公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

中國文化英語理想化認(rèn)知教學(xué)研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了中國文化英語理想化認(rèn)知教學(xué)研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

中國文化英語理想化認(rèn)知教學(xué)研究

摘要:近年來,“中國文化失語癥”現(xiàn)象引起了外語教師和外語教學(xué)研究者的普遍關(guān)注。很多學(xué)者對此進(jìn)行了大量研究。本文擬從理想化認(rèn)知模型這一認(rèn)知語言學(xué)理論的角度出發(fā),探討中國文化引入英語教學(xué)的意義。

關(guān)鍵詞:理想化認(rèn)知模型;中國文化;英語教學(xué);中國文化失語

近年來,隨著跨文化交際學(xué)對大學(xué)英語教學(xué)的深入影響,大學(xué)英語教學(xué)越來越重視目的語文化滲透對語言學(xué)習(xí)的積極影響。而在我國的大學(xué)英語教學(xué)中,人們一直強(qiáng)調(diào)母語在英語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移作用,卻忽視了母語及母語文化在英語學(xué)習(xí)者有效建構(gòu)目的語和目的語文化中的作用。因此,大學(xué)英語教師一直強(qiáng)調(diào)英語學(xué)習(xí)中的英語思維,同時,除了大學(xué)英語聽、說、讀、寫課以外,一般都會開設(shè)英美文化類的選修課。這導(dǎo)致了很多英語語言水平較高的中國學(xué)生表現(xiàn)出對中國文化了解的匱乏,從而無法用英語表達(dá)中國文化。從叢(2000)指出中國文化的英語表述作為跨文化交際主體意識的對等一方被我國外語界所長期忽視,形成所謂“中國文化失語癥”。認(rèn)為應(yīng)將英語表述的中國文化作為文化交際的主體意識貫穿到英語教學(xué)中,成為我國各層次英語教學(xué)工作者的共同責(zé)任。“中國文化失語癥”這一概念提出后引起了大學(xué)英語一線教師和研究人員的興趣。張為民和朱紅梅(2002)以清華大學(xué)非英語專業(yè)的在校學(xué)生為研究對象,使用訪談和測試的方法,就大學(xué)英語教學(xué)中有關(guān)中國文化英語表達(dá)的教學(xué)情況進(jìn)行了一項(xiàng)調(diào)查。山東師范大學(xué)的宋伊雯和肖龍福(2009)對本科院校英語專業(yè)學(xué)生、非英語專業(yè)學(xué)生以及大學(xué)英語教師的中國文化知識掌握情況、中國文化的英語表述能力,及調(diào)查對象對我國大學(xué)英語教學(xué)中廣泛存在的“中國文化失語”現(xiàn)象的態(tài)度和對改進(jìn)這一狀況的期望等進(jìn)行調(diào)查。已有研究表明“中國文化失語癥”背后是我國英語教學(xué)中本國文化意識和表述的缺失。本文擬從認(rèn)知語言學(xué)中理想化認(rèn)知模型(ICM)理論出發(fā)探討中國文化引入英語教學(xué)的意義。

一、理想化認(rèn)知模型(ICM)

Lakoff于1982年和1987年提出了理想化認(rèn)知模型(IdealizedCognitiveModel,簡稱ICM)這一概念,并以此為基礎(chǔ)進(jìn)一步解釋了范疇化、概念結(jié)構(gòu)和語義范疇。ICM可以被看作是具有特定文化背景的人對某個領(lǐng)域中的知識和經(jīng)驗(yàn)做出的統(tǒng)一的、抽象的、理想化的概括和解釋,這是一種整合的、復(fù)雜的完形結(jié)構(gòu)(acomplexstructuredwhole,agestalt),是具有格式塔特性的,建立在很多認(rèn)知模型(CM)基礎(chǔ)之上的復(fù)雜認(rèn)知模型(Lakoff,1987:68)。一個ICM可視為由若干CM組成的集合,即原型或概括性圖式。按照理想化程度、普遍性和代表性可將認(rèn)知世界的知識分為ICM和背景知識??杀唤邮艿恼J(rèn)知世界也是能夠建立統(tǒng)一關(guān)系的認(rèn)知世界,生成和進(jìn)一步理解意義的必要條件即在于此。多重因素決定了ICM和背景知識之間的區(qū)別,然而被一個社團(tuán)較普遍接受的背景知識也可能成為ICM,因此兩者存在互動性。因此,語言交際必須從認(rèn)知角度進(jìn)行動態(tài)性分析。由于ICM是“理想化的”,在實(shí)際的認(rèn)知過程中不一定能與客觀事實(shí)相吻合,會以不同程度來適應(yīng)現(xiàn)實(shí)世界。某一語義的原型效應(yīng)正是來自相關(guān)ICM與真實(shí)世界之間的差異,用這一理論來解釋語義是一個十分有效的手段。語義通過ICM來解釋,而ICM與客觀世界之間的適應(yīng)程度不同,這解釋了各種多變、模糊、不確定的語義。因此ICM更為全面靈活,更具解釋力,充分考慮了人在認(rèn)識客觀世界中的主動性。

二、ICM的特性

(一)ICM的體驗(yàn)性

認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為ICM具有體驗(yàn)性。人類在對外界體驗(yàn)和感知的基礎(chǔ)上,通過主客體互動和認(rèn)知推理形成了ICM。對現(xiàn)實(shí)世界的感知和體驗(yàn)決定了人們對意義的建構(gòu),因此必須從體驗(yàn)和認(rèn)知的角度來分析意義。

(二)ICM的完形性

ICM具有完形性,它是由各組成部分構(gòu)成的一個整體的完形結(jié)構(gòu)。ICM還具有開放性,可隨著人類認(rèn)識的發(fā)展而不斷發(fā)展,并從背景知識中選擇出典型模式。具有共性的、常見的、突顯的背景知識就可能在某社團(tuán)中形成相對固定的CM,若干CM形成ICM,內(nèi)化于人們的意識中,成為人們對事體的認(rèn)識方式,并進(jìn)一步穩(wěn)定、內(nèi)化。背景知識主要來自人們對世界的體驗(yàn),即使間接習(xí)得,也可在直接體驗(yàn)實(shí)踐中找到根源,或是在此基礎(chǔ)上通過認(rèn)知能力推斷得出。

(三)ICM的關(guān)聯(lián)性

ICM具有關(guān)聯(lián)性,不僅各個CM之間具有關(guān)聯(lián)性,而且一個CM內(nèi)各成分也具有關(guān)聯(lián)性,不具關(guān)聯(lián)性的成分不會存在于同一個CM或ICM中,但是,人們也可能通過認(rèn)知能力在不同的事體之間建立關(guān)聯(lián)。

三、ICM理論對于中國文化英語教學(xué)的意義

(一)構(gòu)建以中國文化為根本的心智世界

人們通常是將一個事物與已知的原型樣本相比較,發(fā)現(xiàn)兩者之間的異同來識別事物,在這一過程中就會將一個事物看作好像是另一個事物,此時,真實(shí)世界(theRealWorld)與人類通過感知建立起來的認(rèn)知世界(theCognitiveWorld)或叫做心智世界(thementalWorld)不一定完全相同(王寅,2007:219)。現(xiàn)象學(xué)大師胡塞爾和他的學(xué)生海德格爾都曾認(rèn)為意義應(yīng)該是背景知識和信息的結(jié)合。Garfinkel(1967)認(rèn)為日常談話必須依賴無窮無盡的、未經(jīng)言明的背景知識。Brown&Yule(1983)也強(qiáng)調(diào)了語言使用者所掌握的背景知識對生成和理解語篇連貫性的重要性。我們都有這樣的常識,當(dāng)我們看某一物體時,是不能看到其背面的,但通常能運(yùn)用背景知識就很有把握地猜出背面的有關(guān)情況,即心理學(xué)中的缺省值(DefaultValue)。這種情況同樣適用于語言。因?yàn)檎Z言交際常常傳遞了比其字面意義要多得多的信息,同時這也為接受方在語篇理解過程中主動建構(gòu)認(rèn)知世界模型,尋得各種連貫線索提供了廣闊空間。

(二)改變學(xué)生的認(rèn)知方式

“事件域”通常是人們體驗(yàn)和認(rèn)識世界的單位,是儲存于大腦之中的知識塊,這完全符合人們一般性的認(rèn)知規(guī)律。在對許多具體事件體驗(yàn)和認(rèn)識的基礎(chǔ)上,人們逐步概括出事件的抽象概念結(jié)構(gòu),并在此基礎(chǔ)上形成了語言表達(dá)。ICM和體驗(yàn)哲學(xué)強(qiáng)調(diào),概念、范疇、心智并非單純來自客觀世界,也并非來源于大腦中的語言機(jī)制(languagedevice),而是源語體驗(yàn)。語言知識并非只是對世界的反映,更是身體對世界體驗(yàn)的結(jié)果。英語教學(xué)中中國文化的引入是通過不同的方式體驗(yàn)中國文化從而通過英語這一媒介建構(gòu)不同于已有認(rèn)知世界的中國文化認(rèn)知模式。此外,我們的認(rèn)知方式是隱喻性的,隱喻使我們的認(rèn)知方式,甚至可以說是生存方式。而隱喻具有普遍性,存在于我們的生活、語言、思維和哲學(xué)中,是一種普遍語言,是人類的普遍特征。中國文化的引入通過不同的隱喻范式來構(gòu)建ICM,提高英語學(xué)習(xí)者隱喻能力,從而促進(jìn)認(rèn)知方式的轉(zhuǎn)變,促進(jìn)更好的語言學(xué)習(xí)。

(三)傳播中國文化

具有不同文化背景的人對情境中的不同部分的關(guān)注程度差異,會導(dǎo)致不同的范疇化方式,因而獲得了不同的意義。唯物論認(rèn)為我們的概念和意識來自客觀世界和人與自然的互動實(shí)踐?;谶@一觀點(diǎn),人們通過體驗(yàn)逐步理解了現(xiàn)實(shí)世界中的各種關(guān)聯(lián),通過自身的認(rèn)知處理掌握其規(guī)律,形成了許多認(rèn)知模型,進(jìn)而形成ICM。人們正是基于這種認(rèn)識規(guī)律才認(rèn)識到意義之間關(guān)聯(lián)性。在現(xiàn)實(shí)世界和認(rèn)知世界中毫不相關(guān)的東西置于同一個語境中,缺乏必要的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)和邏輯推理依據(jù),就形不成關(guān)照性,難以看出命題發(fā)展的索引性。語碼信息的接收者在構(gòu)建意義的構(gòu)建意義的過程中必須激活相關(guān)知識,不斷根據(jù)語境作出推理和解釋。

綜上所述,ICM作為認(rèn)知語言學(xué)中的重要理論可以作為中國文化引入英語教學(xué)的重要理論支撐,具有極大的指導(dǎo)意義。尤其是在中國文化引入英語教學(xué)尚處于起步階段的時候,ICM及相關(guān)理論可以進(jìn)一步指導(dǎo)具體教學(xué)模式的構(gòu)建。

參考文獻(xiàn):

[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報(bào),2000.10.19.

[2]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[Z].北京:高等教育出版社,2004.

[3]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化[J].清華大學(xué)學(xué)報(bào),2002(增1):34-40.

[4]宋伊雯,肖龍福.大學(xué)英語教學(xué)“中國文化失語”現(xiàn)狀調(diào)查[J].中國外語,2009(6):88-92.

[5]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[6]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire,andDangerousThings:WhatCategoriesRevealabouttheMind[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1987.

作者:賁雪 高延宏 單位:哈爾濱理工大學(xué)外國語學(xué)院