您現(xiàn)在的位置:公務(wù)員期刊網(wǎng) 文學(xué)雜志 知網(wǎng)收錄(中) 北京地區(qū) 雜志介紹(非官網(wǎng))
民族翻譯雜志

全年訂價:¥168.00/年

民族翻譯雜志部級期刊

Minority Translators Journal

同學(xué)科期刊級別分類 CSSCI南大期刊 北大期刊 CSCD期刊 統(tǒng)計源期刊 部級期刊 省級期刊

  • 雙月刊 出版周期
  • 11-5684/H CN
  • 1674-280X ISSN
主管單位:中華人民共和國國家民族事務(wù)委員會
主辦單位:中國民族語文翻譯中心(局)
創(chuàng)刊時間:2008
開本:B5
出版地:北京
語種:中文
審稿周期:1個月內(nèi)
影響因子:0.48
被引次數(shù):71
數(shù)據(jù)庫收錄:

知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)國家圖書館館藏、上海圖書館館藏

查看更多

民族翻譯雜志簡介

本刊以馬列主義、思想、鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導(dǎo),全面貫徹黨的教育方針和“雙百方針”,理論聯(lián)系實際,開展教育科學(xué)研究和學(xué)科基礎(chǔ)理論研究,交流科技成果,促進(jìn)學(xué)院教學(xué)、科研工作的發(fā)展,為教育改革和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)做出貢獻(xiàn)。

民族翻譯雜志欄目設(shè)置

本刊研究報告、文獻(xiàn)綜述、簡報、專題研究。

民族翻譯雜志榮譽(yù)信息

民族翻譯雜志訂閱方式

地址:北京市海淀區(qū)倒座廟1號,郵編:100080。

民族翻譯雜志社投稿須知

1.文章標(biāo)題:一般不超過300個漢字以內(nèi),必要時可以加副標(biāo)題,最好并譯成英文。

2.作者姓名、工作單位:題目下面均應(yīng)寫作者姓名,姓名下面寫單位名稱(一、二級單位)、所在城市(不是省會的城市前必須加省名)、郵編,不同單位的多位作者應(yīng)以序號分別列出上述信息。

3.提要:用第三人稱寫法,不以“本文”、“作者”等作主語,100-200字為宜。

4.關(guān)鍵詞:3-5個,以分號相隔。

5.正文標(biāo)題:內(nèi)容應(yīng)簡潔、明了,層次不宜過多,層次序號為一、(一)、1、(1),層次少時可依次選序號。

6.正文文字:一般不超過1萬字,用A4紙打印,正文用5號宋體。

7.?dāng)?shù)字用法:執(zhí)行GB/T15835-1995《出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》,凡公元紀(jì)年、年代、年、月、日、時刻、各種記數(shù)與計量等均采用阿拉伯?dāng)?shù)字;夏歷、清代及其以前紀(jì)年、星期幾、數(shù)字作為語素構(gòu)成的定型詞、詞組、慣用語、縮略語、臨近兩數(shù)字并列連用的概略語等用漢字?jǐn)?shù)字。

8.圖表:文中盡量少用圖表,必須使用時,應(yīng)簡潔、明了,少占篇幅,圖表均采用黑色線條,分別用阿拉伯?dāng)?shù)字順序編號,應(yīng)有簡明表題(表上)、圖題(圖下),表中數(shù)字應(yīng)注明資料來源。

9.注釋:是對文章某一特定內(nèi)容的解釋或說明,其序號為①②③……,注釋文字與標(biāo)點應(yīng)與正文一致,注釋置于文尾,參考文獻(xiàn)之前。

10.參考文獻(xiàn):是對引文作者、作品、出處、版本等情況的說明,文中用序號標(biāo)出,詳細(xì)引文情況按順序排列文尾。以單字母方式標(biāo)識以下各種參考文獻(xiàn)類型:普通圖書[M],會議論文[C],報紙文章[N],期刊文章[J],學(xué)位論文[D],報告[R],標(biāo)準(zhǔn)[S],專利〔P〕,匯編[G],檔案[B],古籍[O],參考工具[K]。

11.基金資助:獲得國家基金資助和省部級科研項目的文章請注明基金項目名稱及編號,按項目證明文字材料標(biāo)示清楚.

12.作者簡介:第一作者姓名(出生年月-),性別,民族(漢族可省略),籍貫,現(xiàn)供職單位全稱及職稱、學(xué)位,研究方向。

13.其他:請勿一稿兩投,并請自留原稿,本刊概不退稿,投寄稿件后,等待審查。審查通過編輯部會通知您一般雜志社審核時間是1-3個月:如果要是到我中心給你論文代發(fā)請詳細(xì)看。

民族翻譯雜志范例

譯者與文本的“對話”關(guān)系研究

翻譯過程中理解與表達(dá)的認(rèn)知透析

淺議漢英縮略語的對比與翻譯

牡丹江流域滿語地名之翻譯考證

內(nèi)蒙古自治區(qū)蒙古語文翻譯研究會成立20周年慶祝大會暨第八次蒙古語文翻譯學(xué)術(shù)研討會在呼和浩特市召開

從文學(xué)翻譯看波斯與維吾爾族的文化交流

藏文專有名詞的英譯不統(tǒng)一及其解決方法——以《拉薩旅游指南》為例

漢維復(fù)合詞對比

關(guān)于維吾爾古典名著《福樂智慧》所用詞語附加成分“-gu”及其詞義翻譯

清代漢文小說蒙譯概況研究——以烏蘭巴托版蒙古文譯本《今古奇觀》為例

布依族語言文化價值初探

麻山次方言區(qū)苗文方案的設(shè)計與使用——兼談苗族英雄史詩《亞魯王》的記譯整理問題

都市“城中村”的語言生活——烏魯木齊市水磨溝區(qū)紅山村居民語言使用、語言態(tài)度調(diào)查

少數(shù)民族預(yù)科學(xué)生英語學(xué)習(xí)與自主學(xué)習(xí)能力研究

簡論翻譯人才的翻譯速度

滿語地名研究概述

國家民委召開民族語文工作座談會吳仕民出席并講話

第十次全國民族語文翻譯工作會議暨全國民族譯協(xié)會長、秘書長工作會議在新疆維吾爾自治區(qū)喀什市舉行

民族翻譯雜志數(shù)據(jù)信息

影響因子和被引次數(shù)

雜志發(fā)文量

民族翻譯雜志發(fā)文分析

主要資助課題分析

資助課題 涉及文獻(xiàn)
國家社會科學(xué)基金(12ZD139) 6
國家社會科學(xué)基金(12BYY113) 2
江蘇省教育廳哲學(xué)社會科學(xué)基金(09SJD770003) 2
教育部人文社會科學(xué)研究基金(12YJC740107) 2
教育部人文社會科學(xué)研究基金(12YJAZH001) 2
中國博士后科學(xué)基金(2014M551031) 2
中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金(2013RW018) 2
上海市高校選拔培養(yǎng)優(yōu)秀青年教師科研專項基金(05XPYQ41) 1
中央級公益性科研院所基本科研業(yè)務(wù)費專項(YWF-11-06-38) 1
河南省政府決策研究招標(biāo)課題(2011B716) 1

主要資助項目分析

資助項目 涉及文獻(xiàn)
國家社會科學(xué)基金 123
教育部人文社會科學(xué)研究基金 49
中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金 11
國家語委科研項目 7
山東省社會科學(xué)規(guī)劃研究項目 7
國家民委科研基金 5
廣西壯族自治區(qū)哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃 4
河南省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃項目 4
北京社會科學(xué)基金 4
國家留學(xué)基金 4
地址:北京市海淀區(qū)倒座廟1號,郵編:100080。