公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 口技翻譯范文

口技翻譯精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的口技翻譯主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

口技翻譯

第1篇:口技翻譯范文

教材中提供了三個(gè)可供選擇的活動(dòng)角度:說寫自己在讀書經(jīng)歷中的故事;交流采訪經(jīng)過和體會(huì),整理采訪記錄;圍繞“開卷是否有益”展開辯論,再寫下經(jīng)過或自己的看法。

教學(xué)時(shí),我引導(dǎo)全班學(xué)生共同交流一個(gè)感興趣的話題。學(xué)生閱讀口語交際和習(xí)作的要求后,商量一下對(duì)哪個(gè)話題最感興趣,能夠使用大多數(shù)同學(xué)在綜合性學(xué)習(xí)中的資料,就圍繞這一話題展開深入的交流。還讓學(xué)生對(duì)自己綜合性學(xué)習(xí)的成果加以整理,根據(jù)自己在課外的收獲選擇一個(gè)角度,然后再請(qǐng)選同一個(gè)角度的同學(xué)組成小組進(jìn)行交流。以小組為單位,進(jìn)行互說互評(píng),互相啟發(fā)感染。教師也參與其中,了解學(xué)生在課外關(guān)于閱讀的綜合性學(xué)習(xí)情況。然后選代表性的在班上匯報(bào)交流,師生共同評(píng)議。最后,在交流的基礎(chǔ)上,指導(dǎo)學(xué)生寫下來。

本次口語交際與習(xí)作還可以與“回顧拓展”中的“展示臺(tái)”結(jié)合起來進(jìn)行,如,在口語交際課中展示自己的采訪提綱或采訪紀(jì)要;在辯論時(shí),引用搜集到的名人讀書故事或讀書名言,以及展示自己的閱讀記錄卡等。

在教學(xué)本次習(xí)作時(shí),我采用了以往的教學(xué)方法:讓學(xué)生熟讀文本,學(xué)習(xí)作者的表達(dá)方法,模仿與運(yùn)用作者的表達(dá)方法進(jìn)行習(xí)作。一次在教學(xué)課文時(shí)有一結(jié)合本次的寫作要求進(jìn)行講課,讓學(xué)生積累語言、運(yùn)用語言,掌握表達(dá)方法。如我教《竊讀記》一課采用以下方法:

1、重視學(xué)生的自讀自悟,體驗(yàn)文本的語言特色

課堂上學(xué)生直面文本,與語言親密接觸,充分感受小女孩在竊讀過程中饑腸轆轆的勞苦,經(jīng)歷擔(dān)憂、恐慌和懼怕的痛苦,體[內(nèi)容來于斐-斐_課-件_園]驗(yàn)驚喜、快樂與滿足的幸福。并結(jié)合文中語句,聯(lián)系自身感受概括出竊讀那種苦樂交織的復(fù)雜感受。然后再次研讀課文,以“我很快樂,也很懼怕——這種竊讀的滋味!”為散發(fā)點(diǎn),從具體語句中咀嚼作者是怎樣寫出竊讀的滋味,體會(huì)作者動(dòng)作和心理描寫的細(xì)膩傳神。

2、關(guān)注學(xué)生言語現(xiàn)象,讓學(xué)生學(xué)語習(xí)文

語文教學(xué)的主目標(biāo)是促進(jìn)兒童的語言發(fā)展,在教學(xué)過程中引導(dǎo)學(xué)生在欣賞、品悟課文語言的基礎(chǔ)上,進(jìn)行交流。交流中充分體現(xiàn)了高段語文的表達(dá)特點(diǎn),不是片言只語,零敲碎打,而是活用課文的語言進(jìn)行大段語言鋪陳敘述,從而實(shí)現(xiàn)課文語言向?qū)W生自身語言的內(nèi)化,在這過程中,訓(xùn)練了語感,培養(yǎng)語文素養(yǎng)。

3、老師語言清新雋永,優(yōu)雅自然,與林海音的文本語言和諧融合

我自始至終定位在“組織者”和“引導(dǎo)者”的位置上,引領(lǐng)著學(xué)生思維和話題的走向,使課堂問題討論焦點(diǎn)化,始終圍繞“竊讀的感受“展開。同時(shí),教師用家常談話式的“伙伴語言”,頗富有吸引力,引領(lǐng)著學(xué)生在不知不覺走進(jìn)了文本情境,涵泳了語言,提高了認(rèn)識(shí)。

第2篇:口技翻譯范文

關(guān)鍵詞:電話商務(wù) 口譯 翻譯技巧

隨著我國與海外企業(yè)合作的密切,對(duì)商務(wù)型口譯人才的需求也越來越大,企業(yè)在進(jìn)出口貿(mào)易、技術(shù)合作以及商務(wù)談判中都離不開口譯。近年來隨著信息技術(shù)以及網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,商務(wù)活動(dòng)不再局限于空間和時(shí)間,很多的跨國商務(wù)活動(dòng)或者談判,通過電話就可以有效的完成。因此,電話商務(wù)口譯作為口譯服務(wù)的一種新模式應(yīng)運(yùn)而生。由于電話商務(wù)口譯具有高效、便捷、靈活、實(shí)惠等優(yōu)點(diǎn),它不僅能夠提升商務(wù)合作以及談判的效率,同時(shí)還能夠?yàn)橥赓Q(mào)企業(yè)節(jié)約成本,節(jié)省時(shí)間和勞力。然而,這種商務(wù)形式下,對(duì)口譯人才的要求也會(huì)更高,需要口譯者在看不到對(duì)方表情以及手勢(shì)等缺失視覺信息的情況下進(jìn)行翻譯,所以電話商務(wù)口譯者需要具有更高的翻譯技巧和談話能力。下面筆者就如何提升翻譯人員的電話商務(wù)口譯翻譯技能展開論述。

一、電話商務(wù)口譯的特點(diǎn)

所謂電話口譯,是指譯員通過電話提供口譯服務(wù),以便使用不同語言的交際雙方能夠?qū)崿F(xiàn)順利溝通。一般情況下,我國外貿(mào)企業(yè)通過電話口譯形式進(jìn)行跨國商務(wù)活動(dòng)或者談判時(shí),可分為兩種方式:一種是譯員與我方外貿(mào)企業(yè)在同一現(xiàn)場(chǎng),通過電話與對(duì)方交談;另一種是譯員和談話雙方都不在同一現(xiàn)場(chǎng),譯員通過電話為看不見的雙方提供翻譯服務(wù)。這種電話商務(wù)口譯與傳統(tǒng)的面對(duì)面口譯相比,有其自身的優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn):

(一)具有低成本、高效率的特性

就譯員而言,通過電話進(jìn)行翻譯服務(wù),譯員不必浪費(fèi)路途的時(shí)間成本,一天可以為多次的會(huì)議提供服務(wù),既不必遭受舟車勞頓之苦,又能高效的完成多次任務(wù)。就企業(yè)而言,采用電話商務(wù)口譯形式,企業(yè)所需支付的翻譯費(fèi)用比傳統(tǒng)口譯的翻譯費(fèi)用要低很多,前者是按分鐘計(jì)價(jià),只按時(shí)需付費(fèi),后者往往有最低消費(fèi)限制,并且還要為譯員提供差旅費(fèi)等額外補(bǔ)助。同時(shí),電話商務(wù)口譯不需要企業(yè)花費(fèi)更多的時(shí)間提前組織安排會(huì)議,可以不受時(shí)間、地點(diǎn)限制隨時(shí)獲得高效便捷的翻譯服務(wù)。

(二)缺失視覺信息

電話商務(wù)口譯最顯著的特點(diǎn)就是缺失視覺信息,這也成為了譯員在翻譯時(shí)面臨的最大挑戰(zhàn)。由于譯員看不見會(huì)談一方或雙方的表情和反應(yīng)等視覺信息,對(duì)譯員的聽力和理解判斷力都是巨大的考驗(yàn),并且會(huì)談雙方極易出現(xiàn)搶話或者冷場(chǎng)的局面,影響彼此交流的順暢。這就要求譯員對(duì)整個(gè)談話流程控制得當(dāng),對(duì)雙方的談話時(shí)間、語音語調(diào)的判斷、接話技巧的掌握等能夠做出準(zhǔn)確的判斷。

(三)具有一心多用性

通過電話商務(wù)口譯的形式進(jìn)行翻譯時(shí),譯員需要能夠傾聽會(huì)談雙方的需求和要求,能夠全面記憶會(huì)談雙方想要表達(dá)的內(nèi)容,但是在溝通的過程中,周圍還會(huì)有雙方其他的同事參與進(jìn)來,從而使溝通受到一定的打擾,非常容易使翻譯人員分心,進(jìn)而出現(xiàn)錯(cuò)聽或者漏聽的情況。一旦出現(xiàn)這種情況,極容易使雙方的溝通出現(xiàn)誤解,所以口譯人員在雙方溝通的過程中,必須要能夠集中精力保證溝通質(zhì)量的同時(shí),還要有隨機(jī)應(yīng)變的能力,對(duì)于一些復(fù)雜的問題或情況能夠迅速轉(zhuǎn)換思維,做出合理判斷,這樣才能夠?qū)崿F(xiàn)更好的商務(wù)溝通和交流,為合作意愿的達(dá)成奠定基礎(chǔ)。

由此可見,在電話商務(wù)口譯工作中,為了保證口譯和談判的順利性,需要口譯人員具有更高的翻譯技巧和談判能力,集中精力、調(diào)整心態(tài),有效的處理翻譯中存在的問題,并靈活的應(yīng)對(duì)一切可能發(fā)生的事件,保證交流的順暢性、愉悅性和高效性。

二、電話商務(wù)口譯的翻譯技巧

(一)翻譯時(shí)語意語用的使用技巧

在電話商務(wù)溝通中,口譯人員的語氣都需要能夠保持委婉和柔和,盡可能的使用禮貌用語,有利于促成雙方的合作。同時(shí)在對(duì)對(duì)方的問題或者條件有意見時(shí),用委婉的語言進(jìn)行表達(dá),能夠讓對(duì)方有被重視和尊重的感覺,并且建議或意見要具有一定的說服力,避免嗦,這樣更容易使雙方達(dá)成一致。但是在口譯的過程中,如果表達(dá)方式令人不舒服,即使我方提出的條件再好,口譯的語言規(guī)范也難以取得對(duì)方的滿意。接下來將對(duì)口譯過程中比較常用的禮貌用語原則進(jìn)行具體的分析。

1.盡量使用請(qǐng)求、道歉以及感謝用語

在電話交談中,請(qǐng)求、道歉以及感謝等禮貌用語是最普遍也是最常見的禮節(jié)性語言,如果在口譯中能夠多使用這種語言必定會(huì)對(duì)方留下謙虛有禮的印象,同時(shí)客戶也喜歡與有涵養(yǎng)的人共事。在談判或者商務(wù)洽談中常用的表達(dá)請(qǐng)求的用語包括:您可以再說一遍嗎,剛剛沒有聽清?Could you say that again, just not listening? 可以請(qǐng)王經(jīng)理接電話嗎?May I speak to Mr. Wang, please? 常用的表達(dá)感謝的用語包括:謝謝您的來電,我們會(huì)盡快給您答復(fù)。Thank you for your call, we will give you an answer as soon as possible.再見,希望您一切順利。Goodbye, I hope you all the best.常用的表達(dá)道歉的用語包括:不好意思,打擾您這么長時(shí)間。Sorry to disturb you for such a long time.不好意思,這么晚打擾您。Sorry to disturb you so late.而通過使用請(qǐng)求、道歉以及感謝的用語能夠使交流更加的順暢。

2.合理運(yùn)用假定表達(dá)建議

利用假定表達(dá)方式能夠更加委婉的表達(dá)我方的意見和看法,同時(shí)也更容易使對(duì)方接受,所以在口譯過程中,我們需要能夠多使用假定的語氣來表達(dá)我方的看法和意見。比如,我們想討論一下付款問題,貴公司是打算采用網(wǎng)絡(luò)支付還是銀行支付呢?We would like to discuss the question of payment. Would you like to use the Internet or the bank?

3.恰當(dāng)利用陳述句代替命令式建議

電話商務(wù)口譯中,需要將我方的建議傳達(dá)給對(duì)方時(shí),譯員要盡可能的將命令式的表達(dá)轉(zhuǎn)化為陳述句的形式,這樣在表達(dá)的過程中會(huì)更加委婉,給對(duì)方一種禮貌性的感覺,體現(xiàn)出對(duì)對(duì)方的尊重。比如說,想在表達(dá)希望對(duì)方能夠?yàn)槲曳教峁悠返倪@個(gè)建議中,如果我方用命令式的表達(dá),會(huì)說貴方需要向我方提供一些樣品。You need to provide us with some samples.這種命令式的表達(dá)方式過于強(qiáng)硬,會(huì)使對(duì)方有不舒服的感覺。而改成陳述句后為,希望貴方能夠?yàn)槲曳教峁┮恍悠?。We hope that you will be able to supply us with some samples.再比如,我們希望能夠與貴公司建立良好的合作關(guān)系。We hope to establish a good relationship with your company.

(二)翻譯時(shí)詞匯短語的使用技巧

1.專業(yè)術(shù)語與詞匯的使用

在涉外商務(wù)洽談中,譯員都會(huì)遇到一些專業(yè)術(shù)語和固定的詞匯,這些詞匯與商務(wù)洽談的關(guān)系往往比較密切,所以口譯人員需要能夠掌握和表達(dá)這些專業(yè)術(shù)語和常用詞匯,這樣在具體的翻譯中才能夠應(yīng)對(duì)自如,使翻譯過程不會(huì)出現(xiàn)冷場(chǎng)的現(xiàn)象。同時(shí)在口譯翻譯中,數(shù)字翻譯也是最棘手的問題,很多的口譯人員在面對(duì)數(shù)字翻譯時(shí)都會(huì)非常緊張,如果數(shù)字翻譯不好,不僅會(huì)造成談判或者洽談的不成功,甚至?xí)构臼艿絿?yán)重的損失。所以口譯人員在聽到數(shù)字后,需要進(jìn)行及時(shí)的記錄,同時(shí)也需要刻意加強(qiáng)對(duì)這方面的訓(xùn)練,培養(yǎng)自身對(duì)數(shù)字的敏感性。

2.不同詞語的選擇

不同的語言在翻譯的過程中,可以用多個(gè)詞匯進(jìn)行表達(dá),比如價(jià)格可以翻譯成為price或者cost,而且有的詞匯有五種以上的翻譯方式,但是不同的詞匯在表達(dá)的方式、程度以及色彩上會(huì)有很大的不同,這就要求口譯人員需要能夠根據(jù)具體的商務(wù)內(nèi)容選擇合適的翻譯詞語。而能否選擇最貼切的詞語,主要取決于翻譯人員的反應(yīng)能力,經(jīng)驗(yàn)的積累以及詞匯的掌握程度。同時(shí)還有一些詞匯在普通的翻譯中表達(dá)一種意義,但是在商務(wù)應(yīng)用中就會(huì)存在其他的意義。比如,parities是平價(jià)的意思,但是在金融商務(wù)中也可以翻譯成匯率。所以口譯人員需要能夠加強(qiáng)對(duì)詞匯量的掌握,同時(shí)還要掌握一詞多義中的不同含義以及不同場(chǎng)合的應(yīng)用方式和表達(dá)的特殊意義,這主要依靠口譯人員平時(shí)的積累,這樣才能夠在跨國商務(wù)談判中做到精準(zhǔn)的翻譯。

(三)翻譯時(shí)可采用的應(yīng)對(duì)技巧

1.充分的譯前準(zhǔn)備

“謀先事則昌,事先謀則亡”,從事電話商務(wù)口譯工作更是如此。電話商務(wù)口譯任務(wù)常常具有突發(fā)性、臨時(shí)性,企業(yè)很少會(huì)提前預(yù)約譯員給予相關(guān)材料進(jìn)行準(zhǔn)備,這就要求譯員必須在平時(shí):1)不斷探索并熟練掌握電話商務(wù)口譯所要求的新技術(shù)和翻譯技巧;2)多加積累國際商務(wù)背景知識(shí)、專業(yè)術(shù)語和慣用語等,全面拓寬自己的知識(shí)面;3)重點(diǎn)訓(xùn)練語音聽辨能力、雙語表達(dá)能力和一定的演講功力,只有這樣才能從容、鎮(zhèn)靜、出色地完成這種形式靈活、內(nèi)容難測(cè)的翻譯工作,譯員高質(zhì)量的翻譯成效才能讓企業(yè)滿意且信任。

2.扎實(shí)的筆記記憶技巧

中小型企業(yè)的商務(wù)會(huì)議及談判一般都是以商討、協(xié)商為主,如果采用這種新型的電話口譯模式,在翻譯時(shí)間有限又要保證溝通順利完成的情況下,譯員應(yīng)該把更多的精力放在聽和理解分析上,翻譯時(shí)最好要以綜述為主,把會(huì)談雙方各自的觀點(diǎn)提煉整理,翻譯重點(diǎn)和要點(diǎn),摒棄口語化多余信息,使信息產(chǎn)出更有條理和邏輯性,而非像傳統(tǒng)的面對(duì)面口譯那樣要求譯員盡可能完整準(zhǔn)確的翻譯,不得增減信息。電話口譯員的筆記只需適當(dāng)記錄專有名詞、數(shù)字、地址等這些必要信息,減輕邊聽邊記的精力分配,記憶效果才會(huì)最好,這樣才能達(dá)到高質(zhì)高效的翻譯成效。

3.嫻熟的話輪轉(zhuǎn)換技巧

在電話商務(wù)口譯的過程中,譯員和會(huì)談雙方一般都不在同一現(xiàn)場(chǎng),這就需要譯員掌握嫻熟的話輪轉(zhuǎn)換技巧,積極主動(dòng)地控制好話輪轉(zhuǎn)換時(shí)間,避免出現(xiàn)“搶話”或“沉默”的現(xiàn)象,達(dá)到會(huì)話雙方可以高效溝通的目的。例如,在通話伊始,譯員可以安排會(huì)談雙方先作自我介紹,快速了解交際情形;事先約定好雙方每次講話的最大時(shí)限,如果超過時(shí)限,譯員可以禮貌地提醒注意停頓,這樣控制話流可以保證雙方都能及時(shí)得到信息,保C交流順利進(jìn)行;如果譯員預(yù)測(cè)一方講話人已經(jīng)講完,開始翻譯時(shí),該方講話人又“搶話”繼續(xù)發(fā)言,譯員應(yīng)該及時(shí)停止翻譯,繼續(xù)讓講話人把話講完,如果此時(shí)講話人及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己“搶話”又立馬停止,譯員要迅速進(jìn)行翻譯,避免出現(xiàn)“沉默”或冷場(chǎng)的現(xiàn)象。

三、結(jié)語

綜上所述,隨著經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展,我國的對(duì)外貿(mào)易越來越多,對(duì)口譯人員的需求量不斷增加。隨著信息技術(shù)以及網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,很多的跨國業(yè)務(wù)都不需要跨越國界進(jìn)行面對(duì)面的交談,而是通過電話的方式進(jìn)行洽談,同時(shí)這也對(duì)口譯人員提出了更高的要求??谧g人員的表達(dá)、用詞等都關(guān)系著商務(wù)洽談的成功率,如果口譯人員的經(jīng)驗(yàn)、詞匯量不足,或者應(yīng)變能力較差,那么極容易造成商務(wù)洽談的失敗,所以電話商務(wù)口譯人員需要能夠加強(qiáng)經(jīng)驗(yàn)以及詞匯的積累,有效的調(diào)整心態(tài),做好充足的談判準(zhǔn)備工作,從容、靈活的應(yīng)對(duì)和處理談判或洽談中可能出現(xiàn)的各種問題。

參考文獻(xiàn):

[1]劉麗潔.電話商務(wù)口譯的翻譯技巧[D].遼寧師范大學(xué),2015.

[2]王婷.商務(wù)俄語口譯人才培養(yǎng)[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(03).

[3]莫敏.從口譯技巧的層面談高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的口譯能力培養(yǎng)――基于釋意理論的分析[J].亞太教育,2015,(26).

[4]葛詩雯.“完美世界”公司2014年第二季度營收電話會(huì)議模擬口譯項(xiàng)目報(bào)告[D].安徽師范大學(xué),2015.

[5]陳傳顯,張薇.關(guān)于商務(wù)翻譯特點(diǎn)與商務(wù)翻譯教材的編寫[J].職教論壇,2011,(14).

第3篇:口技翻譯范文

[論文摘要] 對(duì)俄貿(mào)易曾是我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的增長點(diǎn),由于俄國國內(nèi)經(jīng)濟(jì)等因素,我國出口,特別是皮衣出口急劇下降,從而影響了中俄貿(mào)易的發(fā)展,只要在管理、審查、質(zhì)量、人員素質(zhì)等方面加強(qiáng)規(guī)范,對(duì)俄皮衣市場(chǎng)一定有非常大的發(fā)展。 

 

從20世紀(jì)80年代我國皮衣,開始大量涌入俄羅斯市場(chǎng),我國與俄羅斯的皮貨交易風(fēng)風(fēng)雨雨經(jīng)歷了的二十幾年。在這期間,許多皮貨商一夜暴富,各個(gè)皮革和皮衣加工廠效益十分可觀。21世紀(jì)受俄羅斯內(nèi)經(jīng)濟(jì)影響,我國對(duì)俄皮衣出口急劇下降,與此有關(guān)的公司和個(gè)人都蒙受了巨大的經(jīng)濟(jì)損失。對(duì)俄皮衣出口經(jīng)營,有少數(shù)人堅(jiān)持住了,一部分人在觀望、等待。大部分人對(duì)此市場(chǎng)已失去了信心。 

隨著中國的“俄羅斯年”和中國的“俄羅斯年”的發(fā)展,我國對(duì)俄皮衣出口又出現(xiàn)了復(fù)蘇的跡象,但就目前來講,我國對(duì)俄皮衣出口在貿(mào)易方式、銷售形式等諸多方面存在著嚴(yán)重的不足和不規(guī)范之處。要想在這一領(lǐng)域繼續(xù)保持我們的優(yōu)勢(shì),不斷擴(kuò)大出口量,規(guī)范對(duì)俄皮衣出口勢(shì)在必行。 

一、俄羅斯消費(fèi)市場(chǎng)的特點(diǎn)及對(duì)皮衣的需求 

1.市場(chǎng)還很不成熟,機(jī)遇與風(fēng)險(xiǎn)并存。市場(chǎng)包括“供”和“需”兩個(gè)相互聯(lián)系、相互制約的方面,是二者的統(tǒng)一體。從目前情況看,俄羅斯國內(nèi)許多商品市場(chǎng)的供給和需求十分混亂。商品的貨源、質(zhì)量、價(jià)格還不十分規(guī)范。各種層次由各種合法與不合法的渠道進(jìn)入的商品充斥著俄羅斯市場(chǎng)。 

2.俄羅斯市場(chǎng)是一個(gè)獨(dú)特的、有著巨大容量的市場(chǎng)。俄對(duì)皮衣的需求量很大,歸納起來主要有以下三點(diǎn): 

(1)由于俄羅斯的氣候特點(diǎn),決定其對(duì)皮衣的需求量很大。 

(2)俄羅斯人的消費(fèi)習(xí)慣也是大量需求國外皮衣的重要原因。 

(3)俄羅斯人對(duì)皮衣的消費(fèi)觀念,在一定程度上也決定著俄對(duì)皮衣的需求量很大。 

二、對(duì)俄皮衣出口存在的問題 

中國對(duì)俄皮衣出口經(jīng)歷了風(fēng)風(fēng)雨雨,它是在俄法制不健全,經(jīng)濟(jì)體制不完善的情況下發(fā)展起來的。他從產(chǎn)生之初就已暴露了自身存在的問題。規(guī)范對(duì)俄皮衣出口已成必然。 

1.出口皮衣質(zhì)量低下且不穩(wěn)定,從業(yè)人員素質(zhì)低下。在對(duì)俄皮衣出口業(yè)務(wù)中,相當(dāng)一部分人是個(gè)體商人,他們一般把追求經(jīng)濟(jì)利益作為最大目標(biāo)。他們常以一些低質(zhì)產(chǎn)品去贏得最大利潤。甚至以次充好,假冒偽劣,極大損壞了中國商品的形象。提高產(chǎn)品質(zhì)量、重塑中國產(chǎn)品的形象,已成為中國對(duì)俄皮衣出口的關(guān)鍵。 

2.跨國直銷產(chǎn)生于獨(dú)聯(lián)體特殊的經(jīng)濟(jì)環(huán)境和貿(mào)易條件之下,是俄法制不健全的產(chǎn)物。一方面,從俄國內(nèi)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)分析,普京上臺(tái)后俄政府加強(qiáng)了各類法律的制定。加強(qiáng)了稅收管理。很多中國的集裝箱攤位因逃稅、漏稅而遭到稅警的檢查、罰沒、甚至查封。俄海關(guān)去年也曾經(jīng)多次扣住通過“包機(jī)包稅”形式往莫斯科運(yùn)輸皮衣的飛機(jī)。而在銷售淡季又想方設(shè)法采取不正當(dāng)手段來壓倒對(duì)手,從而造成了價(jià)格體系和市場(chǎng)秩序的混亂。 

三、皮衣出口亟待規(guī)范發(fā)展 

“跨國直銷”這種貿(mào)易形式在很多方面已不適應(yīng)俄當(dāng)前形勢(shì),兩國政府應(yīng)根據(jù)實(shí)際、針對(duì)“跨國直銷”“包機(jī)包稅”現(xiàn)存的弊端、就這些問題采取協(xié)調(diào)一致的措施,來規(guī)范中國對(duì)俄皮衣出口市場(chǎng)。 

1.就中方來講:(1)加強(qiáng)對(duì)俄皮衣出口的管理,建立起一套完整的報(bào)關(guān)、商檢運(yùn)輸體系,逐步改變“包機(jī)包稅”制度所帶來的市場(chǎng)無序和混亂。 

(2)應(yīng)嚴(yán)格審查進(jìn)行對(duì)俄皮衣出口的企業(yè)和個(gè)人,對(duì)那些規(guī)模較小、無進(jìn)出口經(jīng)營權(quán)、缺乏市場(chǎng)競爭力的個(gè)人和企業(yè)應(yīng)嚴(yán)格限制,規(guī)范其發(fā)展,逐步優(yōu)化貿(mào)易主體。 

(3)努力提高出口產(chǎn)品的質(zhì)量,恢復(fù)中國商品信譽(yù)和中國企業(yè)形象,不斷提高自身的競爭力,以應(yīng)對(duì)來自韓國、土耳其等國對(duì)我國在這一領(lǐng)域的沖擊。 

(4)不斷提高從業(yè)人員的素質(zhì),加強(qiáng)現(xiàn)代市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)理論和實(shí)務(wù)的學(xué)習(xí)和修養(yǎng),以適應(yīng)變化了的俄市場(chǎng)的需要。運(yùn)用現(xiàn)代市場(chǎng)營銷的各種策略和手段開拓俄市場(chǎng)。 

(5)對(duì)皮衣出口的企業(yè)和個(gè)人要加強(qiáng)對(duì)俄法律、法規(guī)的研究,掌握在俄貿(mào)易的有關(guān)法律要求及俄海關(guān)、商檢等環(huán)節(jié)的法律規(guī)定,使對(duì)皮衣出口逐步走向正規(guī)化、法制化。 

2.就俄方來講:(1)采取有效措施發(fā)展本國經(jīng)濟(jì),使經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)、健康發(fā)展,為進(jìn)出口貿(mào)易創(chuàng)造良好的貿(mào)易環(huán)境,并為開展正規(guī)貿(mào)易創(chuàng)造條件。 

(2)不斷完善各種法律、法規(guī)的制定,使中俄貿(mào)易發(fā)展有法可依。 

(3)各部門協(xié)調(diào)一致,加強(qiáng)稅收管理,改變稅收制度、標(biāo)準(zhǔn)混亂的問題。 

(4)整頓海關(guān)、商檢、運(yùn)輸?shù)炔块T,加大打擊走私、偷逃稅的力度。建立起規(guī)范的通關(guān)體制。 

(5)加強(qiáng)市場(chǎng)管理,制定有效的市場(chǎng)規(guī)范,努力改善市場(chǎng)經(jīng)營的自然和經(jīng)濟(jì)環(huán)境,使大市場(chǎng)營銷有序化。 

嚴(yán)禁跨國直銷、關(guān)閉大市場(chǎng)將會(huì)給俄居民和政府帶來不便和損失,且進(jìn)行正規(guī)貿(mào)易的時(shí)機(jī)還未成熟,許多俄企業(yè)目前還不具備開展正規(guī)貿(mào)易的資信保障。俄銀行結(jié)匯、保險(xiǎn)等方面都還不十分健全,對(duì)俄皮衣出口將會(huì)迎來一個(gè)從“跨國直銷”到正規(guī)貿(mào)易的過渡時(shí)期。面對(duì)這一新時(shí)期,中國企業(yè)和個(gè)人應(yīng)“適應(yīng)形勢(shì),順應(yīng)發(fā)展”找準(zhǔn)自己的位置,注重研究市場(chǎng),運(yùn)用科學(xué)的營銷理論,努力提高產(chǎn)品質(zhì)量,增強(qiáng)產(chǎn)品競爭力,一定會(huì)使我國對(duì)俄皮衣出口不斷向前發(fā)展,在俄羅斯市場(chǎng)上保持我們的優(yōu)勢(shì),永立于不敗之地。 

 

參考文獻(xiàn): 

[1]施用海主編:《開拓世紀(jì)之交的東歐中亞市場(chǎng)》.中國對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易出版社 

 [2]李靜杰:俄羅斯當(dāng)前形勢(shì)分析.東歐中亞市場(chǎng)研究,2008年第二期 

第4篇:口技翻譯范文

 

出口貿(mào)易是以國際市場(chǎng)為導(dǎo)向,以出口創(chuàng)匯為主要目標(biāo)的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),隨著我國出口貿(mào)易份額的增大,國內(nèi)工業(yè)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,與此同時(shí),國際貿(mào)易保護(hù)主義的活動(dòng)也更加激烈,阻撓手段更加嚴(yán)厲苛刻,為此,本文通過描述出口貿(mào)易摩擦的變化特點(diǎn),反思出口貿(mào)易會(huì)計(jì)信息管理的常規(guī)做法在“雙反”情況下的局限性,進(jìn)而探尋外貿(mào)會(huì)計(jì)信息管理的改進(jìn)途徑,以最大限度地規(guī)避出口貿(mào)易風(fēng)險(xiǎn),爭取最大權(quán)益。

 

一、我國出口貿(mào)易概況

 

(一)我國“外向型”經(jīng)濟(jì)的發(fā)展趨勢(shì)

 

1.工業(yè)產(chǎn)品出口旺盛

 

改革開放三十多年來,我國堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心的國策,工業(yè)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,本世紀(jì),我國邁入工業(yè)化中期階段,被譽(yù)為“世界的工廠”,2011 年,我國工業(yè)生產(chǎn)總值超過了美國,成為世界第一工業(yè)生產(chǎn)國,這使中國產(chǎn)品走進(jìn)國際市場(chǎng)的品目和數(shù)量日益增多。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示:2013年的出口額達(dá)2.21 萬億美元,是全球比重的11.8%,連續(xù)五年居全球首位。外貿(mào)依存度(外貿(mào)進(jìn)出口總額占 GDP 的比重)逐年大幅上升,由 1978 年的 9.7% 增達(dá)2013年的 48.8% 左右。2013年的進(jìn)出口總額為41 600億美元,超越美國的39 104.1億美元,成為全球最大貿(mào)易國家。

 

2.出口產(chǎn)品的結(jié)構(gòu)更加優(yōu)化

 

據(jù)2013年統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),初級(jí)產(chǎn)品出口總額的比重由1980年的50.3%下降到2012年的4.9%,工業(yè)制成品的比重由49.7%上升到 95.1%,2013年,我國機(jī)電產(chǎn)品出口額達(dá)1.26萬億美元,占出口總額的57.3%,出口排名前十類機(jī)電產(chǎn)品中,通信設(shè)備、儀器儀表等高技術(shù)、高附加值產(chǎn)品達(dá)到了50.5%。

 

(二)國際市場(chǎng)的貿(mào)易摩擦形勢(shì)

 

1.諸多產(chǎn)業(yè)面臨“貿(mào)易救濟(jì)壁壘”的阻撓

 

(1)反傾銷訴訟持續(xù)增長

 

1979年歐盟對(duì)我國出口的糖精和機(jī)械鬧鐘首次啟動(dòng)反傾銷貿(mào)易救濟(jì)措施以來,我國成為了國際反傾銷的重災(zāi)區(qū)。上個(gè)世紀(jì)70年代2起,80年代 10余起,90年代以后急劇增加,平均每年突破30起,增幅接近80%,入世以后到2012年,平均每年60起[1]。2013年,共有19個(gè)國家地區(qū)對(duì)我國發(fā)起了92起貿(mào)易救濟(jì)調(diào)查,外貿(mào)摩擦事件的數(shù)量有增無減。調(diào)查涉及產(chǎn)品的范圍不斷擴(kuò)大,包括礦業(yè)、化工、輕紡、機(jī)電、醫(yī)保、以及高科技新興產(chǎn)品。

 

(2)“雙反”調(diào)查事件不斷蔓延

 

“雙反”是指反傾銷和反補(bǔ)貼的合并調(diào)查,2004年4月,加拿大對(duì)中國燒烤架“雙反”首例調(diào)查以來,中國在極短時(shí)間里驟然成為世界頭號(hào)反補(bǔ)貼調(diào)查目標(biāo)國,截止到2012年底,針對(duì)中國的反補(bǔ)貼調(diào)查數(shù)量已經(jīng)達(dá)到62起[2],2013年遭遇14起。至此,中國是連續(xù)18年遭遇反傾銷調(diào)查最多的國家,是連續(xù)8年遭遇反補(bǔ)貼調(diào)查最多的國家,全球?qū)⒔?0%的貿(mào)易救濟(jì)調(diào)查和已完成的案件都針對(duì)著中國。

 

2.“貿(mào)易救濟(jì)壁壘”造成的經(jīng)濟(jì)損害

 

外國對(duì)中國出口產(chǎn)品反傾銷稅率普遍較高,致使我國許多具有低成本優(yōu)勢(shì)的產(chǎn)品被排擠出國際市場(chǎng),如:2009年歐盟對(duì)中國緊固件征收 26.5%-85%的反傾銷稅,導(dǎo)致該行業(yè)失業(yè)人數(shù)不少于50萬人;2011年美國對(duì)中國石油鉆桿征收69%-430%反傾銷關(guān)稅,導(dǎo)致有些工廠剛剛建成就被迫停工。

 

“雙反”調(diào)查的產(chǎn)品,則面臨著“雙重征稅”,如:2012年10月美國對(duì)我國光伏產(chǎn)品設(shè)定18.32%-249.96%的反傾銷稅率和 14.78%-15.96%的反補(bǔ)貼稅率,兩個(gè)稅率最高合計(jì)達(dá)265.92%。2013年6月,歐盟又發(fā)起對(duì)華光伏組件、關(guān)鍵零部件的反傾銷調(diào)查,產(chǎn)品范圍超過美國“雙反案”,金額超過200億美元,是迄今為止歐盟對(duì)華發(fā)起的最大規(guī)模貿(mào)易訴訟,并實(shí)施11.8%的臨時(shí)反傾銷稅率,之后再度上升至47.6% 的永久性關(guān)稅稅率。這一系列的“雙反”貿(mào)易持續(xù)戰(zhàn),致使第一個(gè)在紐約股票交易市場(chǎng)成功上市的中國民營企業(yè)、全球最大的光伏產(chǎn)品制造企業(yè)、全球最大太陽能面板制造商——無錫尚德太陽能電力有限公司破產(chǎn)。

 

二、我國規(guī)避外貿(mào)摩擦的主要會(huì)計(jì)策略及局限

 

(一)規(guī)避外貿(mào)摩擦的主要會(huì)計(jì)策略

 

1.會(huì)計(jì)準(zhǔn)則國際化

 

改革開放以來至入世前,我國遭遇的貿(mào)易壁壘主要來自勞動(dòng)密集型產(chǎn)品的低價(jià)競爭出口,由于不少的出口企業(yè)產(chǎn)品成本資料混亂無序,給予了貿(mào)易保護(hù)主義者較多的可乘之機(jī),使其借助于合法的貿(mào)易救濟(jì)措施獲取了較多的意外收益。針對(duì)上述情況,我國加強(qiáng)了會(huì)計(jì)建設(shè),高度重視會(huì)計(jì)國際化,于1998年5月正式加入IASC和國際會(huì)計(jì)師聯(lián)合會(huì),對(duì)企業(yè)會(huì)計(jì)信息質(zhì)量的國際公允性進(jìn)行了深入研究。入世以來,加快了會(huì)計(jì)國際化步伐,于2006年頒布會(huì)計(jì)新準(zhǔn)則,使中國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則與國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則更加趨同、等效,促使中國企業(yè)的會(huì)計(jì)信息能夠與國際通行做法保持一致,為中國外向型經(jīng)濟(jì)能夠融入世界經(jīng)濟(jì)一體中奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

 

2.加強(qiáng)企業(yè)會(huì)計(jì)管理

 

新準(zhǔn)則于2008年首先在上市公司全面實(shí)施,并逐步向非上市大中型企業(yè)推進(jìn),對(duì)小微企業(yè)也不放松會(huì)計(jì)工作指導(dǎo),經(jīng)過幾年的艱苦努力,我國各行業(yè)的會(huì)計(jì)工作更加規(guī)范,會(huì)計(jì)信息的可靠性進(jìn)一步加強(qiáng),會(huì)計(jì)信息的公允性進(jìn)一步體現(xiàn),這為應(yīng)對(duì)外貿(mào)摩擦對(duì)會(huì)計(jì)資料的取證需求奠定了基礎(chǔ),使我國外貿(mào)企業(yè)逐步擺脫了貿(mào)易摩擦發(fā)生時(shí)不應(yīng)訴或消極應(yīng)訴的狀況。

 

3.重視國際市場(chǎng)出口產(chǎn)品的計(jì)價(jià)方法對(duì)比

 

針對(duì)貿(mào)易摩擦中“中國非市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國家地位”的待遇,起訴方往往采取第三國產(chǎn)品定價(jià)方法替代的問題,我國外貿(mào)企業(yè)更加關(guān)注國際市場(chǎng)相同或同類產(chǎn)品的會(huì)計(jì)計(jì)價(jià)方法對(duì)比,逐步能夠?qū)ζ鹪V方的替代國選取不合理的情形提出抗辯,為爭取企業(yè)權(quán)益做出了努力。

 

(二)外貿(mào)會(huì)計(jì)策略應(yīng)對(duì)“雙反”調(diào)查的局限

 

“兩反一保”是WTO規(guī)定的三大貿(mào)易救濟(jì)措施,屬于合規(guī)性貿(mào)易壁壘?!胺囱a(bǔ)貼”作為新型貿(mào)易壁壘,比“反傾銷”和“保障措施”對(duì)被調(diào)查國的外貿(mào)出口和經(jīng)濟(jì)發(fā)展更具影響力。反補(bǔ)貼的調(diào)查對(duì)象是政府的政策措施,其調(diào)查范圍涉及接受政府補(bǔ)貼對(duì)象的下游企業(yè)甚至整個(gè)產(chǎn)業(yè)鏈,且連鎖效應(yīng)極強(qiáng),在一成員方反補(bǔ)貼調(diào)查中被認(rèn)定的補(bǔ)貼措施,可以直接被其他成員在反補(bǔ)貼調(diào)查中援引。一國政府為應(yīng)對(duì)反補(bǔ)貼調(diào)查,須對(duì)貿(mào)易和產(chǎn)業(yè)政策、宏觀經(jīng)濟(jì)政策甚至于主體經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略進(jìn)行調(diào)整,這將使一國經(jīng)濟(jì)、政治、社會(huì)發(fā)展在較長時(shí)間內(nèi)受到重大影響。

 

金融危機(jī)爆發(fā)后,一些國家經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇緩慢,而中國出口產(chǎn)品卻日益增長,世界經(jīng)濟(jì)競爭格局正發(fā)生著深刻的變化,這引起了發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體以及新興工業(yè)國家和發(fā)展中國家對(duì)中國進(jìn)行更加密集的貿(mào)易壁壘,為此,中國盡量避開國際市場(chǎng)競爭激烈的初級(jí)產(chǎn)品出口,以減少貿(mào)易摩擦的發(fā)生,采取以制成品或高新產(chǎn)品為主要出口貨源。在國內(nèi)生產(chǎn)環(huán)節(jié),我國現(xiàn)階段鼓勵(lì)節(jié)能型、高新技術(shù)型的產(chǎn)業(yè)發(fā)展,給予增值稅、所得稅等稅收優(yōu)惠,對(duì)其產(chǎn)品出口免稅并退稅,這也是各國鼓勵(lì)出口貿(mào)易的常見方法,以使此類產(chǎn)品的出口價(jià)格更具競爭優(yōu)勢(shì)。然而,以發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體為代表所發(fā)起的“雙反”十分猛烈,如:美國第二次對(duì)中國晶體硅光伏產(chǎn)品發(fā)動(dòng)“雙反”調(diào)查,把加工貿(mào)易和中國大陸企業(yè)在境外投資生產(chǎn)的產(chǎn)品,都納入“雙反”范疇,將調(diào)查范圍擴(kuò)大至臺(tái)灣地區(qū)。這種做法顯然超越了一般貿(mào)易救濟(jì)措施,其用意不限于阻擋中國產(chǎn)品流入其國內(nèi)市場(chǎng),而在于刻意攻擊中國高新產(chǎn)品具備的優(yōu)越地位可能構(gòu)成的國際市場(chǎng)競爭威脅,這樣一來,外貿(mào)摩擦已不再是單純的經(jīng)濟(jì)利益糾紛,其中夾雜了諸多的政治因素。

 

我國外貿(mào)會(huì)計(jì)策略從本質(zhì)來看,屬于經(jīng)濟(jì)活動(dòng)范疇,從操作手段來看,屬于會(huì)計(jì)技術(shù)應(yīng)用,從信息管理角度看,屬于市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)控制系統(tǒng)。但“雙反”并不局限于經(jīng)濟(jì)活動(dòng)調(diào)查,其重心不在于會(huì)計(jì)資料的獲取,也不在于市場(chǎng)競爭損害程度的取證,而是更加在乎政治因素,是以影響被調(diào)查國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)程為目標(biāo)的貿(mào)易救濟(jì)活動(dòng)。

 

三、外貿(mào)會(huì)計(jì)信息管理的有效路徑

 

(一)提高外貿(mào)企業(yè)內(nèi)部會(huì)計(jì)信息管理質(zhì)量水平

 

1.加強(qiáng)成本會(huì)計(jì)原始資料的管理

 

價(jià)格是外貿(mào)競爭的重要手段之一,也是貿(mào)易救濟(jì)調(diào)查的重點(diǎn)所在,價(jià)格以會(huì)計(jì)成本資料為基礎(chǔ),因此,外貿(mào)企業(yè)應(yīng)做好材料成本、人工成本、加工成本、銷售成本、管理成本等原始資料的管理,在此基礎(chǔ)上,做好產(chǎn)品銷售利潤管理,規(guī)范會(huì)計(jì)核算工作程序,提高會(huì)計(jì)成本信息質(zhì)量。這是力爭出口產(chǎn)品定價(jià)具備合理性的最基本抗辯資料,也是貿(mào)易救濟(jì)裁定低價(jià)傾銷幅度的重要依據(jù)。

 

2.以貿(mào)易仲裁成本計(jì)價(jià)方法審視出口產(chǎn)品成本

 

由于反傾銷的目的是防止出口商低價(jià)傾銷貨物,其成本計(jì)價(jià)勢(shì)必要高于我國會(huì)計(jì)計(jì)價(jià)成本,因此,出口產(chǎn)品成本核算應(yīng)細(xì)化,外貿(mào)企業(yè)會(huì)計(jì)應(yīng)以貿(mào)易仲裁成本計(jì)價(jià)方法審視出口產(chǎn)品成本,充分考慮貿(mào)易救濟(jì)成本計(jì)價(jià)的習(xí)慣做法,如:研發(fā)成本、棄置成本、包裝物成本等要計(jì)入產(chǎn)品成本,人工成本核算要具備一系列基礎(chǔ)資料,包括職工名冊(cè)、考勤記錄和工資表等[3]。要在出口環(huán)節(jié)做好產(chǎn)品的定價(jià)管理,以此規(guī)避出口商品貿(mào)易摩擦的發(fā)生。

 

(二)不斷增強(qiáng)外貿(mào)會(huì)計(jì)對(duì)市場(chǎng)信息的管理效能

 

1.深入調(diào)研國際市場(chǎng)價(jià)格信息

 

國際市場(chǎng)的各類產(chǎn)品價(jià)格千差萬別,不同國別相同產(chǎn)品的出口定價(jià)并不一致,外貿(mào)企業(yè)會(huì)計(jì)應(yīng)廣泛收集各國同類產(chǎn)品的定價(jià)信息,重點(diǎn)研究目標(biāo)市場(chǎng)的進(jìn)口價(jià)格信息,并須特別關(guān)注目標(biāo)市場(chǎng)的貿(mào)易摩擦事件,要對(duì)外國常用替代國價(jià)格信息進(jìn)行研究,理性分析競價(jià)出口的優(yōu)劣勢(shì),從出口戰(zhàn)略管理的高度來促使外貿(mào)企業(yè)會(huì)計(jì)增強(qiáng)對(duì)市場(chǎng)信息的管理效能。

 

2.聯(lián)合同業(yè)定價(jià)

 

國際市場(chǎng)是以國別為區(qū)別特征的,因此,外貿(mào)企業(yè)會(huì)計(jì)應(yīng)關(guān)注國內(nèi)同業(yè)信息,盡量避免同業(yè)低價(jià)競爭出口,應(yīng)采取行業(yè)定價(jià)聯(lián)合制,但行業(yè)內(nèi)最低協(xié)議價(jià)格應(yīng)控制在合理價(jià)格范圍之內(nèi),避免發(fā)生維生素C生產(chǎn)巨頭——維爾康、維生藥業(yè)、江山制藥、東北制藥四家企業(yè)的聯(lián)合定價(jià),因其所達(dá)成的最低協(xié)議價(jià)格接近于成本而招致了更為嚴(yán)厲的反壟斷處罰。

 

(三)積極做好應(yīng)對(duì)“雙反”的會(huì)計(jì)信息準(zhǔn)備

 

1.加強(qiáng)與政府之間的信息溝通

 

政府補(bǔ)貼各類產(chǎn)業(yè)發(fā)展,是發(fā)展中國家的常見方式,反補(bǔ)貼是發(fā)達(dá)國家對(duì)發(fā)展中國家長期使用的貿(mào)易歧視政策,反補(bǔ)貼調(diào)查內(nèi)容廣,涉及部門多,不僅調(diào)查企業(yè),而且調(diào)查各級(jí)政府的政策措施,為此,外貿(mào)企業(yè)應(yīng)加強(qiáng)與政府之間的信息溝通,提高反補(bǔ)貼應(yīng)訴水平。

 

2.做好實(shí)施反制措施的會(huì)計(jì)信息搜集

 

外貿(mào)企業(yè)會(huì)計(jì)應(yīng)關(guān)注“雙反”貿(mào)易保護(hù)主義者的各類業(yè)務(wù),對(duì)其出口業(yè)務(wù)大、價(jià)格低、利潤多的產(chǎn)品進(jìn)行重點(diǎn)篩選,妥善運(yùn)用世貿(mào)組織的爭端解決機(jī)制,采取必要的反制措施,以此贏得良好的貿(mào)易環(huán)境。如對(duì)歐洲葡萄酒進(jìn)行反制,促使歐盟終裁接受了中國的價(jià)格承諾,并將承諾企業(yè)增至121家(新加入27 家),占我國調(diào)查期內(nèi)對(duì)歐盟出口總額的80%左右,除參與價(jià)格承諾的企業(yè)外,對(duì)未參與價(jià)格承諾的企業(yè)出口光伏組件與電池則征收47.7%~64.9%不等的“雙反“稅,但將硅片排除在涉案產(chǎn)品之外。

 

四、結(jié)束語

 

出口貿(mào)易環(huán)境具有開放性、復(fù)雜性、多變性,這決定了出口貿(mào)易會(huì)計(jì)信息管理不能停留于企業(yè)內(nèi)部會(huì)計(jì)信息質(zhì)量保證上,而必須放眼于國際大市場(chǎng),搜集篩選和鎖定目標(biāo)市場(chǎng),理性分析競價(jià)優(yōu)勢(shì),運(yùn)用恰當(dāng)?shù)母們r(jià)方式才能促成交易。國際市場(chǎng)成本計(jì)價(jià)方法具有千差萬別,在自由貿(mào)易理念弱化的條件下,交易價(jià)格差異極易誘導(dǎo)貿(mào)易摩擦發(fā)生,這決定了出口貿(mào)易會(huì)計(jì)信息管理要高度關(guān)注市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)動(dòng)態(tài),謹(jǐn)慎對(duì)待價(jià)格競爭。當(dāng)前“雙反”現(xiàn)實(shí)更加苛刻嚴(yán)厲,出口貿(mào)易會(huì)計(jì)信息管理應(yīng)轉(zhuǎn)變戰(zhàn)略,不局限于會(huì)計(jì)成本計(jì)價(jià)資料、市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)信息等經(jīng)濟(jì)活動(dòng)領(lǐng)域的信息管理,而是要更加密切關(guān)注國際政治形勢(shì),積極應(yīng)對(duì)貿(mào)易保護(hù)壁壘的挑戰(zhàn),為實(shí)施反制措施做好充分必要的會(huì)計(jì)信息準(zhǔn)備,這也正是會(huì)計(jì)信息管理職能社會(huì)屬性的具體體現(xiàn)。

第5篇:口技翻譯范文

【關(guān)鍵詞】口語文體;翻譯;不流暢性;附加語

首先,口語范疇包括日常交談,公共演講,講座,討論,辯論等等。其次,各類不同形式的口語都有其獨(dú)特的特點(diǎn),其文體各自不同。本文以第十三屆雅克?波拉克研討會(huì)為范例,從流暢性,詞匯和句法方面,通過分析其文體特點(diǎn),來對(duì)發(fā)言人的講話進(jìn)行翻譯。

一、任務(wù)分析

2012年11月9日,國際貨幣基金組織第13屆雅克?波拉克研討會(huì)在美國華盛頓舉行。因報(bào)告篇幅與分析的需要,筆者從中選取了較具代表性的語段作為本文的案例分析對(duì)象,重點(diǎn)討論描述了針對(duì)問題翻譯應(yīng)采取的方案,希望能在其他譯員今后的翻譯實(shí)踐中起到借鑒的作用。

里卡多?豪斯曼的發(fā)言屬于口語文體??谡Z文體的特點(diǎn)是比較復(fù)雜,其最突出的特點(diǎn)就是不流暢性。

二、口語文體的特點(diǎn)及相應(yīng)翻譯策略

2.1 不流暢性及其翻譯

在實(shí)際日常言語行為中,說話人常在說話過程中運(yùn)用填補(bǔ)詞語,錯(cuò)誤用詞,或運(yùn)用不規(guī)則句法,使語篇出現(xiàn)不流暢現(xiàn)象,如下例所示:

That’s been…So, now labor market issues are important, because there are mostly their most record at the formal sector, right? Labor rules and stuff. Particular pensions and health are only short for formal sector employees, not only, but they pay for a dedicated health system to a tax on wages.

由于口誤或說話人臨時(shí)改變主意,上例中不流暢性是十分明顯并且是十分正常的。但在翻譯中,為了讓讀者或聽者正確理解說話人的意思,所以必須將原文以流暢的形式翻譯出來。因此,在這段話開頭“That’s been…”因?yàn)檎f話人的臨時(shí)改口,在翻譯時(shí)必須跳過,而直接翻譯下面的話。

在這一句中說話人先說“only short for”, 其后補(bǔ)充了“not only”。但很明顯,說話人的意思是說“不僅”。說以,說話人一開始想表達(dá)的意思是“Particular pensions and health are not only short for formal sector employees, but they pay for a dedicated health system to a tax on wages.”.

經(jīng)以上分析可得出,在翻譯中,此段開頭的“That’s been…”可以略過不翻,而“only”應(yīng)該譯成“not only”。因此翻譯應(yīng)當(dāng)是:

所以,勞動(dòng)力市場(chǎng)問題很重要,因?yàn)榇蠖鄶?shù)的記錄是正規(guī)就業(yè)的記錄,對(duì)嗎?勞動(dòng)力的規(guī)章等等。對(duì)正規(guī)部門的雇員,養(yǎng)老金和醫(yī)療保健資源特別短缺,但是他們是為了一個(gè)問他們服務(wù)的醫(yī)療系統(tǒng)才從工資中納稅。

2.2 附加語及其翻譯

在說話過程中,說話人可能會(huì)無意識(shí)地在話語中用上一些附加語。例如well,you know,alright,right 等等。

And I think that the first top-minded informality is not unemployment, right? It’s the fact that informality is very high, informality in this chart between 40% to 80% in India. But Latin America it’s around 40% to 50% and it’s not coming down in spite of fact that it’s in good years. Ok? So informality seems to be very long-run phenomenon, Ok?

以上一段話共計(jì)3句,right與Ok的出現(xiàn)頻率相當(dāng)高。在實(shí)際說話場(chǎng)景下,說話人在是在展示幻燈片時(shí)對(duì)聽眾說出了以上一段話。在以上話語中,right和Ok都是為了確認(rèn)聽眾是否理解。所以,雖然是附加語,但在實(shí)際翻譯中還是要將它們?cè)獠粍?dòng)地翻譯出來。上文中的right和Ok都可以譯為“是嗎”,“對(duì)嗎”或者“是不是”等等。

三、結(jié)論

日常口語體屬于非正式問題,內(nèi)容比較隨意,形式相對(duì)簡單。在翻譯過程中,譯者應(yīng)當(dāng)展現(xiàn)到說話者的風(fēng)格,同時(shí)也要照顧到聽眾的理解。根據(jù)說話人的語義,譯者可選擇譯出或者是略去不翻譯。因此,譯者在翻譯任務(wù)進(jìn)行過程中必須仔細(xì)揣摩說話人語義,力求準(zhǔn)確無誤地翻譯出意思,而非“形式”。

【參考文獻(xiàn)】

第6篇:口技翻譯范文

關(guān)鍵詞:倒數(shù) 記憶 口訣 不等式

6乘以4是多少?“四六二十四”三角函數(shù)的誘導(dǎo)公式怎么記?“縱變橫不變,符號(hào)看象限”怎么解一元二次不等式?“大于取兩邊,小于取中間”。在數(shù)學(xué)教學(xué)中,還有許多地方同樣體現(xiàn)著口訣記憶法的強(qiáng)大力量。對(duì)于一處數(shù)學(xué)知識(shí)點(diǎn),如何才能開發(fā)出與之對(duì)應(yīng)的記憶口訣?比如:已知x的范圍,怎么求的范圍?這個(gè)問題可以利用圖像法去解決,那能不能利用口訣記憶法呢?怎么來開發(fā)對(duì)應(yīng)的記憶口訣?

一、尋找并發(fā)現(xiàn)規(guī)律是開發(fā)記憶口訣的關(guān)鍵

記憶口訣是知識(shí)點(diǎn)內(nèi)在規(guī)律的口訣化總結(jié),尋找并發(fā)現(xiàn)規(guī)律是開發(fā)記憶口訣的關(guān)鍵。

考慮x的范圍為a

根據(jù)y=的函數(shù)圖像可得:①當(dāng)2

二、提煉恰當(dāng)?shù)脑~語組成口訣來總結(jié)規(guī)律是開發(fā)的重點(diǎn)

經(jīng)過思考,提取上述規(guī)律敘述中加點(diǎn)的詞語,可以得到口訣:“同號(hào)取中間,異號(hào)取兩邊”與“一定取中間,可能取兩邊”前者關(guān)注a、b的正負(fù)情況,而后者關(guān)注的是x的正負(fù)情況。當(dāng)x在a、b(a、b均不為0)之間時(shí),運(yùn)用它們都可以方便地確定的范圍。選擇哪一個(gè)作為正式的記憶口訣呢?一般來講,各人的喜好不同,只要能滿足自己的需要,原則上都可以。

三、能經(jīng)得起考驗(yàn)是記憶口訣開發(fā)成功的保證

開發(fā)出的記憶口訣要能經(jīng)得起考驗(yàn),必要時(shí)要有相應(yīng)的補(bǔ)充說明。

x的范圍還有其他兩類情況,上述這兩句口訣都能普遍適用嗎?

1.考慮x的范圍為“只有一邊”的情況

比如:當(dāng)x≥―2時(shí),的范圍是什么呢?因?yàn)椤爸挥幸贿叀?,所以關(guān)注“同號(hào)”還是“異號(hào)”顯然已經(jīng)不適用了。那么另外一句口訣呢?x≥-2時(shí),x可能為正也可能為負(fù),“可能取兩邊”,在-2的倒數(shù)-與“誰”的兩邊呢?經(jīng)過尋找規(guī)律,發(fā)現(xiàn)規(guī)律,描述規(guī)律,提煉詞語后得到口訣:“只有一邊用0補(bǔ)”于是在上述問題中,就在-與0的兩邊,即≤-或>0。

2.考慮x的范圍為“有0出現(xiàn)”的情況

比如:當(dāng)―3

在原有口訣的基礎(chǔ)上補(bǔ)充進(jìn)這兩句新口訣,然后微調(diào)一下,形成完整的記憶口訣:“一定取中間,可能取兩邊,一邊用0補(bǔ),有0取一邊”運(yùn)用它可能方便地解決各類求倒數(shù)的取值范圍的問題。

比如求函數(shù)的值域:

解:3x2-12x+11=3(x-2)2≥-1(下面利用口訣求3x2-12x+11的倒數(shù)的范圍)

≤-1或(“可能取兩邊,只有一邊用 補(bǔ)”)

≤-2或

故函數(shù)的值域?yàn)椋?∞,2∪(0,+∞))

四、集思廣益是保證開發(fā)順利實(shí)施的手段

第7篇:口技翻譯范文

現(xiàn)階段,我國的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)正由加工型產(chǎn)業(yè)向技術(shù)升級(jí)、自主研發(fā)型產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型,需要大量資金引進(jìn)國外先進(jìn)技術(shù)、人才和設(shè)備,加大了進(jìn)口企業(yè)的融資壓力。融資租賃則可以其優(yōu)勢(shì),有效地規(guī)避國際貿(mào)易壁壘,提高技術(shù)、人才和設(shè)備進(jìn)口的成交率。對(duì)于開展融資租賃的進(jìn)口企業(yè)而言, 融資租賃有兩大優(yōu)勢(shì):突破信貸額度,開辟新的資金渠道;獲得優(yōu)惠政策,融資租賃以融物代替融資,形成固定資產(chǎn),是一種投資行為,一般會(huì)獲得國家的優(yōu)惠政策,例如國外對(duì)某些設(shè)備的融資租賃實(shí)行投資減稅、提供優(yōu)惠利率貸款等,我國對(duì)某些租賃物件加速折舊。當(dāng)然,融資租賃在給進(jìn)口企業(yè)帶來收益的同時(shí),也會(huì)產(chǎn)生資金無法有效運(yùn)轉(zhuǎn)、財(cái)務(wù)危機(jī)等融資風(fēng)險(xiǎn)。因此, 研究如何防范融資租賃風(fēng)險(xiǎn),對(duì)進(jìn)口企業(yè)而言,具有非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。

一、案例介紹

中國A航空公司與國外某廠商就購買一架2012年5月31日交付的A320飛機(jī)簽訂協(xié)議,飛機(jī)價(jià)款總額3000萬美元。由于國家給予的資金有限,且 A航空公司自有資金積累無法滿足資金需求,因此A航空公司決定對(duì)這架飛機(jī)采用融資租賃的方式,進(jìn)行外部融資。A航空公司對(duì)此次融資租賃的要求如下: 貨幣盡可能用美元;融資租賃期限不少于10年;余值不低于20%;報(bào)價(jià)的最后日期為2012年3月31日等。

A航空公司向幾家銀行和租賃公司發(fā)出了融資租賃的報(bào)價(jià)邀請(qǐng),對(duì)收到的報(bào)價(jià)進(jìn)行評(píng)估后,A航空公司認(rèn)為日本的B租賃公司、C銀行提交的融資租賃方案價(jià)格較優(yōu),其報(bào)價(jià)分別如下。

(一)B租賃公司的融資租賃方案

由中國銀行總行對(duì)A航空公司的支付義務(wù)進(jìn)行擔(dān)保,出租人是B租賃公司全資擁有的由不多于9家日本中小型企業(yè)組成的一家特殊目的公司。融資租賃開始日期為2012年5月31日,租賃期限為10年,在租賃期內(nèi),飛機(jī)的所有權(quán)由出租人擁有。出租人將提供飛機(jī)價(jià)款大約20%的款項(xiàng),其余大約80%的飛機(jī)價(jià)款由貸款人提供,貸款人為承租人和出租人均可接受的國際銀行在日本的分行,貸款票面貨幣為美元,年利率9%,每年按360天計(jì)算,本金和利息每半年償還一次。租金需以日元和美元支付。租賃到期日,承租人有權(quán)以原飛機(jī)價(jià)款的大約40%(余值),從出租人處購得飛機(jī)。如果承租人放棄購買飛機(jī),則出租人可將飛機(jī)送到市場(chǎng)上拍賣,若出售飛機(jī)時(shí)價(jià)格低于殘值,承租人將支付售價(jià)和殘值之間的差價(jià),這部分差價(jià)相對(duì)于貸款的部分以美元支付,而余額以日元支付。承租人必須按行業(yè)慣例合理投保,出租人和承租人各自負(fù)責(zé)自己的相關(guān)費(fèi)用。

(二)C銀行的融資租賃方案

由中國銀行總行對(duì)A航空公司的支付義務(wù)進(jìn)行擔(dān)保, 出租人是由C銀行在開曼島注冊(cè)的一個(gè)特殊目的公司,貸款人為承租人和出租人均可接受的、由C銀行牽頭組成的國際銀團(tuán)。貸款人將提供飛機(jī)價(jià)款的80%,票面貨幣為美元, 協(xié)議生效日為2012年5月31日,貸款期限10年,在租賃期內(nèi),飛機(jī)的所有權(quán)由出租人擁有。貸款利率是基于6個(gè)月的LIBOR加120個(gè)基點(diǎn)而定的浮動(dòng)利率,根據(jù)貸款人簽定的利率調(diào)期合同掉換為固定利率,浮動(dòng)利率以實(shí)際天數(shù)/360天為基礎(chǔ)進(jìn)行計(jì)算,利息每半年后付。出租人以投資人的名義提供飛機(jī)價(jià)款的大約20%,投資貨幣為美元,期限是5年,投資利率以6個(gè)月的LIBOR加100個(gè)基點(diǎn)計(jì)算的浮動(dòng)利率掉期為固定利率, 浮動(dòng)利率以實(shí)際天數(shù)/360天為基礎(chǔ)進(jìn)行計(jì)算,利息每半年后付。

二、案例分析

A航空公司根據(jù)融資租賃決策的因素及方法,對(duì)B租賃公司和C銀行提出的融資租賃方案從經(jīng)濟(jì)性、可靠性和風(fēng)險(xiǎn)性等方面進(jìn)行比較,以選擇更優(yōu)的融資方案。從經(jīng)濟(jì)性的角度而言,B租賃公司的融資租賃方案要優(yōu)于C銀行的融資租賃方案,B租賃公司的融資租賃方案屬于日本杠桿租賃方案,出租人根據(jù)日本稅法享有折舊、利息所得等稅務(wù)優(yōu)惠,可以與承租人分享一部分收益。從可靠性角度而言,B租賃公司的母公司是一家實(shí)力雄厚的大銀行,B租賃公司在國際融資界經(jīng)驗(yàn)豐富,擁有有良好的聲譽(yù),且與我國各航空公司開展過多次良好的合作,而C銀行則差一點(diǎn)。從風(fēng)險(xiǎn)性的角度而言,兩種方案都面臨著利率風(fēng)險(xiǎn)、匯率風(fēng)險(xiǎn)、余值風(fēng)險(xiǎn)和現(xiàn)金流動(dòng)性風(fēng)險(xiǎn)。經(jīng)過綜合分析, A航空公司認(rèn)為B租賃公司的融資租賃方案比較優(yōu)惠和可靠,決定選擇B租賃公司為該飛機(jī)融資。下文將重點(diǎn)從該案例中分析進(jìn)口企業(yè)在融資租賃中面臨的主要風(fēng)險(xiǎn)及其防范。

(一)利率風(fēng)險(xiǎn)

利率風(fēng)險(xiǎn)是指利率變動(dòng)給進(jìn)口企業(yè)(承租人)帶來損失的可能性。在本案例中,B租賃公司和C銀行的融資租賃方案均為A航空公司安排了以固定利率方式支付租金,這樣有利于規(guī)避利率風(fēng)險(xiǎn),計(jì)算經(jīng)營成本和安排資金。不過,對(duì)A航空公司而言,如果利率將會(huì)上升,固定利率方式則可使其減少租金支出,規(guī)避了利率風(fēng)險(xiǎn);如果利率將會(huì)下降,固定利率方式實(shí)際上增加了租金支出。是否應(yīng)該使用固定利率支付,何時(shí)將浮動(dòng)利率轉(zhuǎn)為固定利率,主要取決于LIBOR的走勢(shì)。如果LIBOR處于高點(diǎn),不能將浮動(dòng)利率轉(zhuǎn)為固定利率,LIBOR處于低點(diǎn),則可以這樣做,這就需要的財(cái)務(wù)人員對(duì)LIBOR走勢(shì)進(jìn)行準(zhǔn)確判斷了。

(二)匯率風(fēng)險(xiǎn)

匯率風(fēng)險(xiǎn)是指匯率變動(dòng)給進(jìn)口企業(yè)(承租人)帶來經(jīng)濟(jì)損失的可能性。在本案例中,A航空公司為了規(guī)避匯率風(fēng)險(xiǎn),對(duì)此次融資租賃提出了貨幣盡可能用美元的要求,因?yàn)槊涝且环N可自由兌換貨幣,便于資金的調(diào)撥,當(dāng)匯率發(fā)生變動(dòng)時(shí),可以通過各種金融交易來避險(xiǎn)。

B租賃公司的融資租賃方案中, 租金需以日元和美元支付。由于日元兌人民幣,美元兌人民幣的匯率在不斷變化,如果日元、美元貶值,而人民幣升值的話,A航空公司就能獲利,相反就會(huì)虧損。如果A航空公司不想承受美元、日元升值的風(fēng)險(xiǎn),就要采取適當(dāng)?shù)姆椒▉矸婪秴R率風(fēng)險(xiǎn)。

(三) 余值風(fēng)險(xiǎn)和現(xiàn)金流動(dòng)性風(fēng)險(xiǎn)

租賃資產(chǎn)擔(dān)保余值是指由承租人(進(jìn)口企業(yè))或與其相關(guān)的第三方擔(dān)保的資產(chǎn)余值,當(dāng)租賃資產(chǎn)的租賃期滿時(shí),其實(shí)際價(jià)值低于租賃資產(chǎn)擔(dān)保余值時(shí), 由承租人(進(jìn)口企業(yè))或與其相關(guān)的第三方補(bǔ)足這一差價(jià)。在本案例中,A航空公司為了防范余值風(fēng)險(xiǎn),對(duì)此次融資租賃提出了余值不低于20%的要求。

現(xiàn)金流動(dòng)性風(fēng)險(xiǎn)是指承租人(進(jìn)口企業(yè))在租賃期內(nèi)不能按期支付租金從而違約的風(fēng)險(xiǎn)。出租人為了盡早收回投資,規(guī)避風(fēng)險(xiǎn), 一般限定租賃期為5-10 年,比租賃資產(chǎn)的可使用壽命短很多,從而加大了承租人(進(jìn)口企業(yè))每期償還租金的壓力, 使得承租人(進(jìn)口企業(yè))的現(xiàn)金流動(dòng)性風(fēng)險(xiǎn)增加。

在本案例中,A航空公司為了防范現(xiàn)金流動(dòng)性風(fēng)險(xiǎn),延長支付期限,對(duì)此次融資租賃提出了融資租賃期限不少于10年的要求。

三、進(jìn)口企業(yè)防范融資租賃風(fēng)險(xiǎn)的做法

在本案例中,A航空公司針對(duì)出現(xiàn)的各種風(fēng)險(xiǎn),采取了相應(yīng)的防范措施,值得進(jìn)口企業(yè)在融資租賃實(shí)務(wù)中借鑒。筆者將介紹幾種實(shí)用的防范融資租賃風(fēng)險(xiǎn)的對(duì)策。

(一)利率互換交易的風(fēng)險(xiǎn)防范

利率互換是交易雙方在相同期限內(nèi),交換幣種一致、名義本金相同,但付息方式不同的一系列現(xiàn)金流的金融交易。利率互換可以是固定利率對(duì)浮動(dòng)利率的互換,也可以是一種計(jì)息方式的浮動(dòng)利率對(duì)另一種計(jì)息方式浮動(dòng)利率的互換,但計(jì)息的名義本金的幣種必須是一致的。

本案例中, A航空公司需要償還一筆期限為10年、固定利率為9%,金額為2400萬美元的貸款,A航空公司可以通過利率互換來節(jié)省成本。假設(shè),另有一家英國企業(yè)(B公司)希望能夠借入10年期浮動(dòng)利率的等值人民幣,他們?cè)趪H金融市場(chǎng)上能獲得人民幣資金和美元資金的籌資成本如下表所示。

從表1可以看出, A航空公司、B公司可以通過利率互換來節(jié)省成本。A航空公司可以在人民幣資金市場(chǎng)上以 LIBOR的浮動(dòng)利率籌借等值于2400萬美元的人民幣,B公司則在美元資金市場(chǎng)上以9.0%籌借2400萬美元,然后A航空公司把人民幣以利率LIBOR+0.675%借給B公司使用, B公司則把2400萬美元以9.225%為成本借給A航空公司使用,即進(jìn)行利率互換。由于A航空公司的實(shí)際籌資成本為:9.225%+ LIBOR-(LIBOR+0.675%)=8.55%,比直接從浮動(dòng)利率美元市場(chǎng)籌借美元,節(jié)約籌資成本9.0%-8.55%=0.45%。

(二)利率期貨或期權(quán)交易的風(fēng)險(xiǎn)防范

利率期貨是指標(biāo)的資產(chǎn)價(jià)格依賴于利率水平的金融期貨。進(jìn)口企業(yè)在融資租賃過程中,為了防止利率上升造成成本增加,可進(jìn)行賣出利率期貨套期保值交易來避險(xiǎn)。在本案例中,A航空公司可以在期貨市場(chǎng)上先賣出美元利率期貨合約,等到在現(xiàn)貨市場(chǎng)上需要支付美元租金時(shí),再在期貨市場(chǎng)上將合約的空頭部位進(jìn)行平倉,這樣可以用一個(gè)市場(chǎng)上的盈利來彌補(bǔ)另外一個(gè)商場(chǎng)上的虧損,達(dá)到避險(xiǎn)保值的目的。而利率期權(quán)交易則是以利率作為基礎(chǔ)資產(chǎn)的期權(quán)交易。

本案例中,A航空公司可以支付期權(quán)費(fèi)后向銀行買入6個(gè)月,協(xié)定利率為5%的利率上限。6個(gè)月后,如果LIBOR上升為6%,A航空公司選擇行使該期權(quán),即銀行向A航空公司支付市場(chǎng)利率和協(xié)議利率的差價(jià)6%-5%=1%,A航空公司有效地固定了其債務(wù)利息;如果LIBOR利率低于5%,A航空公司可選擇不實(shí)施該權(quán)利,而以較低的市場(chǎng)利率支付債務(wù)利息。

(三)規(guī)避匯率風(fēng)險(xiǎn)的防范

合同訂立前,遵循以下三個(gè)原則,選擇好計(jì)價(jià)貨幣以規(guī)避風(fēng)險(xiǎn):其一,計(jì)價(jià)貨幣必須是可自由兌換貨幣。可自由兌換貨幣可隨時(shí)兌換成其他貨幣,既便于資金的應(yīng)用和調(diào)撥,又可在匯率發(fā)生變動(dòng)時(shí),便于開展風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)嫁業(yè)務(wù),從而達(dá)到避免和轉(zhuǎn)移匯率風(fēng)險(xiǎn)的目的。其二,爭取用軟貨幣計(jì)價(jià)。其三,多種貨幣結(jié)合法。一般采用軟硬貨幣各半的方法,常用的是兩種軟幣和兩種硬幣搭配。這樣,不同貨幣匯率變動(dòng)的風(fēng)險(xiǎn)就在很大程度上互相可以抵消了。本案例中, A航空公司對(duì)此次融資租賃提出了貨幣盡可能用美元的要求,因?yàn)槊涝且环N可自由兌換貨幣。

合同訂立后,通過外匯交易來避險(xiǎn),具體方法有:

1.遠(yuǎn)期外匯交易方法:遠(yuǎn)期外匯交易是指進(jìn)口企業(yè)通過與外匯銀行簽訂遠(yuǎn)期外匯交易合同的方式預(yù)約購買某種外匯,防范外匯風(fēng)險(xiǎn)的方法。遠(yuǎn)期外匯交易可把成交后第二個(gè)營業(yè)日之后的匯率提前固定下來,廣泛地用于防范匯率風(fēng)險(xiǎn)。本案例中, A航空公司可以和銀行簽訂買進(jìn)美元的遠(yuǎn)期外匯交易協(xié)議,這樣就可以事先約定好購買美元的匯率,規(guī)避美元匯率上漲的風(fēng)險(xiǎn)。

2.外匯期貨交易方法:指進(jìn)口企業(yè)通過在交易所內(nèi)買賣外匯期貨合約來防范匯率風(fēng)險(xiǎn)的方法。進(jìn)口商一般通過多頭套期保值來避險(xiǎn)。本案例中, A航空公司可以先在期貨市場(chǎng)上買進(jìn)美元的期貨合約,付匯時(shí)再賣出期貨合約對(duì)沖,若美元匯率漲,在期貨市場(chǎng)上就會(huì)獲利,可以通過期貨市場(chǎng)的盈利來彌補(bǔ)現(xiàn)貨市場(chǎng)上的虧損,達(dá)到避險(xiǎn)保值的目的。

3.BSI方法:BSI法即借款-即期合同-投資法。進(jìn)口企業(yè)在有應(yīng)付外匯賬款時(shí),為防止匯率風(fēng)險(xiǎn)可先借入相同數(shù)量的本幣,然后將本幣換成外幣,最后用外幣進(jìn)行投資。本案例中, A航空公司可以先借人民幣,然后將人民幣兌換成美元,用美元進(jìn)行投資。

4.LSI方法:LSI法即提前收付-即期合同-投資法。進(jìn)口企業(yè)先與交易對(duì)方協(xié)商,在得到一定折扣的情況下,提前支付該筆資金,然后買入等額的即期外匯償還該筆應(yīng)付賬款。本案例中, A航空公司在得到折扣的條件下,可以買入美元,用美元償還租金。

(四)余值風(fēng)險(xiǎn)和現(xiàn)金流動(dòng)性風(fēng)險(xiǎn)的防范

一般情況下,租賃資產(chǎn)的余值風(fēng)險(xiǎn)都是由承租人承擔(dān),租賃資產(chǎn)擔(dān)保余值越低, 租金就越多;租賃資產(chǎn)擔(dān)保余值越高, 租金就越少。因此,租賃資產(chǎn)擔(dān)保余值會(huì)對(duì)承租人支付的租金和經(jīng)營現(xiàn)金流產(chǎn)生很大的影響。承租人在確定資產(chǎn)擔(dān)保余值時(shí), 應(yīng)該很好地預(yù)測(cè)項(xiàng)目未來現(xiàn)金流量、租賃資產(chǎn)未來的市場(chǎng)價(jià)格和融資租賃。

第8篇:口技翻譯范文

【關(guān)鍵詞】進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽;應(yīng)對(duì)策略;標(biāo)簽翻譯

中圖分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2016)11-0252-02

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的推進(jìn),中國已成為全球第一大啤酒大國,進(jìn)口啤酒已然成為國人一大愛好,進(jìn)口啤酒消費(fèi)占國人啤酒消費(fèi)的比重不斷上升。由此可見,進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽的翻譯也愈來愈重要。進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽不僅需要傳達(dá)啤酒的產(chǎn)品特征和屬性,還應(yīng)遵循其標(biāo)簽漢譯的特點(diǎn)與規(guī)范,最終使?jié)h譯標(biāo)簽具有人際意義。

一、專業(yè)術(shù)語

專業(yè)術(shù)語主要包括進(jìn)口啤酒常用術(shù)語以及其標(biāo)簽常用術(shù)語,包括:ABW(酒精質(zhì)量分?jǐn)?shù))、ABV(酒精體積分?jǐn)?shù))、Adjunct(輔助物)、Ale(愛爾酵母)、IBU(國際苦味指數(shù))、VOL(體積)、PT(品脫)、OZ(盎司)、lbs(磅)、Ale-malt(全麥)、Hop(啤酒花)、Aroma Hops(香味啤酒花)、Dry-hopping(干啤酒花法)、Barrel(桶)、Barrel Series(桶裝系列)、Reserve Series(典藏系列)、Bourbon(波本威士忌)、Rum(朗姆酒)、Lager-like Beer(窖藏啤酒)、Shelf life(保質(zhì)期)等等。

專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確翻譯是進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽翻譯的前提。通過CNKI翻譯助手搜索以及專業(yè)啤酒術(shù)語網(wǎng)的比對(duì),最終確定術(shù)語的準(zhǔn)確譯法。

二、標(biāo)簽內(nèi)容及數(shù)字的精確性

進(jìn)口啤酒的中文標(biāo)簽必須遵循相應(yīng)的法律、法規(guī),如《預(yù)包裝食品標(biāo)簽通則》規(guī)定,進(jìn)口食品的中文標(biāo)簽必須標(biāo)注食品名稱、配料表、原產(chǎn)國或地區(qū)、凈含量及固形物含量、生產(chǎn)日期、保質(zhì)期、貯藏方法、經(jīng)銷商的名稱、地址和聯(lián)系方式 [1]。因此進(jìn)口啤酒標(biāo)簽的內(nèi)容以及其相應(yīng)數(shù)字的精確性尤為重要,這也是進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽翻譯的一大特點(diǎn)與重點(diǎn)。

例1 In taking a cue from centuries of brewers, Hardywood Barrel Series beers are patiently matured in wooden barrels. After completing fermentation in stainless tanks, beers in the Barrel Series are carefully racked into 50-gallon barrels, where, over several months, they undergo a metamorphosis, adapting complexity and character. A beautiful and mellow character is only achieved when housed in wood.

譯文:經(jīng)過幾世紀(jì)釀酒工藝鍛造,哈蒂?伍德桶裝系列精釀啤酒起初于木桶中慢慢催熟,緊接著,在完成不銹鋼罐發(fā)酵后,桶裝系列啤酒小心推壓到50加侖的桶中。數(shù)月后,它們經(jīng)過質(zhì)變,調(diào)整其復(fù)雜性和特性。只有在此木桶中,才能釀造出外美內(nèi)醇的精釀啤酒。

翻譯時(shí),邏輯順序不能顛倒,在整個(gè)釀造過程中,翻譯的精確性跟邏輯性體現(xiàn)得淋漓盡致。標(biāo)簽啤酒釀造工序的邏輯順序在翻譯中不允許有些許差錯(cuò),譯者在翻譯時(shí)特別要注意。

三、中文標(biāo)簽的交際功能及美學(xué)性

語言是具有交際功能的。語言的交際功能是指人們用語言來和他人進(jìn)行交往,建立和保持與他人的人際關(guān)系,用語言來影響他人的行為[2]。在翻譯進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽時(shí),若中文標(biāo)簽未達(dá)到相應(yīng)的交際功能,消費(fèi)者在閱讀該信息時(shí)就會(huì)產(chǎn)生疑惑,此時(shí)中文標(biāo)簽的人際意義就會(huì)受到較大的影響。另一方面,“翻譯是浪漫主義的主要問題之一,這不僅是因?yàn)榉g的藝術(shù)有助于延長文學(xué)的視野,還因?yàn)樗婕罢Z言和想象力的核心思想。”[3] 在實(shí)際進(jìn)口啤酒漢譯時(shí),在保證中文標(biāo)簽交際功能的同時(shí),還需提高中文標(biāo)簽漢譯內(nèi)容的可讀性以及語言的美學(xué)性,這樣才能更加引起消費(fèi)者的購買欲望。

例4 A dessert beer to the core, our Raspberry Stout is truly a feat in decadence. Loads of chocolate malt, cocao nibs and local, late season red raspberries from Agriberry Farm all contribute to what would best described as raspberry truffle in liquid form. We then take this beer on another journey through months of maturation in freshly emptied bourbon barrels. The resulting flavor is a confluence of smooth, rich dark chocolate, ripe red raspberry and delicate notes of vanilla and bourbon.

譯文:本著以甜品為核心,此款樹莓香濃啤酒的釀造實(shí)為跨時(shí)代之壯舉。巧克力麥芽、可可豆、安里果莓農(nóng)場(chǎng)的晚季紅樹莓都為此款樹莓香濃啤酒增香增色。然后,我們將其置于清潔的空波本桶中開啟數(shù)月的釀造成熟之旅。釀造完成后,空氣中彌漫的是絲滑、濃郁的黑巧克力,成熟的紅樹莓和香草、波本融合的傾城之香。

四、進(jìn)口啤酒標(biāo)簽漢譯中的跨文化問題及應(yīng)對(duì)策略

“翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,也是文化的移植。翻譯實(shí)際上是通過語言手段傳遞文化信息,是跨文化交際活動(dòng)”。中外文化的差異體現(xiàn)在各個(gè)方面,包括食品。中外的酒文化也存在差異,所以在進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽翻譯時(shí),特別要注意跨文化的差異,對(duì)“歸化”和“異化”翻譯策略做有機(jī)的結(jié)合,對(duì)其有“度”的把握。應(yīng)該說,由于進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽的服務(wù)對(duì)象是中國消費(fèi)者,那我們主要采用“歸化”的翻譯策略,但是,對(duì)于進(jìn)口啤酒,我們不僅為了購買,還想了解產(chǎn)品本身的特性,西方的啤酒文化,此時(shí)我們得采用“異化”的翻譯策略。

例3:1PT 9.4 FL OZ

譯文:750ml

例3充分體現(xiàn)了在跨文化中,翻譯的“歸化”思想?!癙T”全稱為Pint,中文意思是品脫,1品脫就等于0.568升,“OZ”全稱為“ounce”,1盎司相當(dāng)于31.1035克,所以在翻譯這些計(jì)量單位時(shí),我們就要采用“歸化”的翻譯策略,將其翻譯成中文習(xí)慣性表達(dá)計(jì)量單位。在此例子中,其實(shí)源語標(biāo)簽就是說明該款啤酒的凈含量,中文表達(dá)更習(xí)慣用毫升(ml),因此為了符合中國消費(fèi)者的計(jì)量單位習(xí)慣,筆者直接譯為750ml,簡潔明了。對(duì)于此方面標(biāo)簽內(nèi)容的翻譯,譯者要注意“歸化”和“異化”翻譯策略有機(jī)地結(jié)合。對(duì)其“度”的把握,值得翻譯工作者的關(guān)注。

五、結(jié)語

中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,越來越多的進(jìn)口啤酒商選擇中國作為出口商,因此,進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽翻譯的需求量也會(huì)逐漸增加。本文以美國Hardywood精釀啤酒中文標(biāo)簽翻譯為例,分析進(jìn)口啤酒漢譯標(biāo)簽的特點(diǎn),并提出相應(yīng)的應(yīng)對(duì)策略,旨在為譯者在翻譯進(jìn)口啤酒中文標(biāo)簽時(shí)提供參考。

參考文獻(xiàn):

[1]國家質(zhì)量監(jiān)督管理檢驗(yàn)檢疫總局,國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì).GB7718-2011.預(yù)包裝食品標(biāo)簽通則[S].2011.

[2]黃國文.《清明》一詩英譯文的人際功能探討[J].外語教學(xué),2002,(3):34.

[3]趙勇.西方翻譯理論導(dǎo)讀[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2013,(4):19-20.

第9篇:口技翻譯范文

1 因材施教,培訓(xùn)目標(biāo)明晰

首先,我科由正副主任牽頭,組成了青年醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)教學(xué)組,為受訓(xùn)青年醫(yī)師分別指定了副主任醫(yī)師以上資質(zhì)的帶教老師,并根據(jù)專業(yè)特點(diǎn)制定了詳盡的授課計(jì)劃和考核標(biāo)準(zhǔn),以青年醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)為契機(jī),在全科形成“嚴(yán)謹(jǐn)醫(yī)風(fēng)、扎實(shí)基礎(chǔ)、寬廣知識(shí)”的氛圍。

正畸科規(guī)范化培訓(xùn)教學(xué)組成立伊始,專家們對(duì)青年醫(yī)師目前的專業(yè)能力進(jìn)行了分析:三位接受培訓(xùn)的醫(yī)師,兩位擁有博士學(xué)位,一位擁有碩士學(xué)位。因?yàn)槲铱茖?duì)研究生的臨床技能有嚴(yán)格的培養(yǎng)和考核體系,因此這幾位醫(yī)師的基礎(chǔ)理論和基本操作技能較為扎實(shí),但要成長為一名優(yōu)秀的正畸醫(yī)生,無疑需要畢業(yè)后不間斷的學(xué)習(xí)、培訓(xùn)、思考繼而創(chuàng)新。針對(duì)他們處置疑難病例經(jīng)驗(yàn)不足,對(duì)新技術(shù)、新業(yè)務(wù)及多學(xué)科交叉病例較為生疏等特點(diǎn),我科組織了22次課程,90%的授課教員均為高級(jí)職稱,課程設(shè)置注重臨床應(yīng)用及先進(jìn)技術(shù)的培訓(xùn)。培訓(xùn)形式包括:專題講座、操作訓(xùn)練、病例討論、臨床帶教等,體現(xiàn)了集中授課與討論互動(dòng)相結(jié)合,理論知識(shí)與操作訓(xùn)練相兼顧。培訓(xùn)目標(biāo)以鞏固“三基”,提高疑難復(fù)雜病例診治水平,熟悉專業(yè)領(lǐng)域新技術(shù)新理念為主。該目標(biāo)受到了青年醫(yī)師的廣泛認(rèn)可,授課專家在課前還會(huì)征集受訓(xùn)醫(yī)師的建議,將他們最渴望了解的知識(shí)點(diǎn)融入授課內(nèi)容,教學(xué)效果確切有效。

2 緊扣學(xué)科特點(diǎn),開展“病例回頭看”

正畸學(xué)具有治療方案與技術(shù)復(fù)雜多變,治療效果需較長時(shí)間才能顯現(xiàn)的特點(diǎn),因此,對(duì)成功與失敗病例的總結(jié)與反思尤為重要。在青年醫(yī)師??婆嘤?xùn)期間,我科特意舉辦了《正畸臨床問題病例分析》專題討論會(huì)。在研討會(huì)中,先由青年醫(yī)師依次匯報(bào)自己的兩個(gè)病例,不同以往的是,這次匯報(bào)并非展示千挑萬選的完美病例,而是專門展示問題病例:治療中產(chǎn)生疑問或完成后不盡人意的病例。然后,科室專家就每個(gè)問題病例的診斷要點(diǎn)、治療方案及治療“陷阱”進(jìn)行了深入解析,并與青年醫(yī)師進(jìn)行實(shí)時(shí)的互動(dòng)交流,幫他們找出問題病例的癥結(jié)所在,答疑解惑,對(duì)一些尚在治療中的病例提出了具體建議。通過這種形式的培訓(xùn),使青年醫(yī)師甚至包括所有與會(huì)醫(yī)師都對(duì)骨性錯(cuò)頜畸形的正畸掩飾性治療、阻生牙的導(dǎo)萌、正畸支抗在三維方向的控制等臨床難點(diǎn)問題有了更深刻的認(rèn)識(shí)[6-8]。

此外,結(jié)合正畸科一年一度的研究生畢業(yè)病例答辯,在青年醫(yī)師??婆嘤?xùn)中貫穿了四次典型病例治療過程解析與討論,在多次的病例討論過程中,青年醫(yī)師既能對(duì)如何將常規(guī)病例做好做精有了更細(xì)致的追求,也能對(duì)如何向高難度病例展開挑戰(zhàn)進(jìn)行思考,同時(shí)還提升了講演和溝通能力。作為教學(xué)醫(yī)院的工作人員,除了醫(yī)學(xué)專業(yè)水平,與患者和學(xué)生的交流表達(dá)能力也非常重要[9]。

3 臨床示教結(jié)合理論講解,新技術(shù)學(xué)習(xí)更為直觀

舌側(cè)矯治技術(shù),種植釘支抗技術(shù),RW功能合理念等,這些都是當(dāng)前國內(nèi)外正畸學(xué)界的研究熱點(diǎn)。以往青年醫(yī)師對(duì)這些新技術(shù)的了解主要停留在理論方面,在??婆嘤?xùn)中,根據(jù)科室教授在相關(guān)領(lǐng)域的研究專長,開設(shè)了六種新技術(shù)的臨床示教,包括微小種植釘支抗的植入、舌側(cè)矯治器的粘接與結(jié)扎、阻鼾器的制作與戴用、RW功能合板的臨床應(yīng)用、生理性支抗的操作、無托槽隱形矯治的接診流程等,專家們的理論講授結(jié)合臨床示教與親手操作,大大增進(jìn)了青年醫(yī)師對(duì)新技術(shù)的了解和信心,有助于拓展視野、啟發(fā)思路,在全科形成濃郁的學(xué)習(xí)風(fēng)氣。

4 注重學(xué)科交融,強(qiáng)調(diào)治療細(xì)節(jié)

口腔正畸科與頜面外科、修復(fù)科、顳頜關(guān)節(jié)科、牙周科等許多學(xué)科密切相關(guān),一些復(fù)雜病例只有通過多個(gè)科室協(xié)作才能取得良好的治療效果。但如何開展協(xié)作,多學(xué)科聯(lián)合治療的流程應(yīng)當(dāng)怎樣,具體在正畸科的治療應(yīng)當(dāng)注意哪些細(xì)節(jié)?為此,我科安排了若干次交叉學(xué)科講座,包括正畸正頜聯(lián)合矯治、唇腭裂的序列治療、嚴(yán)重頜面部發(fā)育畸形的診療策略、牙周炎患者的正畸治療、安氏Ⅱ類錯(cuò)牙合矯治中顳頜關(guān)節(jié)位置的調(diào)整等。以正畸正頜聯(lián)合矯治課程為例,除了講授各種骨性錯(cuò)牙合畸形的治療方法,對(duì)正畸科與頜面外科在治療過程中應(yīng)進(jìn)行幾次會(huì)診,每次會(huì)診的主要目標(biāo),剪紙外科的實(shí)施,上頜架及合板制作的標(biāo)準(zhǔn)都作出了具體要求,使青年醫(yī)師在處理復(fù)雜病例時(shí)有章可循[10-11]。

5 以《正畸科治療操作流程規(guī)范》為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行考核

近年來,我科結(jié)合國內(nèi)外先進(jìn)的標(biāo)準(zhǔn)與理念,對(duì)正畸??撇僮髁鞒膛c規(guī)范進(jìn)行了全面的整理并定期修訂,將《正畸科治療操作流程規(guī)范》制作成冊(cè)。在青年醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)中,根據(jù)該標(biāo)準(zhǔn)對(duì)醫(yī)師進(jìn)行訓(xùn)練和考核。我科對(duì)青年醫(yī)師的臨床技能考核項(xiàng)目是“下頜矯治器的粘接”,在考評(píng)中,專家對(duì)青年醫(yī)師在患者病史資料收集的完整性,輔助檢查結(jié)果的準(zhǔn)確理解,診斷與治療方案的合理性,與患者溝通的態(tài)度及專業(yè)性,感控觀念,操作規(guī)范化等方面均遵循《正畸科治療操作流程規(guī)范》進(jìn)行了量化評(píng)分。評(píng)委們對(duì)我科青年醫(yī)師的表現(xiàn)給予了充分肯定,指出正畸科培訓(xùn)緊貼臨床,重視新技術(shù)的規(guī)范化應(yīng)用,考核成績及培訓(xùn)效果都非常好。但我們同時(shí)也發(fā)現(xiàn)了個(gè)別薄弱環(huán)節(jié)。例如,給患者講解戴用矯治器后的注意事項(xiàng)時(shí)語速較快;操作前忘記洗手直接戴用手套。

通過貫穿全年的青年醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn),教學(xué)雙方均獲益良多。青年醫(yī)師的規(guī)范化培訓(xùn)勢(shì)在必行,需要醫(yī)院、科室、醫(yī)師本人的高度重視。它承接著醫(yī)科院校的基本教育,更為青年醫(yī)師從事臨床醫(yī)療工作提供了豐富、全面、實(shí)用的理論和臨床實(shí)踐技能知識(shí),為將來成為有所建樹的高素質(zhì)醫(yī)學(xué)人才奠定了扎實(shí)的基礎(chǔ)。與此同時(shí),在培訓(xùn)青年醫(yī)師的過程中,無疑會(huì)從整體上帶動(dòng)并推進(jìn)整個(gè)科室醫(yī)療隊(duì)伍建設(shè)的步伐。在今后的青年醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)中,我們還希望加強(qiáng)正畸??漆t(yī)師在口腔醫(yī)院其他科室的臨床見習(xí)與觀摩,有的放矢地了解其他學(xué)科的新進(jìn)展,以應(yīng)對(duì)日益蓬勃的多學(xué)科聯(lián)合治療的趨勢(shì)。

[參考文獻(xiàn)]

[1]商艷,徐曉璐,李強(qiáng).高學(xué)歷青年醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)的探索 [J].西北醫(yī)學(xué)教育雜志,2006,14 (3):260-261.

[2]馮云霞,李罡,張楠.PBL教學(xué)法在口腔正畸學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用[J].山西醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教育版),2008,10(2):513-514.

[3]錢紅,丁寅,馮雪,等.口腔正畸科進(jìn)修醫(yī)生綜合素質(zhì)培養(yǎng)探討[J].中國美容醫(yī)學(xué)雜志,2012,21(1):134-135.

[4]郭濤,馮雪,丁寅,等.PBL結(jié)合CBL在八年制口腔正畸教學(xué)中的應(yīng)用[J].基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教育雜志,2012,14(8):615-617.

[5]沈剛.悉尼大學(xué)正畸專業(yè)課程構(gòu)架及其啟示[J].中華口腔正畸學(xué)雜志,2009,9(16):176-178.

[6]王紅梅,白玉興,厲松,等.淺談口腔正畸學(xué)理論課教學(xué)難點(diǎn)與對(duì)策[J].北京口腔醫(yī)學(xué)雜志,2010,11(4):254-256.

[7]孫新華.澳大利亞阿德萊德大學(xué)牙學(xué)院口腔正畸專業(yè)的課程體系[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2006,5(1):23-24.

[8]游清玲,錢玉芬,沈剛,本科階段口腔正畸教學(xué)模式與質(zhì)量管理初探[J].上??谇会t(yī)學(xué)雜志,2011,18(3):314-316.

[9]Fincharn AG,Shuler CF.The changing face of dental education The impact of PBL[J].Dent Educ,2001,65(6):406-421.

[10]Keim RG,Sinclair PM.Orthodontic graduate education survey[J].Am J Ortho Dentofacial Orthop,2002,(1):29-34.