公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 請涉給我運動員們范文

請涉給我運動員們精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的請涉給我運動員們主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

第1篇:請涉給我運動員們范文

“神五上天”、“人民幣是否貶值”……羅斯教授淡起《人民日報》的文章時神采飛揚、如數(shù)家珍。

看來隨著中國綜合國力的增強(qiáng)和國際地位的提高,漢語正從弱勢語言向強(qiáng)勢語言方向邁進(jìn),中國的書流媒體對國際社會的影響也在日益增強(qiáng)。

2003年秋冬之際,我隨中國漢學(xué)研究學(xué)者團(tuán)組出訪英國、荷蘭、瑞典,與歐洲三國漢學(xué)家就漢語言文化教學(xué)及中國研究進(jìn)行學(xué)術(shù)交流。我深切感到:作為中國文化的載體和結(jié)晶,漢語正在成為世界解讀中國的橋梁。外國漢學(xué)家對中國漢語言文化的潛心研究和驚人領(lǐng)悟力令人贊嘆。更難能可貴的是,他們?yōu)閭鞑ブ袊Z言文化付出了巨大努力,對中國文化在海外擴(kuò)大影響,發(fā)揮了不可替代的積極作用。

杜德橋所長暢談 牛津漢學(xué)新天地

牛津大學(xué)中國研究所所長杜德橋(Clen Dudbridce)教授溫和儒雅,白發(fā)如雪但梳理有致,清癯面龐上的金絲眼鏡后流淌著熱情友善的目光,高高瘦瘦的身材,無論坐與站,與人交談時身體都微微前傾。他身兼數(shù)職、德高望重。談起杜德橋教授的“中國情結(jié)”,他的華裔同事于:先生表情凝重地告訴我們:英國原有6所大學(xué)能培養(yǎng)漢語本科生,但前不久杜倫大學(xué)取消了漢浯教學(xué)專業(yè),杜德橋教授聞訊立即向有關(guān)部門寫信,陳述利害、據(jù)理力爭。在杜德橋先生為首的英國漢學(xué)界的強(qiáng)大輿論壓力下,杜倫大學(xué)校長不得不出面解釋說,由于經(jīng)費緊張,這是一種“無奈的決定”。干先生說:“海外漢學(xué)家在大學(xué)專業(yè)設(shè)置權(quán)衡取舍時能發(fā)揮舉足輕重的作用,上世紀(jì)70年代,牛津大學(xué)也曾醞釀取消漢語教學(xué)專業(yè),但杜先生對漢語情有獨鐘,他寧可取消擾太學(xué)而堅持保留了此專業(yè)?!?/p>

談起牛津大學(xué)中國研究所的地位和作用,杜德橋教授頗感欣慰。牛津大學(xué)中國研究所成立于9年前,除承擔(dān)本科生古、現(xiàn)代漢語教學(xué)任務(wù)外,還設(shè)有中國文學(xué)、經(jīng)濟(jì)、歷史、人文地理、社會政治和國際關(guān)系等方面的研究,可授予學(xué)士、碩士和博士學(xué)位,也可進(jìn)行博士后研究。該所現(xiàn)有本科生43人,研究生50人左右,專兼職教師11人。中國研究所成立以前,漢語教學(xué)只能與其他多國語言教學(xué)統(tǒng)一納入東方語言研究所開展工作。杜德橋教授認(rèn)為中國研究所的建立,不僅以獨立建制表明了漢學(xué)和漢語教學(xué)工作的地位在提升,而且薈萃了漢語言文化教學(xué)和中國問題研究的各類人才,充分體現(xiàn)了學(xué)術(shù)活動的多元豐富性。杜教授認(rèn)為:傳統(tǒng)地分系統(tǒng)研究,有其局限性,而關(guān)于中國的多學(xué)科教學(xué)與研究相互交流,更有利于中國研究事業(yè)的繁榮和發(fā)展。杜教授不無自豪地說“現(xiàn)在(牛津大學(xué))一切有關(guān)巾國的學(xué)術(shù)活動都在中國研究所舉行,既有本科生在這里學(xué)習(xí)漢語,也有各專業(yè)研究中國問題或涉牛問題的研究生在這里進(jìn)修漢語。研究中國問題的各方面教授、專家經(jīng)常聚在這旦自由討論、相互啟發(fā)”。杜教授的評價是:“進(jìn)修漢語的其他專業(yè)研究生與專門學(xué)習(xí)漢語的本科生相比,學(xué)習(xí)漢語的目的更明確,積極性也更高”。這真是令人振奮,看來漢語教學(xué)與中國研究的融合趨勢正在為海外漢學(xué)注入新的生機(jī)與活力。

杜德橋教授專攻唐史,但對諸子百家也有獨到見解。杜教授還以令人驚奇的視角評價《西游記》,他認(rèn)為《西游記》表面上似乎很容易讀懂,但內(nèi)涵卻像莫扎特的音樂。至于為何如此評價,杜教授贊嘆之余未及細(xì)講。我們雖不得其詳,但我們感到這個外國漢學(xué)家摯愛中國古典文化的心卻是深沉而敏銳的。

巖校長“改行”來華辦學(xué)

英國諾丁漢大學(xué)主管亞洲事務(wù)的副校長高巖(Lan Gow)先生豹頭環(huán)眼、身材健碩,像個拳擊運動員,辦事風(fēng)格也講求“主動出擊”。高巖先生不會講漢語,原來是位日本問題專家,4年前轉(zhuǎn)行研究中國事務(wù)。他說,2004年春他要來中國,代表諾丁漢大學(xué)與寧波有關(guān)單位在當(dāng)?shù)睾献鬓k學(xué),他負(fù)責(zé)學(xué)校管理工作。高巖先生豪邁地說“我們的戰(zhàn)略是:中文在諾丁漢,諾丁漢在寧波”。他解釋說,諾丁漢大學(xué)學(xué)漢語言文化的人越來越多,其中包括許多來自其他國家和地區(qū)的外國學(xué)生,到中國辦分校,讓報考諾丁漢大學(xué)漢語言文化專業(yè)的學(xué)生到中國學(xué)習(xí),是經(jīng)過中國政府批準(zhǔn)的一種新的辦學(xué)方式。

高巖校長在China House里接待我們,他說這是諾丁漢大學(xué)當(dāng)代中國研究所的象征。他的主張是當(dāng)代中國研究所重在研究1949年以后的中國。不僅研究當(dāng)代漢語,而且包括當(dāng)代中國的經(jīng)濟(jì)、文化、歷史、法律等各專題。他說:“我們的方式是:專業(yè)+中文。通過母語掌握的中國專業(yè)知識,來鉆研或?qū)W習(xí)漢語”。臨別之際,我們衷心祝愿這位勇闖新路的“拳擊手”校長探索成功。

田海院長的“寶藏”

荷蘭萊頓大學(xué)漢學(xué)院院長田海(Barend Haar)教授引以自豪的有兩件事:該學(xué)院是荷蘭唯一一所專門從事漢語言文化教學(xué)與研究的高等學(xué)府;漢學(xué)院圖書館是歐洲收藏,扣文圖書和關(guān)于中國的外文圖書及報刊最多的圖書館。萊頓大學(xué)是荷蘭最古老的高等學(xué)府,建于1575年。該校漢學(xué)院成立于1874年,也有130年的歷史了。萊頓大學(xué)及其漢學(xué)院是荷蘭重要的對華交流基地,漢學(xué)院現(xiàn)有學(xué)生180人,教職員工10余人。萊頓大學(xué)漢學(xué)院的歷屆畢業(yè)生,有的人心任駐華大使或國務(wù)秘書,有的人擔(dān)任駐牛記者或重要商務(wù)代表,也不乏分赴哈佛大學(xué)、倫敦大學(xué)等世界名校漢學(xué)教育基地執(zhí)教者。

在裝飾典雅的漢學(xué)院內(nèi),田海教授和我在一幅高人的黑漆金字中國對聯(lián)前合影留念,上聯(lián)“竊愿官清民樂通國歡聲歌化日”,下聯(lián)“惟期政簡訟平滿堂和氣引春風(fēng)”,橫批“政貴有恒”。他興奮地告訴我們,這是該學(xué)院上世紀(jì)從印尼華僑會館引進(jìn)的一批文物中的一件,非常珍貴。隨后,他請圖書館長打開了輕易不準(zhǔn)外人參觀的秘本珍藏室,但見線裝書層層疊疊,田海院長特聘的一位華裔老先生正在裝裱整理從印尼華僑會館引進(jìn)的書籍,據(jù)華裔老先生判斷這批書可能出自清末民初。漢學(xué)院圖書館屋旦套屋、幾進(jìn)幾出,到處是分門別類儲藏的中文書報和期刊。田海先生告訴我們,圖書館總共收藏中文圖書25萬余冊,中文報刊數(shù)百種,此外還有關(guān)于中國的外文圖書3萬余冊。目前,他們整理編目的圖書不過6萬余冊,其余圖書在編的工作量很大,但是他們還是要千方百計引進(jìn)更多的中國出版物。田海院長認(rèn)為:收藏工作應(yīng)該盡量豐富而及時,多多益善。整理和編目工作滯后是正常的。本著這一原則,他向我們訪問團(tuán)提出的請求是:請?zhí)峁度嗣袢請蟆泛汀豆饷魅請蟆饭獗P,以便學(xué)生在圖書館用計算機(jī)查閱。訪問團(tuán)當(dāng)場決定把協(xié)調(diào)贈閱光盤的任務(wù)交我辦理。光明日報社的老總們得悉這一信息后,立即給我送來該社下屬的《中華讀書報》的兩套光盤。我想此刻這兩套光盤或許正在萊頓大學(xué)漢學(xué)院圖書館的計算機(jī)上發(fā)揮著傳播漢語言文化和中國人民友好情誼的功能……

羅斯教授用人民網(wǎng)教漢語

瑞典隆德大學(xué)東方語言系主任羅斯(Luse)教授蒼髯白發(fā)、沉言寡語,他站在宴會廳門口與我們逐一握手,我們遞上自己的名片,他總是一一端詳,并且用中文念出單位和姓名,但卻沒有名片回贈。陪同我團(tuán)訪問的駐外使館教育參贊孫女士悄聲說:“他就這樣,表面很冷,心卻很熱”。

確實如此,羅斯教授的熱忱幾乎全部集中在他的漢語教學(xué)事業(yè)上。他告訴我們該系現(xiàn)在運用中國的人民網(wǎng)進(jìn)行漢浯教學(xué),要求學(xué)生讀懂人民網(wǎng)的文章,用母語撰寫研究中國的畢業(yè)論文,字?jǐn)?shù)必須在1萬字以上。這著實使我吃了一驚,此前,多年的外宣經(jīng)驗使我形成了思維定勢,認(rèn)為《人民日報》國內(nèi)版難以發(fā)揮外宣作用。如今,當(dāng)羅斯教授如數(shù)家珍般地同我們談起《人民日報》的文章,“神五上天”、“人民幣是否貶值”等時,我不得不更新觀念??磥黼S著中國綜合國力的增強(qiáng)和國際地位的提高,漢語正從弱勢語言向強(qiáng)勢語言方向邁進(jìn),我國主流媒體對國際社會的影響也在增強(qiáng)。

羅斯教授的夫人原籍廣東順德,她為我們演示了她與羅斯先生等人共同開發(fā)的教學(xué)課件。課件重在聽、說能力的訓(xùn)練,以常用漢字在日常交際中出現(xiàn)的頻率為基礎(chǔ),頻繁出現(xiàn)者標(biāo)出漢字,較少出現(xiàn)者只標(biāo)漢語拼音不標(biāo)漢字,讓學(xué)生先學(xué)聽懂和讀出漢語,并掌握最常用的漢字寫法,不失為一種循序漸進(jìn)、因人制宜的創(chuàng)造。

精選范文推薦