表示它,故翻譯時(shí)無(wú)須譯出,可略去。例1:“夫戰(zhàn),勇氣也?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》),可譯為:“作戰(zhàn),靠的是勇氣?!薄胺颉庇迷诰涫祝瑸榘l(fā)語(yǔ)詞,刪去不譯;“也”表判斷語(yǔ)氣,可略去不譯。例2:“孔子云:何陋之有?”(《陋室銘》)譯句:“孔子說:有什么簡(jiǎn)陋的呢?”“之”為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,刪去不譯。例3:“登軾而望之?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)“而”連接前后兩個(gè)動(dòng)作,在時(shí)間上表示相承,可不譯。

(三)留,就是保留原文

文言文中凡是古今意義相同的字或詞以及專有名詞、國(guó)號(hào)、帝號(hào)、年號(hào)、稱號(hào)、度量衡單位、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!保ā对狸?yáng)樓記》)可譯為:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直接保留。

(四)引,就是引申

文言文中一詞多義的現(xiàn)象非常普遍,這些詞義是由一個(gè)本義派生、擴(kuò)展、引申出來(lái)的,翻譯時(shí)可以借用切合原文意義的引申詞。例:“先主器之?!保ā堵≈袑?duì)》)“器”,本義為“器具”,可引申為“重視”“器重”,譯為“先主(劉備)很重視他?!?/p>

(五)換,就是替換

文言文中有許多詞古今都有,但意思不同,翻譯時(shí)要恰當(dāng)替換。例:“十年春,齊師伐我?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)“師”可換為“軍隊(duì)”,“伐”可換為“攻打”。再如:“犧牲玉帛,弗敢加也?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)“犧牲”指祭祀用的豬、牛、羊等,是名詞,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中“犧牲”是指為了正義事業(yè)或者其他公共利益而舍棄自己的私利甚至生命,翻譯時(shí)不能以今人推古義,造成誤解。還有,在文言文中,有些表示稱呼的詞,跟現(xiàn)代漢語(yǔ)中人們用來(lái)表示稱呼的詞,多數(shù)為形音相同而義不相同。如“舅”,古今同義為舅父,而它在現(xiàn)代漢語(yǔ)里所沒有的意義就是“昔吾舅死于虎”(丈夫之父)、“昏禮,婿親迎,見于舅姑”(妻之父)以及對(duì)男性長(zhǎng)著的尊稱等,翻譯時(shí)一定要注意細(xì)加辨別體會(huì)。

(六)調(diào),就是調(diào)整詞序

把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語(yǔ)主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。

1.主謂倒裝句

例:“甚矣!汝之不惠”(《愚公移山》)可調(diào)成“汝之不惠甚矣”。

2.賓語(yǔ)前置句

例:“何以戰(zhàn)”(《曹劌論戰(zhàn)》)可以調(diào)成“以何戰(zhàn)”。

3.介賓后置句

例:“還自揚(yáng)州”(《傷仲永》)可調(diào)成“自揚(yáng)州還”。

4.定語(yǔ)后置句

例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞”(《戰(zhàn)國(guó)策》)可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。

第2篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

學(xué)生升入初中之后,開始接觸文言文,他們的文言詞匯積累的甚少,獨(dú)立閱讀很是困難,很大程度上他們需要教材、教輔等資料的輔助和教師的講解才能對(duì)文章進(jìn)行理解。而教師講授文言文的第一手材料,也是教材和教師參考用書。因此,選文的課下注釋顯得尤為重要。人教版初中語(yǔ)文教材里的文言文選文注釋言簡(jiǎn)意賅,對(duì)教學(xué)很有幫助。然而教材、教參中誤解的現(xiàn)象也并非不存在,這對(duì)教學(xué)的影響也是值得我們注意的。下面選取了教材、教參中我個(gè)人認(rèn)為注釋不當(dāng)?shù)睦?,供大家商榷?/p>

其一、人教版八年級(jí)上冊(cè)《三峽》191頁(yè)課文第三段:春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。課文給出的注釋是“素湍,白色的急流”“回清,回旋的清波”。然而教師用書236頁(yè)中對(duì)本句的解釋為“在春、冬兩個(gè)季節(jié),雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子?!?/p>

很顯然,教師用書編者在翻譯文章過程中運(yùn)用的是直譯與意譯相結(jié)合的方法,從字面的理解來(lái)看似乎并沒有什么不當(dāng)之處,但是仔細(xì)推敲便會(huì)發(fā)現(xiàn)問題:按照教師參考書的翻譯內(nèi)容來(lái)看,“素湍綠潭,回清倒影”應(yīng)翻譯為“雪白的急流”和“碧綠的深潭”都“回旋著清波,倒映著各種景物的影子”。而事實(shí)上,我們知道“雪白的急流”,尤其是“急流”二字,應(yīng)該是洶涌的、澎湃的、是無(wú)拘無(wú)束的,它可以“回旋著清波”,但是讓“急流”去“倒映著各種景物的影子”,未免有些讓其強(qiáng)為所難了。聯(lián)系上下文,“綠潭”是潭水平靜時(shí)的寫照,它才真正可以“倒映著”出岸邊“各種景物的影子”。綜上所述,教師參考書上的翻譯如果譯為“雪白的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著各種景物的影子”似乎更為貼切。

其二、人教版八年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)167頁(yè)第21課《與朱元思書》:“風(fēng)煙俱凈,天山共色。”對(duì)于本句,課本只給出“共色,一樣的顏色”這一注釋,而教師用書中給出的本句翻譯為“沒有一絲風(fēng),煙霧也完全消散了,天空和群山是一樣的顏色”。

課本就“風(fēng)煙”二字并沒有加以注解,但是我們可以根據(jù)教師用書的譯文可以推斷出“煙”應(yīng)該理解為“煙霧”,對(duì)此我有一些疑義,于是查看其他版本的教材和教參。語(yǔ)文版九年級(jí)下冊(cè)第22課便是《與朱元思書》,課本并沒有對(duì)“煙”字加以注解,卻有“風(fēng)煙”的解釋,注解為“風(fēng)煙,指煙霧”,與人教版教師用書內(nèi)容相比,似乎出現(xiàn)的問題更大,“風(fēng)”字的含義并沒有在注解中出現(xiàn),而只是把“風(fēng)煙”二字當(dāng)做一個(gè)詞語(yǔ)來(lái)看待。但二者又有一些相同之處,即都把“煙”譯為了“煙霧”。個(gè)人覺得“煙霧”一詞的含義很寬,查看《新華字典》,它對(duì)“煙霧”的解釋為①泛指煙、氣、云、霧等。②喻指輕薄的紗羅。就文章選文來(lái)說,作者在富春江上“從流飄蕩,任意東西”,這里的“煙”,應(yīng)該是江上霧茫茫、好似紗巾,籠罩在它美麗的面頰之上“云煙”,或者說“云煙”應(yīng)該更貼切一些。

其三、我們?cè)倏慈私贪婢拍昙?jí)語(yǔ)文下冊(cè)170頁(yè)21課《曹劌論戰(zhàn)》:“衣食所安,弗敢專也,必以分人?!边x文所給注釋與教師用書對(duì)本句的翻譯相同,都為“衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享受,一定把它分給別人”。

第3篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

【關(guān)鍵詞】文言文;翻譯;原則;方法

一、文言文翻譯原則

我們?cè)趨㈤喴恍┪难晕姆g的資料時(shí),很多書上都提到了文言文翻譯的三個(gè)原則——“信”、“達(dá)”、“雅” ?!靶拧笔侵覍?shí)于原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義。 “達(dá)”就是翻譯出的現(xiàn)代文表意要明確,語(yǔ)言要通暢。 “雅”就是用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái)。

還有一種對(duì)“信”、“達(dá)”、“雅”的解釋是:“信”,就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。 “達(dá)”,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)要求和習(xí)慣,無(wú)語(yǔ)病?!把拧?,就是譯文語(yǔ)句規(guī)范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美。

二、文言文翻譯的方法:“直譯”和“意譯”

直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。直譯要求盡可能地將原文中的每個(gè)詞一一對(duì)應(yīng)地譯出來(lái)。意譯就是翻譯文意的大體意思。對(duì)于初中學(xué)生來(lái)說,只要能做到通暢連貫地用現(xiàn)代漢語(yǔ)如實(shí)地表達(dá)原文的意思就夠了。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。

意譯,指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。

兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。

三、文言文翻譯的具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、擴(kuò)、縮、選

(1)“留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國(guó)號(hào)、年號(hào)、度量衡單位等,翻譯時(shí)可保留不變。

例如:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行?!队洺刑煸?shī)夜游》(“元”是豐市年號(hào),不翻譯)

合氏璧,天下所共傳寶也?!读H藺相如列傳》(“合氏璧”物名,不翻譯)

陳勝自立為將軍,吳廣為督尉。(“將軍”“督尉”為官名,不翻譯)

(2)“刪”,就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。

例如:夫戰(zhàn),勇氣也?!恫軇フ搼?zhàn)》(“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去)

骨也盡矣,而兩狼并驅(qū)如故《狼》(“之”是助詞,無(wú)實(shí)意,翻譯時(shí)刪去)

(3)“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。①變單音詞為雙音詞;②補(bǔ)出省略句中的省略成分;③補(bǔ)出省略了的語(yǔ)句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。

帝感其誠(chéng)。《愚公移山》(“感”的后面省去了介詞“于”相當(dāng)于“被”翻譯時(shí)要補(bǔ)出來(lái) )

日出初時(shí)大如車蓋,及日中則如盤盂?!秲尚恨q日》(翻譯時(shí),“如盤”以前補(bǔ)出形容詞性謂語(yǔ)“小”)

(4)“換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

例如:吾與汝畢力平險(xiǎn) 《愚公移山》(句中“吾”“汝”應(yīng)分別換成“我”“你們”)

每歲京尹出浙江亭教閱水軍?!队^潮》(“歲”換成“年”)

(5)“調(diào)”,就是調(diào)整。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。

例如:蚓無(wú)爪牙之利.《勸學(xué)》(可調(diào)整為“引無(wú)利爪牙”)

甚矣,汝之不惠!《愚公移山》(可調(diào)整為“汝之不惠甚矣”)

(6)“擴(kuò)”,一是把文言文中單音詞擴(kuò)展為同義的雙音詞或多音詞

例如:弊在賂秦《六國(guó)論》(“弊”擴(kuò)展為“弊端”“弊病”“賂”擴(kuò)展為“賄”“賂”)

二是對(duì)一些言簡(jiǎn)意豐的句子,翻譯時(shí)要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表達(dá)清楚 。

例如:懷敵附遠(yuǎn),何招而不來(lái)《論積貯疏》 (翻譯為:使敵人歸降,讓遠(yuǎn)方的人歸,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來(lái)呢?)

(7)“縮”文言文中有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)可將其意思凝縮。

例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。《過秦論》(翻譯時(shí),直接翻譯為“秦有并吞天下,統(tǒng)一四海之意”即可。)

(8)“選”,選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言中,一詞多義的現(xiàn)象常見,因此,選用恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,成為文言文翻譯的難點(diǎn)。

例如:“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中”《出師表》(“顧”有回頭看;看;探問;拜訪;顧惜,顧念;考慮;但,只是;反而,卻。在這些翻譯中,只有“拜訪” 最合適)

第4篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

多少年來(lái),我有書沒房,我的書,或散落床頭,或積壓箱內(nèi),塵封了,卷角了,看著心痛。人有所居,書亦該有所居。新居裝璜,幾乎一切從簡(jiǎn),唯獨(dú)下力氣將原來(lái)設(shè)計(jì)的大客廳改成了“豪華”的書房。這回好了,一個(gè)大書房,使每一本書都各歸其位。然后請(qǐng)一位書法家題“晚嘯閣”三字,裝裱成鏡框懸于室內(nèi),于是書房就有了自己的名字。

晚嘯閣里,各類書籍琳瑯滿目。從版本看,大到半張報(bào)紙,小到半個(gè)手掌;從厚薄看,磚頭厚的,幾頁(yè)薄的;從出書的時(shí)間地點(diǎn)內(nèi)容看,古代的,現(xiàn)代的,中國(guó)的,外國(guó)的,文學(xué)的、藝術(shù)的,科學(xué)的,應(yīng)有盡有,近萬(wàn)冊(cè)書,文學(xué)書占了八成多。

今生我只愛書。無(wú)論到哪里,甭管街頭的書攤,抑或堂皇的書店,我總要過去看看。曾經(jīng)有過遺憾,一時(shí)看中的書因諸種原因,常常失之交臂而不可復(fù)得,以至久久還耿耿于懷。

買書以覽閱,讀書以致用。有人將所讀之書用于經(jīng)天緯地的大業(yè)之中,而我只能用在于世無(wú)補(bǔ)的小文章里。當(dāng)今,滾滾紅塵,我猶一門心思地坐著這條文學(xué)的冷板凳,在時(shí)人眼里未免不合時(shí)宜,而在我每當(dāng)心有所思、所感、所動(dòng),又不寫不快??磥?lái),讀書、作文將注定成為我散淡人生中最為喜悅的人生狀態(tài)。

而今有了這么一個(gè)“豪華”的書房,我的晚年將肯定會(huì)安安心心坐在這“豪華”的書房里,認(rèn)認(rèn)真真讀書,踏踏實(shí)實(shí)作文,用我有限的人生,讀這一屋子書,寫我酸甜苦辣真實(shí)的本色人生。

52、惟讀書可以改變?nèi)?/p>

說:“人之氣質(zhì),由于天生,本難改變,惟讀書可以改變?nèi)恕?。欲改變我自己身上的不良?xì)赓|(zhì),我只有讀書。

53、優(yōu)雅的中國(guó)古典文學(xué)

我對(duì)中國(guó)古典文學(xué)一直有著特別的興趣,無(wú)論時(shí)人怎么將西方作品談?wù)搨€(gè)天花亂墜,我還是覺得中國(guó)的老書無(wú)論如何比外國(guó)書更有讀頭。因?yàn)槲蚁矚g中國(guó)古典文學(xué)所體現(xiàn)的那種驚人的優(yōu)雅。這種優(yōu)雅不是刻意地做出來(lái)的,更不是暴發(fā)戶式著意以虛假的典雅包裝的,而是經(jīng)過幾千年中國(guó)的積淀深厚的文化文明“浸入骨髓”的泡制,經(jīng)過幾千年時(shí)間的優(yōu)勝劣汰,才凝聚而成的。正是因?yàn)橛兄@種泡制和汰洗,中國(guó)古典式的優(yōu)雅在古代文人的筆下才有可能成為一種自然而然的流露。今天,我們無(wú)論讀詩(shī)、讀經(jīng)、讀史賦、讀曲詞、讀雜劇、讀筆記、讀小說、讀尺牘、讀書評(píng),都能讓我們強(qiáng)烈地感受到古典文學(xué)里那種文質(zhì)彬彬的優(yōu)雅氣質(zhì)。

54、《古文觀止》

書架上有一冊(cè)舊版精裝的《古文觀止》,紙張蠟黃蠟黃;書后標(biāo)明“民國(guó)三十七年五月上海廣益書局印行”,陸文昭譯句,張?jiān)獫?jì)給封面題的款。這本書“標(biāo)點(diǎn)評(píng)注、言文對(duì)照”,書中有注釋、有翻譯,雖然繁體字難認(rèn)、譯文卻讀去通順,比那枯澀的原文好讀、易懂、有趣得多。上了中學(xué)之后,慢慢發(fā)現(xiàn)其價(jià)值不?。赫n本上選讀的許多文言文,在這本書里都能找到,比如《曹劌論戰(zhàn)》、《出師表》、《桃花源記》、《師說》、《岳陽(yáng)樓記》、《游褒禪山記》、《秋聲賦》、《赤壁賦》等等。那時(shí)上學(xué)還沒有什么課外參考書,這本《古文觀止》就成了我學(xué)古文的好幫手。厚厚的一本書,攜帶不便,于是就別出心裁地把它拆散了,重新裝訂、裱糊成了4冊(cè),便將分冊(cè)帶進(jìn)教室。

第5篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

(一)(2016·隨州)閱讀下面的古文,完成1-4題。

性好鵝,會(huì)稽有孤居姥①養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳?!濒酥廊粚懏?,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚②幾滑凈,因書之,真草②相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗④行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也。”曾與人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽⑤之若是,未必后人也。”

(選自《晉書·王羲之列傳》)

【注釋】①姥(mǔ):老婦。②篚(fěi):圓形竹筐。③真草:楷書,草書。④抗:抗衡,相當(dāng)。⑤耽:沉溺,沉迷。

1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。

(1)善鳴,求市未能得(擅長(zhǎng)(善于))

(2)遂攜新友命駕就觀(前往(去))

(3)當(dāng)舉群相送耳(全(全部))

(4)使人耽之若是(假使(假如,如果))

2.“籠鵝而歸”的“籠”與下列句中加點(diǎn)詞用法相同的一項(xiàng)是( C )

A.雖乘奔御風(fēng),不以疾也(《三峽》)

B.橫柯上蔽(《與朱元思書》)

C.置人所罾魚腹中(《陳涉世家》)

D.餓其體膚(《〈孟子〉兩章》)

3.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯文中畫線句子。

(1)之往觀焉,意甚悅,固求市之。

王羲之前往看鵝,心里很高興,堅(jiān)持要求把鵝買下來(lái)。

(2)羲之書為世所重,皆此類也。

王羲之的書法被世人看重,都是這類情況。(“皆此類也”意譯為“諸如此類的事情很多”亦可。)

4.下列有關(guān)王羲之書法的說法,有誤的一項(xiàng)是( B )

A.王羲之是中國(guó)古代杰出的書法家,被稱為“書圣”。

B.王羲之是與歐陽(yáng)詢、顏真卿、柳公權(quán)齊名的唐代四大書法家之一。

C.王羲之書法剛健而娟秀,樸素而精巧,真率而蘊(yùn)藉,飄逸而端莊。

D.王羲之《蘭亭集序》帖是我國(guó)古代書法藝術(shù)最燦爛的瑰寶,被稱為“天下第一行書”。

(二)(2016·長(zhǎng)沙)閱讀下面文言文,回答問題。

陳禾

陳禾,字秀實(shí),明州鄞縣人。舉元符三年進(jìn)士。(時(shí))天下久平,武備寬弛,東南尤甚。禾請(qǐng)?jiān)鍪佟⒖槼潜?,以戒不虞?;蛑笧樯?,格②不下。其后盜起,人服其先見。

時(shí)童貫權(quán)益張,與黃經(jīng)臣等表里為奸③,搢紳④側(cè)目。禾曰:“此國(guó)家安危之本也。吾位言責(zé),此而不言,一遷給舍⑤,則非其職矣?!笔卓故琚捋镭?,復(fù)劾經(jīng)臣:“怙寵弄權(quán),夸炫朝列。每云詔令皆出其手,言上將用某人,舉某事,已而詔下,悉如其言。夫發(fā)號(hào)施令,國(guó)之重事,黜幽陟明,天子大權(quán),奈何使宦寺⑦得與?”

論奏未終,上拂衣起。禾引上衣,請(qǐng)畢其說。衣裾落,上曰:“碎朕衣矣?!焙萄裕骸氨菹虏幌橐?,臣豈惜碎首以報(bào)陛下?此曹⑧今日受富貴之利,陛下他日受危亡之禍?!毖杂?,上變色曰:“卿能如此,朕復(fù)何憂?”內(nèi)侍請(qǐng)上易衣,上卻之曰:“留以旌直臣?!?/p>

(節(jié)選自《宋史》,有刪改)

【注釋】①增戍:增加防守兵力。②格:擱置。③表里為奸:內(nèi)外呼應(yīng)做壞事。④搢紳:同“縉紳”,士大夫的代稱。⑤遷給舍:指陳禾將改任給事中的職位。⑥抗疏:上書直言。⑦宦寺:宦官。⑧曹:輩,等。

1.下列各組句子中,加點(diǎn)詞語(yǔ)意義相同的一項(xiàng)是( B )

A.武備寬弛,東南尤甚/弛擔(dān)持刀(《狼》)

B.或指為生事/或以為死,或以為亡(《陳涉世家》)

C.人服其先見/朝服衣冠(《鄒忌諷齊王納諫》)

D.此國(guó)家安危之本也/本在冀州之南,河陽(yáng)之北(《愚公移山》)

【解析】A.松弛/放下;B.有的人;C.佩服/名詞作動(dòng)詞,穿戴;D.根本/本來(lái)。

2.下列選項(xiàng)中加點(diǎn)文言虛詞的含義和用法與例句相同的一項(xiàng)是( B )

例句:此曹今日受富貴之利

A.漁人甚異之(《桃花源記》)

B.此則岳陽(yáng)樓之大觀也(《岳陽(yáng)樓記》)

C.宋何罪之有(《公輸》)

D.公將鼓之(《曹劌論戰(zhàn)》)

【解析】A.代詞,指“這種景況”;B.助詞,的;C.賓語(yǔ)前置的標(biāo)志;D.音節(jié)助詞,不譯。

3.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯文中畫橫線的句子。

(1)禾引上衣,請(qǐng)畢其說。

陳禾拉住皇上的衣服,請(qǐng)求讓自己說完。

(2)陛下不惜碎衣,臣豈惜碎首以報(bào)陛下?

陛下不惜被撕破衣服,我難道敢吝嗇頭顱來(lái)報(bào)答陛下嗎?

4.本文中陳禾有哪些品質(zhì)值得我們學(xué)習(xí)?陳禾的進(jìn)諫方式與我們學(xué)過的《鄒忌諷齊王納諫》一文中鄒忌的進(jìn)諫方式有何不同?你更贊同哪一種?請(qǐng)闡述理由。

①陳禾品質(zhì):有先見之明,忠于職守,敢于進(jìn)諫,剛正不阿。__②進(jìn)諫方式:鄒忌進(jìn)諫時(shí)采用諷諫的方式,由小及大、由此及彼、由家事到國(guó)事,用自己的切身體驗(yàn)去規(guī)勸齊王。陳禾采用的是直諫的方式。__③開放題:贊成鄒忌。原因:采用委婉的方法規(guī)勸齊王,使齊王樂于接受。贊成陳禾。原因:陳禾的方式直接,讓君主直接明了地知道自己的不足和過錯(cuò)。

(三)(2016·天津)閱讀下面文言文,回答下列各題。

李侍郎①紱②,性聰慧,少時(shí)家貧,無(wú)貲③買書,乃借貸于鄰人,每一翻譯,無(wú)不成誦。偶入城市,街衢④鋪店名號(hào)皆默識(shí)之。后官翰林,庫(kù)中舊藏有《永樂大典》⑤,公皆讀之。同僚取架上所有抽以難公,無(wú)不立對(duì),人皆驚駭。

(節(jié)選自《嘯亭雜錄》)

【注釋】①侍郎:古代官名。②紱(fú):李紱,人名。③貲(zī):通“資”,錢財(cái)。④衢(qú):四通八達(dá)的道路,大路。⑤《永樂大典》:明朝永樂年間編纂的一部百科全書式文獻(xiàn)集。全書有22937卷,11095冊(cè)。

1.解釋文中加點(diǎn)詞的含義。

(1)少時(shí)家貧 少:年幼

(2)無(wú)不立對(duì): 對(duì):回答

2.請(qǐng)將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

庫(kù)中舊藏有《永樂大典》,公皆讀之。

書庫(kù)中原來(lái)的藏書有《永樂大典》,他都讀過了。

3.結(jié)合全文,舉例說說李紱是一個(gè)怎樣的人。

李紱是一個(gè)天性聰慧、勤奮好學(xué)的人,“無(wú)不成誦”“皆默識(shí)之”“無(wú)不立對(duì)”,體現(xiàn)了他的聰慧;“無(wú)貲買書,乃借貸于鄰人”“庫(kù)中舊藏有《永樂大典》,公皆讀之”,體現(xiàn)了他的勤奮好學(xué)。

(四)(2016·黃岡)閱讀下面的文言文選段,回答1-5題。

【甲】三峽

自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕

多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

【乙】二翁登泰山

昔有二翁,同邑而居。甚友善。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第①,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀、雍②,然未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝?!币椅淘唬骸安钜樱曛?曩③者愚公年且九十而移山今吾輩方逾六旬何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶?!弊匀粘鲋帘∧海阎涟肷揭印?/p>

【注釋】①第:房屋,宅子,家。②冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶。③曩:以往,過去,從前。

1.解釋加點(diǎn)的實(shí)詞。

(1)略無(wú)闕處(通“缺”,中斷)

(2)屬引凄異(延長(zhǎng))

(3)二人對(duì)酌(飲酒)

(4)越錢塘,絕長(zhǎng)江(橫渡)

2.選出下列語(yǔ)句中加點(diǎn)字意義與用法相同的一項(xiàng)( C )

A.或王命急宣 或異二者之為

B.故漁者歌曰 溫故而知新

C.雖乘奔御風(fēng),不以疾也 雖不能察,必以情

D.乙翁欲扶之 送杜少府之任蜀州

3.用“/”給下面句子斷句,斷兩處。

曩者愚公年且九十而移山/今吾輩方逾六旬/何老之有!

4.將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

(1)清榮峻茂,良多趣味。

水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,趣味無(wú)窮。

(2)自日出至薄暮,已至半山矣。

從太陽(yáng)出山(早晨)開始登山,到傍晚時(shí),(他們)已經(jīng)到半山腰了。

第6篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

【關(guān)鍵詞】 文言文 教學(xué) 注入 新的 活力

我校地處甘南藏族自治州的迭部縣,文言文始終是困擾藏族學(xué)生提高語(yǔ)文成績(jī)的一大障礙,但文言文是必須要學(xué)習(xí)的,因?yàn)楫?dāng)前的現(xiàn)代文是在文言文基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的,通過學(xué)習(xí),學(xué)生們可以從中繼承我國(guó)優(yōu)秀的文化遺產(chǎn),可以增強(qiáng)民族自豪感,弘揚(yáng)愛國(guó)主義精神。如果掌握不了古人語(yǔ)言中"魂"的東西,就不能學(xué)好現(xiàn)代文。根據(jù)新課標(biāo)"三維"目標(biāo)和"三貼近"原則,為了提高中學(xué)文言文教學(xué)質(zhì)量,針對(duì)藏族學(xué)生的實(shí)際,我結(jié)合這些年來(lái)積累的一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行了大膽的嘗試,在教學(xué)中精心設(shè)疑,恰當(dāng)誘導(dǎo),把立足點(diǎn)放在對(duì)學(xué)生能力的培養(yǎng)、智力的開發(fā)上,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)文言文的積極性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性,使教與學(xué)相結(jié)合,這樣既加強(qiáng)了文言文基礎(chǔ)知識(shí)的傳授和基本技能的訓(xùn)練,又促進(jìn)了學(xué)生智能的發(fā)展,并收到了較好的效果。這里,就文言文教學(xué)談幾點(diǎn)體會(huì)。

一、重視誦讀。

"讀書百遍,其義自見",朗讀,可以把文章的感情和氣勢(shì)讀出來(lái),表現(xiàn)文章抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏的節(jié)奏感。例《蜀道難》,通過誦讀,能夠疏通文意,體悟到詩(shī)人豪放飄逸的詩(shī)風(fēng);誦讀《祭十二郎文》,文中的悲郁之情便了然于胸;讀《六國(guó)論》,文章的論點(diǎn)、論據(jù)、論證便清晰可見;讀《齊人有一妻一妾》,品味其中的語(yǔ)言"驕其妻妾""施施從外來(lái)",齊人的形象"活"了。當(dāng)然,教師必須對(duì)文言文的誦讀進(jìn)行監(jiān)督、指導(dǎo),在示范朗讀的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)點(diǎn)撥。讓學(xué)生在誦讀中逐漸掌握停頓、重讀、語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)、情感,從而體會(huì)文言文無(wú)窮的魅力。

二、培養(yǎng)記寫、查閱、翻譯的能力

首先是"記寫",要求學(xué)生在課前動(dòng)手將課文的注釋摘要抄錄到原文中相應(yīng)的字、詞句頭上去。這樣做,既疏通了文意,又加深了印象,且便于以后復(fù)習(xí)。

其次是"查閱",要求學(xué)生查閱相關(guān)工具書,培養(yǎng)學(xué)生使用工具書的能力,對(duì)相關(guān)的文學(xué)常識(shí),文言常識(shí)等,查相關(guān)的資料,進(jìn)行疏理、歸類。這樣,既有利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力、又有利于知識(shí)的積累。

再次是"翻譯",我所教的藏族學(xué)生已具有一定的翻譯文言文的功底,可通過指導(dǎo)他們借助相關(guān)工具書、文章注釋翻譯課文。對(duì)翻譯能力強(qiáng)的學(xué)生,鼓勵(lì)他們口譯;對(duì)翻譯能力差的學(xué)生,要求他們筆譯。通過翻譯,既加深了學(xué)生對(duì)課文的理解,又鍛煉了他們組織語(yǔ)言的能力。同時(shí)教師要及時(shí)糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,幫助那些翻譯有困難的學(xué)生,從而達(dá)到"翻譯"的目的。

三、比較法

在文言文教學(xué)中,運(yùn)用比較法,可以引導(dǎo)學(xué)生積極思考問題,去獲得準(zhǔn)確的知識(shí),更好地掌握課文內(nèi)容。

對(duì)詞義、讀音不同的字,如《鄒忌諷齊王納諫》中"入朝見威王"的"朝"(讀cháo;當(dāng)"朝廷"講)、"朝服衣冠"的"朝"(讀zhāo,當(dāng)"早晨"講),通過比較,便于理解詞義,讀準(zhǔn)字音。

對(duì)古今異議詞,如《赤壁之戰(zhàn)》中"諸人各顧妻子"的"妻子",這里,"妻子"是兩個(gè)名詞,"妻子兒女"的意思,而現(xiàn)代漢語(yǔ)"妻子"則專指妻子,通過比較,便于學(xué)生掌握"妻子"的古今含義。

換詞比較,如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中"卷我屋上三重茅,茅飛渡江灑江郊"中的"卷"、"飛"和"灑",能不能換成"刮""飄""落"?通過對(duì)比,"卷"體現(xiàn)了風(fēng)勢(shì)之猛,"飛"道出了風(fēng)吹茅草的快,"灑"寫出了茅草散落之廣。體現(xiàn)了作者用詞之精巧,如改用其它詞語(yǔ)就索然無(wú)味了。

四、溫故知新

很多學(xué)生學(xué)了后頭,忘了前頭,在講新課時(shí),我總是引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系文言文教學(xué)中已學(xué)過的舊知識(shí),以舊知識(shí)帶新知識(shí),把知識(shí)連貫起來(lái),這樣,講過的課文越多,學(xué)生掌握得越多,給學(xué)生的印象也就越深刻,收到了顯著的學(xué)習(xí)效果。例如,"然"可以作詞尾,與現(xiàn)代漢語(yǔ)的"的""地"相當(dāng)。我講到《鴻門宴》中的"默然"、《石鐘山記》中的"森然"、《促織》中的"猝然"時(shí),聯(lián)系到《赤壁之戰(zhàn)》中的"勃然",《黔之驢》中的"龐然"、《愚公移山》中的"雜然"、《捕蛇者說》中的"汪然"、《庖丁解牛》中的"怵然"等進(jìn)行綜合列表。這樣,學(xué)生對(duì)"然"作詞尾就掌握得比較牢固了。又如,我講到《勸學(xué)篇》中的"學(xué)不可以已"時(shí),讓學(xué)生溫習(xí)了《曹劌論戰(zhàn)》中的"可以一戰(zhàn)"、《捕蛇者說》中的"可以已大風(fēng)"時(shí),使學(xué)生明確"可以"是兩個(gè)詞,其中的"可"相當(dāng)于能愿動(dòng)詞"能夠","以"相當(dāng)于介詞"把、拿、用、憑"等,和現(xiàn)代漢語(yǔ)中的"可以"截然不同。而且學(xué)習(xí)文言文句式,也可采取這種比較方法,借以提高學(xué)生的語(yǔ)感能力。

當(dāng)然,課后的鞏固也十分重要,可布置學(xué)生做一定量的配套練習(xí)來(lái)進(jìn)行復(fù)習(xí);也可以布置與課文相關(guān)的閱讀材料進(jìn)行延伸訓(xùn)練,以鍛煉學(xué)生的知識(shí)運(yùn)用能力。

通過"溫故知新",同學(xué)們對(duì)文言文的感性知識(shí)越學(xué)越具體,對(duì)詞匯和句式的積累越學(xué)越豐富,越學(xué)越實(shí)在,因而越學(xué)越深刻,越學(xué)越有興趣。

五、采用現(xiàn)代教育技術(shù)手段輔助教學(xué)。

現(xiàn)代教育技術(shù)手段打破了傳統(tǒng)的教育模式,也給上好文言文課注入了活力,利用現(xiàn)代教育技術(shù)能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在文言文的教學(xué)中,通過聲色影畫面,能夠拓寬想象空間;通過音樂品味,可以美化內(nèi)容意境,從多方面刺激學(xué)生的感官,引起學(xué)生的思考,從而達(dá)到較好的教學(xué)效果。

第7篇:曹劌論戰(zhàn)譯文范文

關(guān)鍵詞: 文言文 閱讀能力 培養(yǎng)方法

文言文教學(xué)是初中語(yǔ)文教學(xué)的重點(diǎn)難點(diǎn)內(nèi)容之一。學(xué)習(xí)文言文,不僅要讓學(xué)生了解我們民族悠久的歷史和燦爛的文化,陶冶情操,更要通過文言文的學(xué)習(xí),逐步培養(yǎng)起學(xué)生獨(dú)立閱讀文言文的能力?!度罩屏x務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》在總目標(biāo)中明確指出,初中生應(yīng)“能借助工具書閱讀淺易文言文”,這是對(duì)初中文言文教學(xué)的總要求。但是文言文有其自身的特點(diǎn):以盡量少的文字傳達(dá)盡量多的意思,并且與人們的日常口語(yǔ)嚴(yán)重脫節(jié),這給我們理解它帶來(lái)了很大的困難。在實(shí)際教學(xué)中,如何才能切實(shí)有效地培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立閱讀淺易文言文的能力,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)教學(xué)總目標(biāo)中的要求,這是值得每一個(gè)語(yǔ)文教育工作者認(rèn)真研究的問題。

我從現(xiàn)實(shí)的教學(xué)角度出發(fā),根據(jù)初中生的心理認(rèn)知特點(diǎn)和文言文自身的規(guī)律及自己的教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),在循序漸進(jìn)的原則下,分打好基礎(chǔ)合作學(xué)習(xí)個(gè)人練習(xí)三步走,這是培養(yǎng)學(xué)生文言文閱讀能力的一條十分有效的途徑。

一、打好基礎(chǔ),啟動(dòng)獨(dú)立

俗話說,萬(wàn)丈高樓從地起。沒有堅(jiān)實(shí)的地基做基礎(chǔ),萬(wàn)丈高樓是造不起來(lái)的。同樣,要培養(yǎng)好學(xué)生獨(dú)立閱讀淺易文言文的能力,打好基礎(chǔ)是非常必要的,如果基礎(chǔ)沒有打好,則一切都是鏡花水月。打好這個(gè)基礎(chǔ)是一個(gè)比較漫長(zhǎng)的過程,甚至有些枯燥,但這個(gè)過程又是必需的,是一個(gè)繞不過的坎兒。只有邁過了這個(gè)坎兒,《課程標(biāo)準(zhǔn)》中規(guī)定的教學(xué)目標(biāo)才有實(shí)現(xiàn)的可能。那么,怎樣才能打好基礎(chǔ)呢?

(一)要多讀。文言文雖然理解起來(lái)比較難,但初中課本中的課文除一些特例,如生僻字、多音字、通假字等外,一般不會(huì)存在讀音障礙。在預(yù)習(xí)時(shí)讀課文能達(dá)到兩方面的效果:一是熟悉課文內(nèi)容;二是整體感知課文,對(duì)課文有部分的或大致的意會(huì)。這時(shí)雖然談不上理解,但這種意會(huì)有時(shí)卻可以幫助我們理解某個(gè)詞語(yǔ)或某個(gè)句子的意思。學(xué)習(xí)后的讀又可以幫助我們鞏固和加深對(duì)課文的理解。

(二)要重視詞義的理解。這是文言文教學(xué)的核心。這一點(diǎn)在現(xiàn)實(shí)教學(xué)中有被淡化的傾向,有的教師在教學(xué)時(shí)注重對(duì)句子和課文的整體理解而不重視對(duì)詞義的講解,這在學(xué)習(xí)某篇課文時(shí)或許問題不大,但長(zhǎng)久以往,學(xué)生對(duì)詞義的理解能力就會(huì)降低,積累的詞義量就會(huì)減少。當(dāng)學(xué)生自己獨(dú)立閱讀文言文時(shí)就容易出現(xiàn)生吞活剝、囫圇吞棗的現(xiàn)象,不利于自身能力的提高,所以要重視詞義的理解,尤其是“掌握古代常用詞匯的意義是文言文教學(xué)的核心任務(wù),因此,必須堅(jiān)持以詞匯為中心來(lái)進(jìn)行文言課文的教學(xué)”。[1]

1.要恰當(dāng)?shù)乩斫庠~義,在打基礎(chǔ)階段教師串講這種傳統(tǒng)的文言文教學(xué)方式仍然是必需的。這一點(diǎn)又常被許多人詬病,認(rèn)為是填鴨式教學(xué),學(xué)生只充當(dāng)了錄音機(jī)的角色,其積極性和主動(dòng)性沒有得到應(yīng)有的發(fā)揮。他們認(rèn)為應(yīng)該充分發(fā)揮學(xué)生的積極性和主動(dòng)性去學(xué)習(xí)文言文,教師做好指導(dǎo)就行了。這實(shí)際上是一種急功近利的做法,在有了相當(dāng)?shù)幕A(chǔ)后這樣做是可行的,但在打基礎(chǔ)階段這樣做反而欲速則不達(dá)。古語(yǔ)云:“工欲善其事,必先利其器”,如果學(xué)生連“器”都沒有,又怎么“善其事”呢?剛接觸文言文的時(shí)候,文言文對(duì)學(xué)生來(lái)講無(wú)異于天書,如果沒有老師串講這根拐杖,他們就很難較快自立或者說要走很多彎路。串講本身并不是目的,它只是一種讓學(xué)生打好基礎(chǔ)的手段。

通過串講,要讓學(xué)生學(xué)會(huì)如何釋詞,這是關(guān)鍵。古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)在詞的形式上有很大差別,古代漢語(yǔ)多為單音詞表意,一個(gè)字就是一個(gè)詞,表示一定的意義;現(xiàn)代漢語(yǔ)多為復(fù)音詞表意,一個(gè)詞往往由兩個(gè)或兩個(gè)以上的字構(gòu)成,表示一定的意義。讓學(xué)生明白這一點(diǎn)非常重要,因?yàn)槲难栽~語(yǔ)的解釋其實(shí)就是要將文言文中的單音詞變成一個(gè)意義與之相當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語(yǔ)的復(fù)音詞,只有少數(shù)解釋為現(xiàn)代漢語(yǔ)中的單音詞。文言文中的復(fù)音詞表意在初中階段并不多,可以作為例外加以掌握。在弄清了詞義之后,再連詞成句,意思就大體清楚了。如《幼時(shí)記趣》中“余憶童稚時(shí)”一句,“余”解釋為“我”,“憶”解釋為“回憶”,“童”解釋為“童年”,“稚”解釋為“幼小”,“時(shí)”解釋為“時(shí)候”,把這些詞的解釋連起來(lái)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)的意思就是:我回憶童年幼小的時(shí)候。觀察這個(gè)句子還可以發(fā)現(xiàn):有的文言詞語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)時(shí),這個(gè)文言詞本身就包含在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞當(dāng)中,這種情況在詞語(yǔ)解釋時(shí)并不少見,可以把它作為一種重要的方法加以掌握。另外,文言文由于其用語(yǔ)的高度凝練,一詞多義的現(xiàn)象并不少見,教師在講解時(shí)要引導(dǎo)學(xué)生做好辨析歸納工作,以利于今后的學(xué)習(xí)。要強(qiáng)調(diào)的是,在打基礎(chǔ)的起始階段,串講并不全是老師一味地在上面講,學(xué)生在下面認(rèn)真地聽、記筆記等,而是以串講帶動(dòng)詞義的理解和方法的掌握,這一點(diǎn)一定要明確。

2.在文言文詞義的學(xué)習(xí)中有些問題還要引起重視。在理解詞義的基礎(chǔ)上,記憶一些常用詞匯的意義是必不可少的,這是學(xué)好文言文的基石。只有具備一定的詞義量的積累,才會(huì)帶來(lái)文言文學(xué)習(xí)上的質(zhì)的飛躍。這個(gè)做法看起來(lái)笨拙,但從實(shí)踐來(lái)看,效果還是不錯(cuò)的,磨刀不誤砍柴工,適用的就是好的。在文言文詞義的學(xué)習(xí)中還要注意分清主次。在初中階段,文言詞語(yǔ)中所涉及的一些語(yǔ)法知識(shí)和虛詞用法是教學(xué)的難點(diǎn)但并不是重點(diǎn),做一般了解即可,個(gè)別重要的強(qiáng)調(diào)一下,以免主次不分,影響學(xué)習(xí)效率。打基礎(chǔ)這一步持續(xù)的時(shí)間以一到一個(gè)半學(xué)年為宜。

(三)要會(huì)翻譯文言文。文句翻譯得好與不好是文言文學(xué)習(xí)能力好與不好的一個(gè)重要標(biāo)志。一般來(lái)說,文言文的句式和現(xiàn)代文的句式在結(jié)構(gòu)上多數(shù)差不多,因此翻譯時(shí)在句法結(jié)構(gòu)上不會(huì)有什么大問題。但初學(xué)時(shí)學(xué)生容易機(jī)械地將每個(gè)詞的意義相加來(lái)翻譯句子,這種做法在剛開始時(shí)可以理解,卻是欠妥的,要引導(dǎo)學(xué)生改正。文言文翻譯有它自己的要求:一是文意上要忠于原文;二是文句上要翻譯流暢;三是文字上要用語(yǔ)優(yōu)美。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),翻譯時(shí)就要掌握一定的方法?!皳?jù)許多教師的經(jīng)驗(yàn)可概括為五個(gè)字:增、刪、移、留、換。增,指補(bǔ)充原文省去的成分;刪,指刪去某些不能譯出的虛詞;移,指按照現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則調(diào)整詞序;留,指保留原來(lái)的某些詞語(yǔ),如人名等專有名詞;換,指更換古今詞形不同、詞義不同的詞”[2],這是一個(gè)不錯(cuò)的辦法,教師在教學(xué)時(shí)要注意引導(dǎo)學(xué)生練習(xí)、掌握。

二、合作學(xué)習(xí),推動(dòng)獨(dú)立

在釋詞譯句和詞義的積累量有了相當(dāng)?shù)幕A(chǔ)后,就可以進(jìn)入文言文學(xué)習(xí)的第二步:合作學(xué)習(xí)階段。合作學(xué)習(xí)就是學(xué)生之間、師生之間在課堂上進(jìn)行有效的交流合作,在教師指導(dǎo)下實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的一種新型教學(xué)方式。它不再以老師講解為主,而是以學(xué)生交流學(xué)習(xí)、合作解決問題為主,老師只對(duì)學(xué)生難以解決的問題進(jìn)行必要的解答,處于指導(dǎo)者的地位。

在課堂上怎樣進(jìn)行合作學(xué)習(xí)呢?分組交流合作學(xué)習(xí)是一種不錯(cuò)的方法。但這種分組應(yīng)該以方便為原則,讓學(xué)生不用離開座位就能進(jìn)行交流討論,那種在公開課上讓學(xué)生搬動(dòng)位置圍成一圈所進(jìn)行的表演式的分組是不足取的,在日常教學(xué)中并不實(shí)用。參照微軟系統(tǒng)中的小游戲——挖地雷的方法,采用“定點(diǎn)分組法”是比較合適的。即以一個(gè)座位為中心,以與它相鄰的前后左右、斜上斜下圍成一圈的座位形成一個(gè)學(xué)習(xí)交流小組,組與組之間人員不交叉,因班級(jí)座位編排關(guān)系而落單的同學(xué)并入鄰近的組,這個(gè)點(diǎn)位是固定的,不因換座位換人而改變。當(dāng)然,班級(jí)座位排法不同,分組可能也會(huì)不同。按照這種方法分出來(lái)的學(xué)習(xí)交流小組不多,組內(nèi)人員相對(duì)多一些,這樣既便于學(xué)生集思廣益地進(jìn)行交流學(xué)習(xí),又便于老師巡視指導(dǎo),還避免了因搬動(dòng)座位而產(chǎn)生的副作用。由此可見,分組學(xué)習(xí)首先是組員間的合作交流學(xué)習(xí)。在預(yù)習(xí)時(shí)組員之間各自沒有解決的問題可能各不相同,因此,在交流學(xué)習(xí)中,甲沒有解決的問題,乙可能已經(jīng)解決了,這時(shí)乙就可以幫助甲解決問題。這樣,學(xué)生在預(yù)習(xí)中遇到的問題,很多在組內(nèi)就可以解決。其次,合作交流學(xué)習(xí)是組與組之間的合作交流學(xué)習(xí)。在一個(gè)組中,如果有問題大家都沒能解決或沒能取得一致意見,就把它作為組的共同問題向老師提出來(lái)。教師這時(shí)不要急于作答,而是要先問其他組有沒有解決這個(gè)問題,若其他組已經(jīng)解決了就由其他組來(lái)作答;若其他組都不能作答,再由大家集體討論看能否解決,出現(xiàn)這種狀況時(shí)教師要注意控制好節(jié)奏,以免耽誤教學(xué)進(jìn)程。最后才是師生間的合作交流。對(duì)于同學(xué)們未能解決而又討論未果的問題,這時(shí)就需要老師解答。其實(shí)在學(xué)生討論時(shí)教師就要注意傾聽同學(xué)們的意見,注意辨析他們的說法哪些是合理的,哪些是不合適的,這樣才能做出有針對(duì)性的回答,讓學(xué)生信服。例如《曹劌論戰(zhàn)》中“下視其轍”一句中的“下”的解釋,有的同學(xué)認(rèn)為應(yīng)該解釋為“向下”,因?yàn)閼?zhàn)車不高,低頭完全可以看見車輪壓過的痕跡。而有的學(xué)生則認(rèn)為戰(zhàn)場(chǎng)上很混亂,車輪印相互疊壓,又被人馬等踩踏,在車上不易分辨清楚,必須下去才能看得清楚,所以應(yīng)該解釋為“下去”。雙方都是從戰(zhàn)場(chǎng)角度去理解的,都有一定的道理,但忽視了從語(yǔ)言的角度去思考。后文有“登軾而望之”一句,“登”是一個(gè)動(dòng)詞是被大家認(rèn)同的。前后文聯(lián)系起來(lái)看,這實(shí)際上曹劌一下一上的兩個(gè)動(dòng)作,突出曹劌謹(jǐn)慎沉著地指揮作戰(zhàn)的形象,因而解釋為“下去”更恰當(dāng),這樣學(xué)生就容易理解和掌握了。這一階段的訓(xùn)練也應(yīng)有一定的時(shí)間作保證,達(dá)到相應(yīng)的效果,安排半學(xué)年到一個(gè)半學(xué)年的時(shí)間是比較好的,這樣有充分的調(diào)節(jié)余地。

合作學(xué)習(xí)一方面體現(xiàn)了學(xué)生的主體性和教師的主導(dǎo)性,激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,促進(jìn)了知識(shí)的掌握。另一方面,在相互的交流學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生不知不覺中學(xué)會(huì)了如何同別人相處,如何進(jìn)行有效溝通和共同解決問題,這些對(duì)學(xué)生人格的健全發(fā)展有著十分重要的作用。

三、個(gè)人練習(xí),實(shí)現(xiàn)獨(dú)立

經(jīng)過前兩步的學(xué)習(xí),學(xué)生們達(dá)到了一個(gè)什么樣的程度,這時(shí)就需要由學(xué)生獨(dú)立完成文言文閱讀來(lái)檢驗(yàn)。這一階段的做法比較靈活,所選的閱讀材料可以是課內(nèi)的課文,也可以是課外的資料。課外資料的選擇應(yīng)緊扣《課程標(biāo)準(zhǔn)》的要求,不要太難,要淺顯些,這樣才不會(huì)使學(xué)生喪失學(xué)習(xí)文言文的信心。當(dāng)然,老師在這一階段仍要做好必要的釋疑解惑工作。這一階段訓(xùn)練的時(shí)間比較靈活,課內(nèi)課外都行,由老師根據(jù)情況控制掌握,但訓(xùn)練時(shí)間不應(yīng)少于一個(gè)學(xué)期。

這三步不是截然分開的,而是緊密相連的。如果說第一步是雙手扶著學(xué)生走的話,第二步是一只手扶著學(xué)生走了,第三步則是放手讓學(xué)生走了,這也是“教是為了不教”的教育思想的體現(xiàn)。只要認(rèn)認(rèn)真真地走好了這三步,《課程標(biāo)準(zhǔn)》中的要求就不難實(shí)現(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表