公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 中西方文化比較論文范文

中西方文化比較論文精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中西方文化比較論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

中西方文化比較論文

第1篇:中西方文化比較論文范文

關(guān)鍵詞: 當(dāng)代大學(xué)生 價(jià)值觀 文化維度模式理論 第三文化

在跨文化交際研究中,文化價(jià)值觀是一個(gè)至關(guān)重要的問題,可以說是跨文化交際的核心。因?yàn)榻浑H本身在扮演著傳遞文化價(jià)值觀的角色的同時(shí),也直接受到價(jià)值觀的沖擊與影響,產(chǎn)生變化與形成不同的形態(tài)。文化價(jià)值系統(tǒng)是評(píng)估一群人行為的理想或標(biāo)準(zhǔn),它代表一組經(jīng)由學(xué)習(xí)獲得的法則,這些法則是用來解決文化所碰到的問題與如何做決策的依歸。

既然文化價(jià)值觀是舉止行為的一組評(píng)判的法則,它們無法經(jīng)由感官來直接觀察,必須從實(shí)際生活的面向才能觀察歸納出來。因此,為了研究文化價(jià)值觀,可以把文化價(jià)值觀更進(jìn)一步具體化到文化價(jià)值取向的層次,以便使用實(shí)證的方法加以觀察研究。荷蘭心理學(xué)家Hofstede(1983,1984)從組織傳播學(xué)的角度,發(fā)展出一套廣為引用的文化價(jià)值取向模式,把文化價(jià)值歸納為五個(gè)基本的維度:個(gè)體主義/集體主義、權(quán)利距離、男性化社會(huì)/女性化社會(huì)、不確定性規(guī)避和時(shí)間取向。作為跨文化交際研究的核心,文化價(jià)值觀直接影響著交際的過程與結(jié)果。Hofstede的文化維度模式為定量研究文化價(jià)值觀提供了可操作的變量,不少后續(xù)的實(shí)證研究證明它具有很強(qiáng)的解釋力和預(yù)見性。中西方文化價(jià)值觀在每個(gè)文化維度上都體現(xiàn)出差異,這的確給跨文化交際帶來了不便。我們?cè)诔姓J(rèn)中西方文化價(jià)值觀差異的同時(shí),更要考慮到文化價(jià)值觀的動(dòng)態(tài)性特征,要看到中西方在文化價(jià)值觀上的發(fā)展變化趨勢(shì)。

文化價(jià)值觀是一個(gè)民族文化中最深層的部分,具有很強(qiáng)的傳承性特征。但是更加值得注意的是,由于中西方交際的不斷深入,文化價(jià)值觀逐漸呈現(xiàn)出適應(yīng)性調(diào)節(jié)的變化性特征。當(dāng)代大學(xué)生接受著中西方文化的熏陶,思維活躍,觀念創(chuàng)新,在他們身上也可以看到文化價(jià)值觀的變化及發(fā)展趨勢(shì)。隨著科技的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)的全球化,廣泛的移民潮,以及多元文化的發(fā)展,中西方之間的差異在逐漸縮小。因此,一味地強(qiáng)調(diào)中西方在文化價(jià)值取向上的差異,只注重差異比較研究,不僅不利于跨文化交際的發(fā)展,反而會(huì)阻礙中西方的文化交流。我們可以看到Hofstede的五個(gè)文化維度所體現(xiàn)出的文化差異不是靜止不變的,而是隨著文化間的交流而不斷變化著的。當(dāng)代中國(guó)大學(xué)生代表著最先進(jìn)最前沿的思想,在中西方文化的相互影響下,他們的文化價(jià)值取向可以代表中西方文化價(jià)值觀的發(fā)展變化趨勢(shì),為跨文化交際的研究帶來全新的動(dòng)力。

在跨文化交際研究中,學(xué)者們對(duì)于文化價(jià)值觀一直給予極大的關(guān)注。美國(guó)的人類學(xué)家Kluckhohn與Strodbeck最先使用“價(jià)值取向”這個(gè)概念,提出了五項(xiàng)人類社會(huì)共同面對(duì)的普適性問題,并針對(duì)每個(gè)問題提出三種價(jià)值取向。美國(guó)的人類學(xué)家Edward T. Hall(1976)提出了高語(yǔ)境文化和低語(yǔ)境文化的概念,豐富了人們對(duì)跨文化交際中的交際與交際環(huán)境關(guān)系的研究?jī)?nèi)容。荷蘭心理學(xué)家Hofstede是不同文化比較研究的創(chuàng)始人,他的文化維度模式在世界范圍內(nèi)都得到了廣泛的應(yīng)用。20世紀(jì)70年代末和80年代初,Hofstede對(duì)世界五十多個(gè)國(guó)家的文化進(jìn)行過調(diào)查、分析、比較,兩次在IBM調(diào)查了11.6萬(wàn)名員工,從大量的調(diào)查數(shù)據(jù)著手進(jìn)行研究,試圖找出能夠解釋導(dǎo)致大范圍內(nèi)文化行為差異的因素,他指出所有的差異都可追溯到基本維度中的一個(gè)或幾個(gè)中。這些維度是:個(gè)體主義/集體主義、權(quán)利距離、男性化社會(huì)/女性化社會(huì)和不確定性規(guī)避。考慮到孔子的儒家思想對(duì)東方國(guó)家特別是中國(guó)的影響之后,Hofstede在前四個(gè)文化維度的基礎(chǔ)上增加了第五個(gè)維度――時(shí)間取向。Hofstede的文化維度模式是迄今世界上最大規(guī)模的文化價(jià)值觀調(diào)查研究,自問世以來一直是海外學(xué)者進(jìn)行跨文化研究的主要工具之一,對(duì)跨文化研究產(chǎn)生了巨大的影響。近30年來,國(guó)際上出現(xiàn)了以Hofstede文化維度模式為基礎(chǔ)的研究成果,范圍涉及社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、組織行為學(xué)、跨文化交際學(xué)、會(huì)計(jì)、金融等領(lǐng)域。

文化價(jià)值觀是解釋人們交流方式和信息理解差異的關(guān)鍵,胡文仲在《超越文化的屏障》中以“貫穿一切的紅線”比喻其在跨文化研究中的重要性。但是,我國(guó)對(duì)文化價(jià)值觀的研究仍處于借鑒引入階段,很少有突破性的進(jìn)展和理論上的創(chuàng)新,至今還未產(chǎn)生較有影響的理論或測(cè)量工具。國(guó)內(nèi)對(duì)于價(jià)值觀的研究許多都采用了Hofstede的文化維度模型,或證實(shí)(以五項(xiàng)文化維度為理論基礎(chǔ)對(duì)比中西方文化差異),或補(bǔ)充(進(jìn)一步細(xì)化五項(xiàng)文化維度模式),或質(zhì)疑了原理論(批判文化維度兩極劃分的現(xiàn)象)。大部分的研究重點(diǎn)更側(cè)重于分析文化差異,由于此模式來自于IBM調(diào)查數(shù)據(jù),因此更多地被應(yīng)用于了解組織的文化價(jià)值取向。而且,就Hofstede的文化維度模型,每一項(xiàng)文化維度都有獨(dú)立細(xì)致的研究,尤其是個(gè)體主義/集體主義與權(quán)利距離兩項(xiàng)。但是,文化價(jià)值觀不可能是靜止不動(dòng)的,隨著跨文化交際的不斷發(fā)展,中西方的文化價(jià)值觀互相影響,不斷發(fā)生變化??梢姡瑑H僅研究文化差異是不夠的,更應(yīng)該看到中西方文化價(jià)值觀的發(fā)展變化趨勢(shì)。所以本文以Hofstede的文化維度模式為理論依據(jù)來研究中國(guó)當(dāng)代大學(xué)生的文化價(jià)值取向,大學(xué)生是世界發(fā)展的未來,相信可以從他們身上看到中西方文化價(jià)值觀發(fā)展的未來,希望可以為跨文化交際的研究提供一個(gè)新的視角。

從對(duì)吉林省各高校的大學(xué)生的價(jià)值觀所進(jìn)行的調(diào)查反饋的結(jié)果來看,當(dāng)代大學(xué)生的價(jià)值取向已經(jīng)發(fā)生了深刻的變化。依據(jù)Hofstede的文化維度模式理論,當(dāng)代大學(xué)生在如上所述的五個(gè)維度上均有不同程度的西化。例如,大學(xué)生較以往更加強(qiáng)調(diào)自我、更加傾向于美國(guó)社會(huì)所倡導(dǎo)的個(gè)人主義,渴望個(gè)性獨(dú)立,渴望更多地靠個(gè)人的能力和智慧來解決問題,而并非像從前那樣過分依靠集體的力量。從男性化與女性化的角度來看,當(dāng)代大學(xué)生無疑已經(jīng)擺脫了過去重男輕女的偏見陋習(xí),中國(guó)社會(huì)也早已不再是男權(quán)社會(huì),如今的大學(xué)生提倡男女平等,尊重和保護(hù)女性成為了他們思想意識(shí)的主流。不僅如此,在學(xué)習(xí)和工作中,他們的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)也展現(xiàn)得并不明顯,相反,重合作、講平等的意識(shí)凸顯出來,解決問題時(shí)靠的更多的是溝通而不是沖突,這種歐美國(guó)家的女性化社會(huì)特征已滲透到當(dāng)代大學(xué)生的生活和思想意識(shí)之中。從權(quán)力距離的角度來分析,傳統(tǒng)的上級(jí)特權(quán)觀念已被當(dāng)代大學(xué)生所摒棄,他們認(rèn)為上級(jí)是“和我一樣的人”,不接受管理特權(quán)和上下級(jí)平等意識(shí)在大學(xué)已成為不成文的規(guī)定,這同傳統(tǒng)中國(guó)的特權(quán)觀念形成了鮮明的對(duì)比。由此可以看出,作為客文化的西方主流文化在全球化的大背景的推動(dòng)下,深深地影響了中國(guó)當(dāng)代大學(xué)生的思想意識(shí)和行為習(xí)慣,而作為主文化的中國(guó)傳統(tǒng)文化受到了來自西方主流文化的沖擊,在當(dāng)代中國(guó)大學(xué)生的價(jià)值體系中或淡化或與西方價(jià)值觀相融合,形成第三文化。

由于主文化和客文化的不同,主文化又無法適應(yīng)這種巨大的文化差異,進(jìn)而形成了完全不同于主文化與客文化的新的文化體系。但是第三文化在形成過程中存在著不確定性和不穩(wěn)定性,尚未完全成熟的大學(xué)生在選擇和樹立文化價(jià)值觀時(shí)并不能夠準(zhǔn)確甄別某種價(jià)值觀的正確與否,因此他們?cè)谶x擇和樹立文化價(jià)值觀時(shí)需要正確的引導(dǎo)和幫助。作為高級(jí)人才培養(yǎng)機(jī)構(gòu)的大學(xué)有必要提出系統(tǒng)的、正確的、行之有效的方案,引導(dǎo)大學(xué)生在中西方文化價(jià)值觀交融和沖突的過程中,選擇正確的價(jià)值取向并樹立正確的價(jià)值觀。因?yàn)檫@對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀的發(fā)展,中西方文化價(jià)值觀的融合,構(gòu)建社會(huì)主義核心價(jià)值體系都具有重大而深遠(yuǎn)的意義。

參考文獻(xiàn):

[1]陳東平.以中國(guó)文化為視角的霍夫斯泰德跨文化研究及其評(píng)價(jià)[J].江淮論壇,2008(1).123-127.

[2]陳國(guó)明.跨文化交際學(xué)[M].第2版.上海:華東師范大學(xué)出版社,2009.

[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.1999.165-175.

[4]胡文仲.超越文化的屏障[M].第2版.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004.

[5]李愷.當(dāng)代大學(xué)生價(jià)值觀變遷及原因探討[J].學(xué)理論,2009(12).207-208.

[6]李僑.中美文化價(jià)值觀――差異與相互理解[D]:[碩士學(xué)位論文].天津:天津理工大學(xué)英語(yǔ)系,2005.

[7]劉暢.中美大學(xué)生文化價(jià)值取向比較研究[D]:[碩士學(xué)位論文].長(zhǎng)沙:中南大學(xué)英語(yǔ)系,2007.

[8]劉長(zhǎng)遠(yuǎn).全球一體化背景下文化價(jià)值觀變遷研究―中國(guó)青年個(gè)人主義價(jià)值觀的演變[D]:[博士學(xué)位論文].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系,2008.

[9]潘,張子剛.從中國(guó)文化看霍氏文化研究的不足[J].湖北社會(huì)科學(xué),2003(7).22-23.

[10]彭世勇.霍夫斯塔德文化價(jià)值理論及其研究方法[J].外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004.27(1).95-99.

[11]彭世勇.Hofstede跨文化交際理論中個(gè)人主義層面質(zhì)疑[J].汕頭大學(xué)學(xué)報(bào),2009.25(4).54-58.

[12]石健.轉(zhuǎn)變中的價(jià)值觀――中美價(jià)值觀比較[D]:[碩士學(xué)位論文].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系,2004.

[13]施建亞,楊燕,孫妍.論西方文化思潮對(duì)當(dāng)代大學(xué)生價(jià)值觀的影響[J].鹽城工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009.22(3).25-29.

[14]王莉.中美價(jià)值取向比較研究――差異性與相似性[D]:[碩士學(xué)位論文].鄭州:鄭州大學(xué)英語(yǔ)系,2003.

[15]王巍.全球化語(yǔ)境下的中西深層文化的拒斥與融合[J].學(xué)術(shù)交流,2008(12).37-39.

[16]謝衡曉.從Hofstede的文化視角看中國(guó)文化在創(chuàng)新中的作用[J].科技創(chuàng)業(yè)月刊,2007(1).27-29.

[17]許力生.跨文化交際[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.87-97.

第2篇:中西方文化比較論文范文

一、中西方文化差異

首先一定要注意到中西方文化的差異。中國(guó)人與以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家的人受不同的區(qū)域文化背景影響,在人生觀、價(jià)值觀、道德觀、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、等方面表現(xiàn)出很大的差異。中西方文化內(nèi)涵的差異必然造成詞義、句義、聯(lián)想意義、比喻意義等語(yǔ)言現(xiàn)象的差異,不同的文化傳統(tǒng)可以影響人們思維語(yǔ)言的表達(dá)。

1.人生觀差異

中華民族的悠久歷史使得儒家思想一直占據(jù)著根深蒂固的統(tǒng)治地位,中國(guó)人向來以自我貶仰的思想作為處世哲學(xué),這便是以儒家的“中庸之道”作為行為的基本準(zhǔn)則。中國(guó)文化體現(xiàn)出群體性的文化特征,這種群體性的文化特征是不允許把個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上的。西方國(guó)家價(jià)值觀以崇尚個(gè)人為中心,宣揚(yáng)個(gè)人主義至上,竭力發(fā)展自己、表現(xiàn)自我。這種個(gè)體性文化特征崇尚個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上。因此中國(guó)人的表達(dá)習(xí)慣先整體后局部而西方國(guó)家則習(xí)慣先局部后整體。舉個(gè)例子,我們班級(jí)有56名學(xué)生。英語(yǔ)表達(dá):There are 56 students in our classroom.但是中國(guó)學(xué)生就習(xí)慣 Our class has 56 students.這樣非正規(guī)的表達(dá)方式。這就是觀念對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。

2.價(jià)值觀差異

正是因?yàn)橹形鞣絺鹘y(tǒng)的影響,形成了差異極大的人生觀,也就有了價(jià)值觀的差異。中國(guó)文化推崇團(tuán)體之上的價(jià)值觀,一切以集體利益為主,不計(jì)較個(gè)人價(jià)值。而在西方文化上,則呈現(xiàn)了截然相反的觀點(diǎn),它推崇個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)個(gè)體存在的價(jià)值,注重個(gè)人隱私。這也是當(dāng)中國(guó)人以關(guān)心的口吻提及外國(guó)人的婚姻年齡狀況,總是引起極大的反感。這就是中西方文化差異的具體表現(xiàn)之一。比如“老”在中文里表達(dá)尊敬的概念,如老祖宗、老爺爺、老先生等,“李老”“王老”更是尊崇有加。中國(guó)人往往以年齡大為榮。和別人談話時(shí),年齡越大,資格越老,也就越會(huì)得到別人的尊敬。“姜還是老的辣”。然而,西方國(guó)家極少有人愿意倚老賣老而自稱”old”。在他們看來,“old”是“不中用”的代名詞,是“老而無用”的含義。在西方文化中,老人叫做senior citizen.老人更期望別人恭維他們看上去比實(shí)際年齡小,是多么年輕。

3.思維方式差異

不同的人生觀和價(jià)值觀也就形成了不同的思維方式。西方人在思維表達(dá)方式上習(xí)慣把主體做什么先表達(dá)清楚,而后再添加其他東西,而中國(guó)人則習(xí)慣把要表達(dá)的內(nèi)容整合在一起。如以下例句“I met one of my old friends in the bookstore this afternoon.”中文翻譯應(yīng)該是“我遇到一位老朋友在書店今天下午”。然在漢語(yǔ)中我們則會(huì)說“今天下午我在書店遇到了一位老朋友?!庇⒄Z(yǔ)中不被分開的“我遇見老友”這一主體在中文中就被隔開,被整合了。英語(yǔ)的文章通常有一個(gè)比較明顯的主題,通常在篇章的開始。而后文章的發(fā)展就以此為主,在各個(gè)段落幾乎都能找到以此相關(guān)的內(nèi)容,而且段落主題句通常在開頭句。中國(guó)的文章以語(yǔ)義為中心,語(yǔ)義自然銜接,前后貫通,上下呼應(yīng)表達(dá)一個(gè)完整的意思,體現(xiàn)整體思維就可以。在英語(yǔ)文章中我們可以通過大量的連接詞語(yǔ)充分理解上下文的聯(lián)系,而中文就無法這么直觀。

二、文化差異與教學(xué)結(jié)合

中西方的文化存在著很多差異,在英語(yǔ)教學(xué)中就不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。英語(yǔ)教師也應(yīng)當(dāng)不斷鉆研中西文化差異,并且和教學(xué)有效融合。

1.與詞匯教學(xué)結(jié)合

在詞匯教學(xué)中要注重講解詞匯在兩種語(yǔ)言的語(yǔ)義差別,真正明白詞匯的概念。如“practice”一詞,學(xué)生學(xué)習(xí)就只掌握“練習(xí),實(shí)踐”之意,但是它作為“習(xí)慣,習(xí)俗”學(xué)生常常忽略,這就造成理解偏差。再如有關(guān)這一顏色“白”,在西方文化里有美好、希望、幸福、快樂的涵義,如“a white day”(吉日),“days marked with a white stone”(幸福的日子)”。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,白色代表不祥。

2.與聽力教學(xué)結(jié)合

中西文化差異在我們?nèi)粘I钪畜w現(xiàn)尤為明顯,而中學(xué)階段就常常以聽力形式加以檢測(cè)。所以在聽力教學(xué)中要強(qiáng)調(diào)中西文化差異,指導(dǎo)學(xué)生得體使用語(yǔ)言。正確使用社交用語(yǔ),包括如何表?yè)P(yáng)、如何道歉等等。學(xué)會(huì)使用委婉表達(dá),避免使用禁忌話語(yǔ)。

3.與閱讀教學(xué)結(jié)合

在學(xué)校學(xué)習(xí)中我們更多是通過閱讀各類文章來加深鞏固英語(yǔ)學(xué)習(xí)。閱讀能夠接觸各類話題,這些原汁原味的文章無窮盡地體現(xiàn)中西方文化差異,學(xué)生在閱讀時(shí)往往因?yàn)閷?duì)這些差異了解度不夠,造成語(yǔ)義偏差,不知所云的情況。教師應(yīng)該在平常的閱讀教學(xué)中,始終注意強(qiáng)調(diào)這些差異,引導(dǎo)學(xué)生深層次的學(xué)習(xí)。

4.與寫作教學(xué)結(jié)合

在課文學(xué)習(xí)和寫作教學(xué)中都要注意講解中英文體的差異。文章要分析結(jié)構(gòu)特征及表達(dá)方式,體驗(yàn)文章的韻味,欣賞文章的措辭,學(xué)會(huì)文采的應(yīng)用。然后讓學(xué)生以范文為例練習(xí)寫作。比如議論文、事實(shí)說話、事實(shí)證明。不要把個(gè)人觀點(diǎn)強(qiáng)加于人,過急體現(xiàn)個(gè)人情感。

總之,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生自然而然地受到了漢語(yǔ)的干擾,會(huì)不自覺地用漢語(yǔ)知識(shí)套用在英語(yǔ)上,如何使學(xué)生擺脫干擾,又能利用母語(yǔ)進(jìn)行遷移?教師在英語(yǔ)課堂上一定要重視這種文化差異,要指出英漢區(qū)別,充分把教學(xué)和文化差異相結(jié)合,才能取得真正實(shí)效。英語(yǔ)老師要能縱覽本民族文化,站在中西方文化比較的高度上把握英語(yǔ)教學(xué),才能真正“授之與漁?!?/p>

第3篇:中西方文化比較論文范文

【中圖分類號(hào)】G 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

【文章編號(hào)】0450-9889(2013)11B-0073-01

高中英語(yǔ)新課標(biāo)要求培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),并且在加強(qiáng)學(xué)生理解能力和語(yǔ)言運(yùn)用能力的同時(shí),不斷開拓學(xué)生的文化視野,讓學(xué)生在不斷對(duì)比和領(lǐng)悟英語(yǔ)文化和本民族文化中,培養(yǎng)自身的人文精神和世界意識(shí)。然而,我國(guó)目前高中英語(yǔ)教學(xué)受主客觀因素的限制,更注重對(duì)學(xué)生成績(jī)的提高,而忽視了培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。因此,筆者立足自身的教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),分析、探索如何利用網(wǎng)絡(luò)在高中英語(yǔ)教學(xué)實(shí)現(xiàn)文化滲透。

一、利用網(wǎng)絡(luò),加強(qiáng)文化閱讀

語(yǔ)言學(xué)習(xí)不應(yīng)局限于表面的字、詞、句,更要深入了解、理解、感悟其中豐富的文化內(nèi)涵。在高中生時(shí)間有限的情況下,教師利用網(wǎng)絡(luò)可以為學(xué)生拓寬閱讀面,在豐富學(xué)生課余生活、減輕學(xué)生學(xué)習(xí)緊張情緒、提高學(xué)生個(gè)人修養(yǎng)的同時(shí),向?qū)W生不斷輸入語(yǔ)言國(guó)的思想文化。這些內(nèi)容主要包括語(yǔ)言國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值理念、行為準(zhǔn)則等。教師應(yīng)有目的、有意識(shí)地指導(dǎo)學(xué)生在課下利用網(wǎng)絡(luò)加強(qiáng)文化閱讀,了解與課程內(nèi)容有關(guān)的知識(shí),體會(huì)和感悟英語(yǔ)文化內(nèi)涵,并在比較中不斷提高自己的文化鑒別能力和敏感度。

例如人教版高中英語(yǔ)選修九Unit 3 Australia的內(nèi)容涉及澳大利亞的地理、歷史、主要城市、自然風(fēng)光、野生動(dòng)植物、風(fēng)俗習(xí)慣等內(nèi)容,語(yǔ)言技能和語(yǔ)言知識(shí)則圍繞這一中心設(shè)計(jì)。鑒于這些內(nèi)容在課本上展示有限,教師在正式授課前可以利用圖片、音樂,為學(xué)生做一個(gè)“預(yù)告”,引發(fā)學(xué)生對(duì)澳大利亞人文地理內(nèi)容的興趣,再布置學(xué)生在上課前在網(wǎng)上收集有關(guān)澳大利亞旅游和自然風(fēng)光的資料。教師可為學(xué)生提供幾個(gè)主題,例如歷史、自然風(fēng)光等,讓學(xué)生根據(jù)線索發(fā)散思維,逐漸擴(kuò)大閱讀的范圍。正式教學(xué)時(shí),組織學(xué)生就自己收集到的材料展開討論,并鼓勵(lì)學(xué)生用英語(yǔ)各抒己見。這樣一來,首先學(xué)生的閱讀范圍擴(kuò)大了,學(xué)習(xí)到許多教材上沒有的知識(shí);其次,學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)能力得到提高;第三,網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)與現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)結(jié)合起來,學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情也日漸高漲。

二、借用網(wǎng)絡(luò),創(chuàng)設(shè)文化情境

語(yǔ)言學(xué)習(xí)不僅需要知識(shí)積累,也需要現(xiàn)實(shí)提供運(yùn)用的情境。許多高中生學(xué)習(xí)英語(yǔ)往往運(yùn)用漢語(yǔ)思維來理解,不能實(shí)現(xiàn)深入學(xué)習(xí)。借用網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)設(shè)文化情境,能讓學(xué)生在模擬情境中運(yùn)用語(yǔ)言,領(lǐng)會(huì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的思想,把握學(xué)習(xí)要領(lǐng),將語(yǔ)言學(xué)習(xí)與文化滲透有機(jī)結(jié)合起來。教師可以利用網(wǎng)絡(luò)資源,借助一些相關(guān)視頻、圖像、音頻、視頻等,把英語(yǔ)文化的社會(huì)背景、文化背景等人文因素具體化和形象化,并與課程內(nèi)容結(jié)合,幫助學(xué)生構(gòu)建文化知識(shí)背景,為學(xué)生創(chuàng)造知識(shí)運(yùn)用的平臺(tái)。

如人教版高中英語(yǔ)必修五Unit2 The United Kindom,針對(duì)大部分學(xué)生英語(yǔ)文化背景知識(shí)匱乏、難以理解文化背景的現(xiàn)狀,筆者先讓學(xué)生從網(wǎng)上下載與主題相關(guān)的圖片、電視節(jié)目和電影片段等,然后讓學(xué)生編排這些資料,運(yùn)用多媒體設(shè)備播放給全班觀看,讓學(xué)生迅速進(jìn)教材的教學(xué)情境之中;接著,再讓組織材料的學(xué)生用英語(yǔ)抒發(fā)自己在收集資料的心路歷程,發(fā)表對(duì)于英國(guó)文化的看法。

三、運(yùn)用網(wǎng)絡(luò),開展文化交流

教師還可以運(yùn)用網(wǎng)絡(luò),開展文化交流活動(dòng),實(shí)現(xiàn)文化滲透,如利用對(duì)話軟件、微博、博客等學(xué)生喜愛的網(wǎng)絡(luò)媒介,建立QQ群、微信群等,指導(dǎo)學(xué)生討論中西文化的異同,加深對(duì)中西方文化的了解,增進(jìn)師生之間的情誼。

筆者常用的一個(gè)方法就是與學(xué)生共同探討英語(yǔ)國(guó)家的文學(xué)作品。英語(yǔ)文學(xué)作品不僅能為學(xué)生提供另一種利用文字交往的內(nèi)容,同時(shí)也是讓人們溝通交流的一種媒介。筆者結(jié)合教材內(nèi)容,利用網(wǎng)絡(luò)與學(xué)生共同探討文學(xué)作品,例如針對(duì)某一作品、某一段話,讓學(xué)生在課余時(shí)間,根據(jù)興趣以小組為單位,在網(wǎng)上收集相關(guān)資料,并及時(shí)與筆者、同班同學(xué)及時(shí)反饋小組活動(dòng)的最新情況。

如為使學(xué)生理解教材中所體現(xiàn)的中西方文化影響下節(jié)日的不同,教師可以讓學(xué)生先在網(wǎng)上搜集中西方節(jié)日,接著讓學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)聊天工具討論中西方文化影響下節(jié)日活動(dòng)的不同之處和相同之處,并根據(jù)這些討論結(jié)果以課件或者小論文的形式提交作業(yè)。

網(wǎng)上討論可以讓學(xué)生擺脫現(xiàn)實(shí)生活的約束暢所欲言,并且在收集資料或者討論中加深對(duì)中西方文化的理解。另外,網(wǎng)絡(luò)討論利用了學(xué)生生活中細(xì)碎的時(shí)間,實(shí)現(xiàn)了學(xué)生之間、師生之間的有效交流。

教師還可以在網(wǎng)上自建文學(xué)交流的博客、網(wǎng)站、空間,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入廣闊的文學(xué)世界,靈活多樣地利用文學(xué)滲透英語(yǔ)文化。

第4篇:中西方文化比較論文范文

[論文摘要]本文對(duì)我國(guó)高職院校英語(yǔ)教學(xué)中的基本情況進(jìn)行了分析,指出了高職院校進(jìn)行英語(yǔ)跨文化教學(xué)的必要性,探討了高職院校英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的基本原則和主要方法。

1我國(guó)高職院校英語(yǔ)教學(xué)中的基本情況

筆者在實(shí)際教學(xué)中發(fā)現(xiàn),我國(guó)高職院校的英語(yǔ)教學(xué)中,一直以來都是存在語(yǔ)言知識(shí)教學(xué)多、文化知識(shí)教學(xué)少,對(duì)語(yǔ)言能力關(guān)注多、對(duì)實(shí)際交際能力關(guān)注少,課本知識(shí)教學(xué)多、課外知識(shí)延伸少等問題。很多課堂英語(yǔ)教學(xué)沒有做到培養(yǎng)學(xué)生綜合素質(zhì)的提高,已經(jīng)成為應(yīng)試教育的附屬品。教師在實(shí)際教學(xué)中只重視英語(yǔ)知識(shí)的教學(xué),卻往往忽視了語(yǔ)言技能的實(shí)際應(yīng)用,也沒有對(duì)學(xué)生進(jìn)行必要的文化知識(shí)教學(xué)。造成這樣的教學(xué)狀況,不僅有外部的影響因素,也有一些內(nèi)部因素影響,主要表現(xiàn)為高職院校英語(yǔ)教學(xué)課時(shí)少,而實(shí)際教學(xué)內(nèi)容又比較多,很多不是英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)科,學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)時(shí)間都不足一年半,部分專業(yè)甚至更少。這就使得教師在實(shí)際教學(xué)中很難完成教學(xué)大綱的要求,所以教師只能相對(duì)的專注于英語(yǔ)精讀以及聽力訓(xùn)練。還有一點(diǎn)就是,教師的教學(xué)觀念還是停留在傳統(tǒng)教學(xué)模式,沒有及時(shí)進(jìn)行更新,也沒有建立起實(shí)際教材知識(shí)聯(lián)系文化語(yǔ)言的模式。此外,在實(shí)際教學(xué)中,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的不重視,也是一個(gè)主要原因,高職院校的學(xué)生往往專注于專業(yè)課知識(shí),以及專業(yè)技能的訓(xùn)練,為的只是畢業(yè)之后能有一個(gè)合適的工作,這就使得學(xué)生沒有更多的精力來進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。以上幾方面影響因素,決定了我國(guó)高職院校目前英語(yǔ)教學(xué)中存在的問題,這也造成了很多學(xué)生缺少跨文化交際能力。所以,在未來時(shí)間里,如何幫助高職學(xué)生提升跨文化交際能力,是我們工作的重點(diǎn)。

2高職院校進(jìn)行英語(yǔ)跨文化教學(xué)的必要性

2.1英語(yǔ)跨文化教學(xué)是高職英語(yǔ)教學(xué)大綱的實(shí)際要求

我國(guó)教育部在《高職高專教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》中明確指出:涉外交際活動(dòng)的能力訓(xùn)練是高職英語(yǔ)教學(xué)中的主要任務(wù)。所以,高職院校教師在實(shí)際教學(xué)過程中,加強(qiáng)學(xué)生聽說能力的訓(xùn)練以及語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用,是教師的重要教學(xué)任務(wù)。但是由于高職院校中的學(xué)生中西方文化的基礎(chǔ)知識(shí)相對(duì)薄弱,所以教師必須要進(jìn)行文化導(dǎo)入,以此來培養(yǎng)學(xué)生們的多元化文化素養(yǎng)以及對(duì)文化的敏感性以及洞察力,這樣才能在本質(zhì)上幫助學(xué)生提高英語(yǔ)知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用,增強(qiáng)英語(yǔ)知識(shí)的聽說能力。

2.2高職院??缥幕虒W(xué)是語(yǔ)言交際的客觀要求

在實(shí)際教學(xué)中,英語(yǔ)教學(xué)體系主要由三部分組成:語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)言文化以及語(yǔ)言交際,三者是有機(jī)結(jié)合的,不可分割。筆者在實(shí)際教學(xué)中發(fā)現(xiàn),教師在實(shí)際教學(xué)中對(duì)語(yǔ)言知識(shí)教學(xué)以及語(yǔ)言文化教學(xué)的越深刻,學(xué)生的語(yǔ)言交際能力就會(huì)越強(qiáng),就會(huì)越少犯文化知識(shí)的錯(cuò)誤。所以筆者認(rèn)為,文化差異所造成學(xué)生的交際障礙,是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一個(gè)重要問題。這主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:首先,學(xué)生在實(shí)際學(xué)習(xí)中沒有掌握英語(yǔ)交際規(guī)則以及英語(yǔ)交際模式的基本知識(shí)。其次,學(xué)生在實(shí)際學(xué)習(xí)中,不會(huì)針對(duì)不同文化背景的人進(jìn)行實(shí)際交流溝通。學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的掌握一般只停留在單詞以及語(yǔ)法知識(shí)上面,對(duì)于各個(gè)國(guó)家的文化、經(jīng)濟(jì)、歷史以及生活習(xí)慣等缺少相應(yīng)的了解,對(duì)于中西方文化的各方面差異更是知之甚少。正是這些原因造成了學(xué)生難以正確地用英語(yǔ)進(jìn)行交際。所以,針對(duì)這些方面的問題,教師在實(shí)際教學(xué)中,要注意對(duì)英語(yǔ)文化的輸入,幫助學(xué)生在不同的環(huán)境以及面對(duì)不同的對(duì)象時(shí),都能夠使用合適的語(yǔ)言,進(jìn)行跨文化交際活動(dòng)。如果教師不重視這方面的教學(xué),那么即使學(xué)生語(yǔ)法知識(shí)掌握的再全面,單詞背得再多,專業(yè)技術(shù)知識(shí)再過硬,由于缺乏西方國(guó)家的文化知識(shí),那么在學(xué)生進(jìn)行實(shí)際語(yǔ)言交流時(shí),還是會(huì)出現(xiàn)溝通障礙以及文化失語(yǔ)現(xiàn)象。

3高職院校英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的基本原則3.1要遵循關(guān)聯(lián)性原則

教師在實(shí)際教學(xué)過程中,要注意文化教學(xué)內(nèi)容要和實(shí)際所學(xué)內(nèi)容相一致,在介紹或者講解文化內(nèi)容的時(shí)候,一定要圍繞著教學(xué)內(nèi)容來開展,要合理運(yùn)用相關(guān)的跨文化語(yǔ)言材料,來對(duì)學(xué)生進(jìn)行相應(yīng)的職業(yè)文化滲透。文化所包含的內(nèi)容十分廣闊,所以教師必須要有針對(duì)性的進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),課堂上文化知識(shí)的導(dǎo)入,要密切聯(lián)系學(xué)生日常交際情況,把握好學(xué)生的實(shí)際情況,這樣才能有效地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,增強(qiáng)學(xué)生應(yīng)用文化的動(dòng)力。隨著學(xué)生不斷地學(xué)習(xí)和應(yīng)用,學(xué)生的學(xué)習(xí)量將會(huì)越來越多,學(xué)習(xí)的效率也會(huì)有所提升,跨文化意識(shí)也會(huì)慢慢得到培養(yǎng)。

3.2要遵循引導(dǎo)促進(jìn)原則

在高職院校英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)中,文化教學(xué)不只是單獨(dú)的教學(xué)活動(dòng),它是從屬于語(yǔ)言教學(xué)的,是語(yǔ)言教學(xué)中的重要組成部分。教師在實(shí)際教學(xué)中,要堅(jiān)持語(yǔ)言教學(xué)為主,文化教學(xué)為輔的基本原則。在課堂教學(xué)中,要把文化教學(xué)滲透到語(yǔ)言教學(xué)之中,使得文化教學(xué)起到改善和提高語(yǔ)言教學(xué)質(zhì)量的作用。教師在實(shí)際文化教學(xué)過程中,必須要重視這一點(diǎn),因?yàn)?,如果教師在?shí)際教學(xué)中,太過于重視文化教學(xué),那么就會(huì)削弱語(yǔ)言教學(xué)的地位。所以教師必須要合理的處理好語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)之間的關(guān)系,才能有效地幫助學(xué)生正常學(xué)習(xí)。

3.3要遵循循序漸進(jìn)的原則

筆者在實(shí)際教學(xué)中發(fā)現(xiàn),很多教師在開展文化教學(xué)的時(shí)候,沒有聯(lián)系學(xué)生的實(shí)際情況,沒有根據(jù)學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)水平以及領(lǐng)悟能力,來確定相應(yīng)的文化教學(xué)內(nèi)容,這就使得學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中十分吃力,或者對(duì)所學(xué)知識(shí)不感興趣。這需要教師認(rèn)真對(duì)待,教師必須要聯(lián)系學(xué)生實(shí)際知識(shí)掌握情況,聯(lián)系學(xué)生的知識(shí)興趣點(diǎn),才能幫助學(xué)生有效掌握教學(xué)內(nèi)容。在文化教學(xué)初始階段,教師可以側(cè)重的介紹一些簡(jiǎn)單有趣的文化知識(shí),比如說西方國(guó)家的日常行為模式以及西方的風(fēng)俗習(xí)慣等。在學(xué)生學(xué)習(xí)一段時(shí)間之后,對(duì)西方文化已經(jīng)有了一定的了解,也慢慢開始對(duì)西方文化感興趣,這時(shí)教師可以適當(dāng)?shù)闹v解一些深層次的文化知識(shí)給學(xué)生,比如說西方國(guó)家的經(jīng)濟(jì)政治變革以及宗教信仰等。

4高職院校英語(yǔ)跨文化教學(xué)的主要方法

4.1重視教材內(nèi)容,挖掘其中的文化內(nèi)涵

目前我國(guó)高職院校的英語(yǔ)教材內(nèi)容里面包含了很多話題,其中有很多的文化背景方面的知識(shí),主要涉及了西方英語(yǔ)國(guó)家的生活方式、風(fēng)土人情、歷史、地理以及價(jià)值觀念等多方面領(lǐng)域。教師在實(shí)際課堂教學(xué)過程中,可以引導(dǎo)學(xué)生通過教材內(nèi)容來了解西方國(guó)家的文化知識(shí),還可以使用小組式討論學(xué)習(xí)以及寫作等方法來進(jìn)行中西方文化之間的比較。通過教師一系列的主動(dòng)引導(dǎo),可以幫助學(xué)生培養(yǎng)出文化敏感性,深刻感受到西方國(guó)家文化的內(nèi)涵,促使學(xué)生的文化知識(shí)有效積累,提高學(xué)生的跨文化交際能力。比如說筆者在講到“Food”一課時(shí),我先在課程導(dǎo)入部分以西方國(guó)家人們的飲食習(xí)慣為切入點(diǎn),然后通過電腦幻燈片來展示西方國(guó)家的飲食特色,比如說pizza、hot dog、steak、hamburger等,然后讓學(xué)生舉例說明一下中國(guó)的傳統(tǒng)特色飲食,學(xué)生的回答千奇百怪,比如說jiaozi、 zongzi、mooncake等。然后組織學(xué)生進(jìn)行中西方飲食文化的對(duì)比,通過學(xué)生們的討論,來總結(jié)出中西方飲食文化的不同之處,以此來幫助學(xué)生掌握西方國(guó)家飲食文化知識(shí)。再比如在日常交際用語(yǔ)上面,也存在著很多的文化知識(shí)。比如說筆者在講到“Greetings”一課時(shí),對(duì)于中西方文化差異也進(jìn)行了相應(yīng)的比較,“同學(xué)們,我們中國(guó)人見面的問候方式很有趣,通常都是:你吃了么?”但是英國(guó)人在見面打招呼的時(shí)候,通常會(huì)關(guān)心天氣情況,這是因?yàn)橛?guó)地處溫帶海洋性氣候區(qū),年均降雨量十分大,所以經(jīng)常會(huì)下雨,所以英國(guó)人總是特別的關(guān)心天氣情況,就好比我們中國(guó)人特別關(guān)心吃飯問題一樣。通過教師有效的引導(dǎo)教學(xué),就可以幫助學(xué)生掌握更多的跨文化知識(shí),有效的提高學(xué)生的文化素質(zhì)基礎(chǔ)。

4.2使用多元化的教學(xué)手段幫助學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化知識(shí)

隨著科技的不斷發(fā)展,在實(shí)際教學(xué)中,教師可以使用的教學(xué)手段也不斷多元化,不僅可以使用電視、視頻錄像以及幻燈片等教學(xué)方式,還可以選用放電影、聽音樂等手段,來促使學(xué)生掌握西方國(guó)家英語(yǔ)文化知識(shí)。比如說筆者在講到“Music”一課時(shí),為了讓學(xué)生更加有興趣地投入到學(xué)習(xí)中,讓學(xué)生充分體驗(yàn)到中西方音樂的差異,我在電腦幻燈片上面展示了西方國(guó)家的音樂樂器圖片,然后再配上相應(yīng)的樂器音樂,還順便介紹了一下一些樂器的著名演奏家等,通過實(shí)際圖片以及實(shí)際聲音的結(jié)合,讓學(xué)生在實(shí)際學(xué)習(xí)中,感受到了西方文化的本質(zhì)內(nèi)涵,解決了書本上知識(shí)的單調(diào)和枯燥問題。此外,為了幫助學(xué)生更好的理解西方國(guó)家音樂文化,我還組織學(xué)生們?cè)谡n堂上看了電影“The sound of music”,《音樂之聲》是一個(gè)經(jīng)典的音樂劇,在觀看電影的同時(shí),我向同學(xué)們介紹了電影的故事背景,以及發(fā)生的時(shí)代。在電影播放的同時(shí),對(duì)于電影中的一些西方文化知識(shí)進(jìn)行了相應(yīng)的講解,對(duì)于學(xué)生不懂的地方及時(shí)進(jìn)行解釋,對(duì)于影片中女主角所唱的英文歌曲進(jìn)行相應(yīng)的中文解釋,幫助學(xué)生了解音樂內(nèi)容,然后在電影結(jié)束之后,組織學(xué)生進(jìn)行影片的討論分享,對(duì)于不懂的地方以及有疑問的地方進(jìn)行討論,再由教師進(jìn)行總結(jié)。通過這樣的實(shí)際課堂活動(dòng),不僅增強(qiáng)了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,也很好的幫助學(xué)生掌握了西方國(guó)家的文化知識(shí),還有效地促進(jìn)了學(xué)生跨文化知識(shí)的掌握。

參考文獻(xiàn)

[1]楊裕珍英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007(4)

[2]章益靜英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生跨文化意識(shí)的現(xiàn)狀和培養(yǎng)策略[J].新課程(初中版),2007(7)

第5篇:中西方文化比較論文范文

關(guān)鍵詞:現(xiàn)代新儒家;中國(guó)文化;文化主張;人文主義;科學(xué)主義

中圖分類號(hào):G120 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2851(2011)09-0-02

有不同的文化就有交流,歷史上文化交流一直是豐富多彩的,在全球化時(shí)代,文化交流更成為人類活動(dòng)的一大風(fēng)景。不同文化進(jìn)行交流中必然產(chǎn)生一定的碰撞或磨擦。文化比較研究就成為一門科學(xué)或?qū)W問。中西文化是兩種不同類型的文化,中國(guó)文化是東方文化的代表,西方文化以美國(guó)為代表。我們了解西方文化、認(rèn)知東方文化與西方文化的差異,以有助于我們的吸收與發(fā)展。

一、人文主義與科學(xué)主義

中西文化比較,可以以各種基點(diǎn)出發(fā)論其異同,但“論文化必重觀其大,且必視其所以相較者以為言,否則,無文化精神之異同可論?!盵1]從總體精神上相較而言,中國(guó)文化是人文的,而西方文化則是科學(xué)的。在這里,人文和科學(xué)都取其廣義,人文取藝術(shù)、道德倫理,科學(xué)則概指科學(xué)、法律。人文與科學(xué)的差別就是中西文化差別的根本所在。當(dāng)然這并不否認(rèn)中國(guó)人文文化中含有科學(xué)性,西方科學(xué)文化中含有人文性。“藝術(shù)的精神是借著具體的意象,傳神活現(xiàn),畫龍點(diǎn)睛地表達(dá)一己的感受或價(jià)值判斷,目的是價(jià)值的欣賞和創(chuàng)造?!薄翱茖W(xué)的精神是借著抽象的符號(hào),利用分析的和實(shí)證的方法從而對(duì)事物做理智的了解,目的在尋求真理?!敝形魑幕竦牟町惪梢酝ㄟ^哲學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)、倫理表現(xiàn)出來。

二、中國(guó)文化與西方文化的差異

(一)中西哲學(xué)的不同

西方哲學(xué)的研究對(duì)象也在于求知事物之理,但這事物之理為事物存有之理而非事物生存之道,因此西方哲學(xué)的研究對(duì)象為追求物之理、求知真理。然而西方哲學(xué)大多研究抽象的本體論如德謨克利特的原子說……康德的絕對(duì)觀念等等。當(dāng)然也要承認(rèn)西方存在主義注重人的精神的一面,但影響較小,不占主導(dǎo)地位。

而且中國(guó)哲學(xué)的研究不用分析研究方法,而常用文學(xué)家的方法。文學(xué)家的目的在于求文章之美,多用比喻、鋪排,所以中國(guó)的文化中修辭學(xué)和章法學(xué)很發(fā)達(dá),而邏輯學(xué)、實(shí)證方法則欠發(fā)達(dá)。而西方哲學(xué)所用的方法則多用科學(xué)家的方法,界定概念,分析實(shí)證。因而歸納法、演繹法等科學(xué)方法較發(fā)達(dá)如圣多瑪斯在他的神學(xué)集成里,對(duì)于每一個(gè)問題都有嚴(yán)密的界定,前后一律。

總之,中國(guó)哲學(xué)是人生哲學(xué),人文哲學(xué),注重實(shí)際人生,這一點(diǎn)在儒家哲學(xué)有鮮明體現(xiàn)。而西方哲學(xué)則在于形上學(xué)、認(rèn)識(shí)論,相較于中國(guó)哲學(xué),和實(shí)際生活不相關(guān)聯(lián)。概而言之中國(guó)哲學(xué)表現(xiàn)的多是人文精神,西方哲學(xué)表現(xiàn)的多是科學(xué)精神。

(二)中國(guó)文化的藝術(shù)性與西方文化的科學(xué)性

中國(guó)傳統(tǒng)的價(jià)值觀念疏于科學(xué)知識(shí)。與西方相比,中國(guó)古代幾乎沒有自然科學(xué)。中國(guó)歷史上雖有不少科學(xué)的發(fā)明,但未形成像西方那樣有意組成系統(tǒng)并且大規(guī)模推進(jìn)的科學(xué)研究工作。中國(guó)的天文學(xué)、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)都停留在直觀水平上,且服務(wù)于實(shí)用的目;但又不是應(yīng)用于生產(chǎn)實(shí)踐,而是應(yīng)用于占卜和迷信活動(dòng),如指南針成了風(fēng)水先生最好的工具就是明證。但從另一方面講,中國(guó)之科學(xué)則富于藝術(shù)精神。中國(guó)固有科學(xué)中的醫(yī)學(xué),其診斷之法有望聞問切,而把脈尤為最重要。醫(yī)生之號(hào)脈,乃是以其生命之振動(dòng)與病人的生命發(fā)生共感作用之一直覺的診斷法。此法實(shí)類似于藝術(shù)之移情活動(dòng)。又如中國(guó)名揚(yáng)四方的拳術(shù),實(shí)是一種體育學(xué);但是中國(guó)之拳術(shù)運(yùn)動(dòng),多曲線運(yùn)動(dòng),其回互往復(fù)、周旋進(jìn)退,實(shí)近乎舞蹈藝術(shù),如太極拳等。又如中國(guó)古代歷法,逐漸與音律學(xué)之學(xué)合一,故稱為律歷。古所謂以十二律之管測(cè)氣候之變化,即是以音樂之眼光觀察宇宙之運(yùn)行。中國(guó)動(dòng)植物之學(xué),成欣賞花鳥之學(xué),亦源于此。中國(guó)政治經(jīng)濟(jì)法律之學(xué),古皆統(tǒng)于治術(shù)名辭之下。治術(shù)之本,如制度之立,根于道德原理;而治術(shù)之運(yùn)用,所謂默觀風(fēng)氣,體合物情,見幾而作,動(dòng)合無形。皆一種善于移情于物,與物俱往,游刃于虛之藝術(shù)精神中

西方以幸福主義、個(gè)人主義為價(jià)值目標(biāo),這需要科學(xué)技術(shù)來保證,所以西方人重視知識(shí),推崇理性,弘揚(yáng)科學(xué),熱愛真理。在《我們對(duì)于西洋近代文明的態(tài)度》中說:“西洋近代文明的精神的第一特色是科學(xué)??茖W(xué)的根本精神在于求真理?!惫畔ED文化是西方文化的源頭。古希臘文化有二精神:一為阿波羅精神,一為狄俄尼索斯精神,兩者共同構(gòu)成了希臘科學(xué)的根源。前者是米利塔學(xué)派及德謨克利特派自然哲學(xué)的源頭;后者則是畢達(dá)哥拉斯學(xué)派的數(shù)理哲學(xué)的源頭,這一派尤其促進(jìn)了幾何學(xué)的發(fā)展。整個(gè)西方一直有科學(xué)的傳統(tǒng)。很重理性的希臘人有“愛智”的訓(xùn)誡,甚至把以知性活動(dòng)求得真理認(rèn)定為最高幸福。斯多葛派以理性發(fā)現(xiàn)自然律之普遍性,用之于政治社會(huì),遂有自然法觀念,后世遂有羅馬法;法律亦成了西方社會(huì)傳統(tǒng)。近代西方培根又提出了“科學(xué)就是力量”的響亮口號(hào)。而另一方面,如果說中國(guó)傳統(tǒng)科學(xué)充滿了藝術(shù)精神,那么西方的藝術(shù)則充滿了科學(xué)精神。如西洋畫重貌似,重明暗,重遠(yuǎn)近之景觀,所會(huì)物象,形界分明,如可握持,幾乎科學(xué)家觀測(cè)實(shí)物之精神。文學(xué)中多寫實(shí)主義、自然主義,對(duì)現(xiàn)實(shí)做詳盡、細(xì)密刻畫,其根本精神為科學(xué)的。

(三)中國(guó)重倫理教化(秩序),西方重法律約束(秩序)

以自給自足的血緣關(guān)系為基礎(chǔ)建立起來的中國(guó)宗法社會(huì),以家族擴(kuò)大為國(guó)家,形成家國(guó)同構(gòu)的局面。血統(tǒng)聯(lián)盟構(gòu)成生活制度的基礎(chǔ),而血統(tǒng)聯(lián)盟得以運(yùn)轉(zhuǎn)不是依靠法律制度,而是依靠以血親意識(shí)為主體的禮俗習(xí)慣。在家族性的社會(huì)結(jié)構(gòu)中,人與人之間的關(guān)系被一根情感的鏈子連接著,治理這樣的社會(huì)最好是經(jīng)由教化。梁漱溟說:“中國(guó)社會(huì)秩序靠禮俗,不像西洋之靠法律??糠烧?,是在權(quán)利義務(wù)清清楚楚,互不相擾??慷Y俗者,卻只是要厚風(fēng)俗。在民風(fēng)醇厚之中,自然彼此好好相處?!彼怨糯袊?guó),中國(guó)文化主要探討自己行為的規(guī)范,而非對(duì)自然的了解,重視的是善的問題,而非真的問題,是人倫的問題而非自然的問題。道德學(xué)是顯學(xué),其他學(xué)科大都以其為起點(diǎn)和歸宿。哲學(xué)、心理學(xué),本與倫理學(xué)有密切之關(guān)系。我國(guó)學(xué)者僅以是為倫理學(xué)之前提。其他曰為政以德,曰孝治天下,是政治學(xué)范圍于倫理也;曰國(guó)民修其孝弟忠信,可使制梃以撻堅(jiān)甲利兵軍學(xué)范圍于倫理也;攻擊異教,恒以無父無君為辭,是宗教范圍于倫理;評(píng)定詩(shī)古文辭,恒以載道述德眷懷君父為優(yōu)點(diǎn),是美學(xué)亦范圍于倫理也。我國(guó)倫理學(xué)之范圍,其廣如此,則論理學(xué)宜若為我國(guó)惟一發(fā)達(dá)之學(xué)術(shù)矣。”

西方文化以個(gè)人為本位、個(gè)人主義為基點(diǎn),以幸福主義為目標(biāo)。但個(gè)人主義、幸福主義沒有監(jiān)督和制約就可能走向極端。為保證社會(huì)整體價(jià)值目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),西方選擇了法律。西方一直有法律的傳統(tǒng),西方傳統(tǒng)認(rèn)為社會(huì)是經(jīng)由自然法、契約自由組合而成的?!读_馬法》、“社會(huì)契約論”等等極大影響了西方社會(huì)。只有在法治原則的規(guī)范下,個(gè)人奮斗求得的幸福才是合理的,在西方社會(huì),一切都受法律控制,靠法律調(diào)節(jié),依法律辦事。法律具有絕對(duì)的權(quán)威,政治權(quán)利也被納入到法律的監(jiān)控之下。在西方,民告官是很正常的,即使是總統(tǒng)也得遵守法律。近代西方更是自覺地把接受法律的懲罰當(dāng)成犯人自由意志的必然要求。

四、中國(guó)文化的出路

中國(guó)文化的總體精神是人文主義的,西方文化的總體精神是科學(xué)主義的。但國(guó)家要發(fā)展,社會(huì)要進(jìn)步,西方文化不能僅只依靠科學(xué)與法律來維持和發(fā)展;中國(guó)文化也不能僅只因循舊的藝術(shù)與道德之路來成長(zhǎng)。中國(guó)社會(huì)要發(fā)展,中國(guó)文化也要發(fā)展。那么傳統(tǒng)中國(guó)文化的出路在那里呢?現(xiàn)代化是中國(guó)的必由之途,也是中國(guó)文化的必然出路。

(一)現(xiàn)代新儒家的文化主張

現(xiàn)代新儒家在中國(guó)文化現(xiàn)代化的問題上,關(guān)于文化建設(shè)問題的基本主張是“以人文價(jià)值統(tǒng)御科學(xué)成果”,無論中國(guó)或外國(guó)的文化建設(shè)概莫能外。現(xiàn)代新儒家一般將文化分為物質(zhì)文化、制度文化、精神文化三個(gè)層面,并承認(rèn)這三個(gè)層面對(duì)于人類生活各有其意義。他們認(rèn)真對(duì)中西文化坐了對(duì)比和研究??吹搅私詠砦鞣缴鐣?huì)發(fā)展了科學(xué)技術(shù),在征服自然方面取得了相當(dāng)?shù)臐M足;同時(shí)也注意到西方文化“科學(xué)與人文之間的不平衡”,即西方在發(fā)展科學(xué)的同時(shí),卻忽視了人的精神價(jià)值,忽視了人對(duì)于價(jià)值理想的追求,從而導(dǎo)致了人文精神的失落,或這說“道德的迷失”,“形上的迷失”。他們認(rèn)為西方社會(huì)自然環(huán)境的破壞、人際關(guān)系的緊張、犯罪率的上升、精神危機(jī)的出現(xiàn)等所謂“西方之自毀”,都和科學(xué)與人文的不平衡發(fā)展有關(guān)??傊敖袢兆顕?yán)重的一個(gè)問題既是科學(xué)與人文之間的不平衡”,要解決這個(gè)問題就必須“以人文價(jià)值統(tǒng)御科學(xué)的成果”他們認(rèn)為“中國(guó)文化是在非宗教世界中,惟一強(qiáng)調(diào)人本身修養(yǎng)的文化”,而這一點(diǎn)主要是傳統(tǒng)儒學(xué)對(duì)于人的道德修養(yǎng)的強(qiáng)調(diào)決定的。因此,現(xiàn)代新儒家認(rèn)為,使“儒家式的人文主義”――以道德為本位的人文主義──在現(xiàn)代社會(huì)生活中作為價(jià)值準(zhǔn)則而發(fā)揮作用,就能夠避免科學(xué)與人文不平衡的危機(jī)。

現(xiàn)代新儒家的文化主張對(duì)我們很有借鑒意義,在今天也很有現(xiàn)實(shí)意義。但“現(xiàn)代化不能從內(nèi)圣之學(xué)方面去講”。由于他們?cè)趦?nèi)圣與新外王之間過分注重內(nèi)圣,注重精神文化的價(jià)值,強(qiáng)調(diào)幾乎完全遵守傳統(tǒng)儒家的成德之教,修身養(yǎng)性,塑造人格,實(shí)現(xiàn)其道德價(jià)值;并把傳統(tǒng)“內(nèi)圣學(xué)”升華到了超越時(shí)代,超越社會(huì)形態(tài)的“恒常之道”、“恒常之理”。這不僅從理論上看是不符合歷史主義的原則;而且在實(shí)踐中,當(dāng)民族文化因深刻的社會(huì)矛盾而出現(xiàn)危機(jī)時(shí),當(dāng)它與同時(shí)代的先進(jìn)文化形態(tài)相比在物質(zhì)層面與制度層面一十分落后時(shí),宣揚(yáng)精神層面的作用,無疑是行不通的。況且由于認(rèn)為中國(guó)文化“圓而神”,他們主張的“返本開新”的深層本質(zhì)實(shí)是“由中國(guó)文化精神之圓中,化出方來”。主張返本開新即是回歸到儒家的道統(tǒng),以“道統(tǒng)”、“政統(tǒng)”為前提開出科學(xué)與民主之新,勢(shì)不可行。現(xiàn)代新儒家所主張的新外王如何開出成了極難落實(shí)的問題。

(二)中國(guó)文化的出路

中國(guó)的文化出路在何方?毫無疑問,從廣義的總體文化精神上說,中國(guó)文化要實(shí)現(xiàn)由人文主義單向發(fā)展轉(zhuǎn)化為人文主義與科學(xué)主義的雙響平衡發(fā)展,在現(xiàn)當(dāng)代尤其要強(qiáng)調(diào)科學(xué)主義的發(fā)展。從狹義的文化既觀念文化的角度來看,當(dāng)代中國(guó)文化要實(shí)現(xiàn)由傳統(tǒng)倫理精神向現(xiàn)代民主精神、法治精神的轉(zhuǎn)向。具體來講:

1、由于中國(guó)文化的弊病在于缺少“知性”,所以首先要大力倡導(dǎo)科學(xué)精神,重視發(fā)展科學(xué)技術(shù),普及科學(xué)知識(shí);同時(shí)要繼續(xù)高揚(yáng)現(xiàn)代人文精神,提倡人文關(guān)懷,重視人文學(xué)科的建設(shè)。但決不能使當(dāng)代中國(guó)文化分裂為科學(xué)主義與人文主義兩極。

2、既要大力發(fā)展經(jīng)濟(jì)建設(shè),又要強(qiáng)調(diào)政治體制改革。中國(guó)文化的“政道”不足,就要學(xué)習(xí)西方民主政治的優(yōu)點(diǎn),促使中國(guó)制度文化的發(fā)展。只有這樣,經(jīng)濟(jì)建設(shè)與政治體制改革才會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展,中國(guó)文化才會(huì)正常發(fā)展。

3、要重視法制建設(shè),倡導(dǎo)法的精神,培養(yǎng)法權(quán)人格;又要強(qiáng)調(diào)道德建設(shè),提倡道德意識(shí),培養(yǎng)道德實(shí)踐主體。“徒善不足以為政,徒法不足以自行。”在鑄造法權(quán)人格的同時(shí)鑄造道德實(shí)踐主體,以保持文化精神的生態(tài)平衡。

4、既要接受外來文化中蘊(yùn)涵的普世性價(jià)值,用以推進(jìn)現(xiàn)代化事業(yè);又要繼承中國(guó)傳統(tǒng)文化中富有智慧和價(jià)值的因素,從而對(duì)現(xiàn)代化的理念作出必要的修正??傊蚤_放的心態(tài),自覺地把全球化蘊(yùn)涵的普遍性與中國(guó)文化包含的特殊性有機(jī)統(tǒng)一起來。

參考文獻(xiàn):

第6篇:中西方文化比較論文范文

關(guān)鍵詞:高職院校 英語(yǔ)教學(xué) 跨文化交際

中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-5349(2016)15-0172-01

經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展使得國(guó)家間交流逐漸加深,但是由于各國(guó)家文化差異以及地域差異,在交流時(shí)可能存在溝通障礙,如果處理不當(dāng)甚至將會(huì)產(chǎn)生隔閡。所以在高職院校的英語(yǔ)教學(xué)中,根據(jù)學(xué)生專業(yè)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)教育進(jìn)行跨文化溝通意識(shí)的培養(yǎng)正在不斷完善。傳統(tǒng)高職院校英文教育環(huán)境的發(fā)展以及不同國(guó)家不同文化背景的溝通障礙,都對(duì)現(xiàn)階段高職英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)產(chǎn)生了新的要求。

一、高職院校教師自身文化修養(yǎng)

現(xiàn)階段高職院校英語(yǔ)教學(xué)中,若想培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),首先要做到的就是教師的自身文化素養(yǎng)的提高。教師轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,對(duì)學(xué)生跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)有著極其深刻的意識(shí)。首先,教師在教學(xué)過程中應(yīng)注重自身教育觀念的轉(zhuǎn)變,突出學(xué)生的主體地位,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力的培養(yǎng),進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生跨文化交際意識(shí)的產(chǎn)生。并且在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)的同時(shí),教師應(yīng)豐富自身修養(yǎng),增加對(duì)西方歷史背景、生活習(xí)慣等各方面差異的W習(xí)。教師只有豐富自身文化后,才能更有效地在英語(yǔ)課堂中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。

二、加強(qiáng)教學(xué)過程中對(duì)英語(yǔ)跨文化知識(shí)的滲透

在高職院校英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)不是一朝一夕的,而是在日常的英語(yǔ)教學(xué)過程中逐步滲透的。在教學(xué)中,教師應(yīng)貫徹落實(shí)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)這一思想,根據(jù)英語(yǔ)課堂教學(xué)內(nèi)容的不同,逐漸滲透西方文化。首先,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師可以根據(jù)教材內(nèi)容,進(jìn)行設(shè)計(jì),使學(xué)生盡可能多地了解西方國(guó)家民族知識(shí)。高職院校學(xué)生文化知識(shí)較為薄弱,所以教師在對(duì)西方國(guó)家的民族知識(shí)進(jìn)行滲透的時(shí)候,不能單純地進(jìn)行知識(shí)的灌輸,可以結(jié)合與之相關(guān)的電影在播放過程中形象生動(dòng)地向?qū)W生滲透西方國(guó)家民族知識(shí),同時(shí)加強(qiáng)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力。并且,教師在對(duì)相關(guān)西方國(guó)家文化滲透的過程中應(yīng)注重東西方文化差異的比較,將不同國(guó)家不同文化特征進(jìn)行對(duì)比,加深學(xué)生對(duì)文化差異的印象,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。通過中西方文化差異的對(duì)比,促使學(xué)生對(duì)西方文化有一定的了解,并且可以增強(qiáng)記憶。除使用上述兩種方法滲透英語(yǔ)跨文化交際意識(shí)外,還可以在課堂中增加實(shí)際語(yǔ)言交際能力的訓(xùn)練。對(duì)于高職院校的學(xué)生來說,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)更具實(shí)用性,所以教師在授課過程中應(yīng)注意不同場(chǎng)合的英語(yǔ)口語(yǔ)訓(xùn)練,在訓(xùn)練過程中滲透中西方文化差異,增加學(xué)生對(duì)跨文化交際的意識(shí)。

三、豐富教學(xué)手段

在高職院校英語(yǔ)教學(xué)中,傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)是以教師為主、以教科書為基礎(chǔ)向?qū)W生傳授英語(yǔ)知識(shí)。老師授課學(xué)生聽課的教學(xué)模式較為枯燥,并且教學(xué)模式單一,學(xué)生很容易產(chǎn)生疲憊感,降低課堂效率。在新時(shí)期,若想培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí),首先應(yīng)從提高學(xué)生課堂學(xué)習(xí)興趣開始,教師應(yīng)在教學(xué)中確立學(xué)生的主體地位,以豐富的教學(xué)手段提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生完善跨文化交際意識(shí)的形成。教師在教學(xué)中可以運(yùn)用現(xiàn)代多媒體技術(shù)教學(xué),如播放影片資料等,為同學(xué)們展示西方文化?;蛘呓處熢诮虒W(xué)中結(jié)合情境教學(xué)模式,設(shè)置情境,將西方文化與中方文化差異在情境故事中展現(xiàn)出來。或是排演與中西方文化沖突有關(guān)的舞臺(tái)劇,使學(xué)生在參與的過程中,深刻意識(shí)到跨文化交際意識(shí)的必要性。除此之外,學(xué)??梢蚤_展跨文化交際優(yōu)秀論文評(píng)選,以及組織相關(guān)的知識(shí)講座等,為學(xué)生營(yíng)造一種跨文化交際的氛圍,使學(xué)生通過活動(dòng)深入了解跨文化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)。

四、總結(jié)

在高職院校英語(yǔ)教學(xué)中,教師在注重傳授傳統(tǒng)的教學(xué)內(nèi)容,如語(yǔ)法、發(fā)音以及詞匯的同時(shí),還應(yīng)注重學(xué)生跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)以及滲透,使學(xué)生在學(xué)習(xí)知識(shí)的過程中同時(shí)了解西方國(guó)家的歷史、傳統(tǒng)風(fēng)俗、生活習(xí)慣等。只有在教學(xué)的過程中滲透西方國(guó)家文化,增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際意識(shí),才能使學(xué)生在未來工作、生活中適應(yīng)全球化的發(fā)展趨勢(shì),達(dá)到真正意義上的跨文化交流。

參考文獻(xiàn):

[1]周鵬.淺談高職英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際意識(shí)及能力的培養(yǎng)[J]. 教育教學(xué)論壇,2012(1):25-26.

第7篇:中西方文化比較論文范文

翻譯是運(yùn)用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思想內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地表達(dá)出來的語(yǔ)言活動(dòng),是跨文化交際的重要手段。翻譯的目的在于促進(jìn)不同文化間人民的溝通與交流。由于文學(xué)樣式的多樣性,文學(xué)翻譯中存在的文化差異也更為多樣和復(fù)雜。而如何處理和解決這些文化差異便成了文學(xué)翻譯需要著力解決的問題。本文意在通過分析和對(duì)比《老殘游記》第二回《明湖居聽書》的兩個(gè)英譯本-分別由HaroldShadick和楊憲益、戴乃迭夫婦翻譯(以下簡(jiǎn)稱Harold譯和楊譯)-來討論文學(xué)翻譯中文化差異的處理。

1數(shù)字的處理

就中西方數(shù)字而言,英語(yǔ)中的數(shù)字往往是實(shí)數(shù),這與他們邏輯分析型的思維模式有關(guān),而漢語(yǔ)中數(shù)字的虛實(shí)則要根據(jù)上下文來判斷。這跟漢英語(yǔ)的構(gòu)成方式有關(guān)?!拔鞣秸Z(yǔ)言是形合的語(yǔ)言,而漢語(yǔ)是意合的語(yǔ)言?!保ㄐ煨醒裕?58)而且,從語(yǔ)法上講,英語(yǔ)的詞語(yǔ)有人稱、數(shù)、格、時(shí)態(tài)的區(qū)別和變化,而漢語(yǔ)則很少。比如“我”,漢語(yǔ)就說“我”,而英語(yǔ)相應(yīng)的則有I,me,myself。

因此也就造就了漢語(yǔ)的模糊性,相比之下,英語(yǔ)的精準(zhǔn)度要高一些。漢語(yǔ)的數(shù)字往往虛實(shí)兩用,因此具有比較英語(yǔ)多的修辭和文化含義。在翻譯的過程中,尤其是文學(xué)翻譯的過程中,對(duì)數(shù)字的處理一定要根據(jù)不同的語(yǔ)境和意義,采取不同的解決方法?!睹骱勇爼分胁捎昧舜罅康臄?shù)詞,Harold和楊做了不同的翻譯。原文第二段在談到觀眾對(duì)王小玉唱曲的反應(yīng)中有這么一句話:“五臟六腑里,象熨斗熨過,無一處不服帖;三萬(wàn)六千個(gè)毛孔,象吃了人參果,無一個(gè)毛孔不暢快?!边@句話是運(yùn)用通感的修辭手法,把本來訴諸于聽覺的王小玉的唱曲聲用膚覺、味覺、意覺等貫穿起來,來表現(xiàn)王小玉曲聲的優(yōu)美。這里的五,六和三萬(wàn)六千都不是實(shí)數(shù),而是指全身上下的每一個(gè)部分,每一個(gè)器官。Harold將其分別譯為“thestomachandbowels”和“thethirty-sixthousandporesoftheskin”,而楊則將其譯為“alltheorgansofthebody”和“thewholebody”。

可見,楊是在理解了意思以后進(jìn)行的意譯,而Harold則是直譯。類似的例子在文章中出現(xiàn)的還有很多。例如:三四疊,Harold譯為“threeorfourhighestflourishes”,楊譯為“thehighestpitch”;千回百折,Harold譯為“withathousandtwistsandturns”,楊譯為“windingskillfullywithallitsart”;削壁千仞的“千仞”,Harold譯為“thethousand-fathomcleftwall”,楊譯為“theprecipice”;三十六峰,Harold譯為“thirty-sixpeaks”,而楊沒有譯。

由此可見,在翻譯的時(shí)候,Harold往往將其直譯,而楊時(shí)在理解源語(yǔ)意思后進(jìn)行的意譯。這也反映了中西方思維模式的不同,即:西方注重邏輯分析,而中國(guó)講究整體意義。語(yǔ)言是文化的重要載體,中西方學(xué)者在翻譯上的差別恰恰體現(xiàn)了他們?cè)谖幕系牟町悺U缟蟼€(gè)世紀(jì)前半期,美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家,人類學(xué)家薩丕爾·沃爾夫師徒共創(chuàng)了“薩丕爾-沃爾夫假說”,他們認(rèn)為:“語(yǔ)言不同的人們應(yīng)該具有相應(yīng)的不同的思維模式,語(yǔ)言決定了人們的思維,思維不能脫離語(yǔ)言而存在。”可見中西方不同的思維模式是與各自的語(yǔ)言分不開的。

由于數(shù)字廣泛地應(yīng)用于成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)和文學(xué)作品中,作為夸張或者比喻的修辭手段,所以在文學(xué)翻譯中經(jīng)常出現(xiàn)。李白的《望廬山瀑布》在中國(guó)是一首幾乎家喻戶曉的詩(shī):日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流之下三千尺,疑是銀河落九天。這里的“三千”不是個(gè)實(shí)數(shù),而是描寫瀑布奔流而下的壯觀。“九天”也不等于英語(yǔ)的ninedays,而是一個(gè)富含中國(guó)文化內(nèi)涵的詞。古代傳說天有九重,九重天為最高一層。對(duì)于“九天”,許淵沖的譯法是“azuresky”,王守仁和美國(guó)詩(shī)人約翰·諾弗爾將其譯為“theheavens”,而文殊的譯法則是“theninthheightofHeaven”。筆者認(rèn)為這里文殊的譯法比較好,因?yàn)樗诜g的過程中保留了“九天”一詞的中國(guó)文化內(nèi)涵。

在中國(guó)經(jīng)典小說《紅樓夢(mèng)》中有很多后來廣為流傳的俗語(yǔ),例如:古話說的好:“一龍生九種,種種各別?!蔽疵馊硕嗔?,就是龍蛇混雜,下流人物在內(nèi)。其相對(duì)應(yīng)的譯文是Asproverbsoaptlysays,“Adragonbegetsnineoffspring,eachonedifferent.”Andinevitablyamongsomanyboystherewerelowtypestoo,snakesmixedupwithdragons.

這里的九當(dāng)然也不是實(shí)數(shù),而是形容賈府的人多。但在翻譯的時(shí)候,采取這種直譯的方法,中外讀者都能理解,同時(shí)也能了解中國(guó)的俗語(yǔ)和傳統(tǒng)中國(guó)文化。還有一句“女大十八變”,譯文是“Agirlchangeseighteentimesbeforereachingwomanhood.”(金惠康:95)他采用的是以源語(yǔ)文化為認(rèn)同的直譯,較好的保持了源語(yǔ)的特色,但筆者認(rèn)為這容易讓西方讀者產(chǎn)生困惑或者錯(cuò)誤的理解,因?yàn)樗麄兺褲h語(yǔ)中的虛數(shù)等同于英語(yǔ)中的實(shí)數(shù)。那么,原本的十八變就成變了十八次,意義完全不同了。

在我們耳熟能詳?shù)某烧Z(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)里,也經(jīng)常包含著數(shù)字,而這時(shí)候?qū)?shù)字的翻譯就應(yīng)該做到通俗易懂,不見得要與本來的數(shù)字對(duì)等。如“接二連三”,中西方都能認(rèn)可和接受的譯法是oneafteranother;亂七八糟:atsixesandsevens;九死一生:anarrowescapefromdeath;五光十色:multicolored;顛三倒四:incoherent;萬(wàn)無一失:noriskatall;三思而后行:Lookbeforeyouleap;吃一塹長(zhǎng)一智:Afallintothepit,againinyourwit;七上八下:inaturmoil;不管三七二十一:regardlessoftheconsequences;三個(gè)臭皮匠,賽過諸葛亮:Twoheadsarebetterthanone;人無百日好,花無百日紅:Mancannotbealwaysfortunatejustasflowersdonotlastforever;此地?zé)o銀三百兩:Aguiltypersongiveshimselfawaybyconspicuouslyprotestinghisinnocence;一朝被蛇咬,十年怕井繩:Oncebitten,twiceshy;千里送鵝毛,禮輕情意重:Thegiftitselfmaybeaslightasafeature,butsentfromafar,itconveysdeepfeelings;半斤八兩:sixofoneandhalfadozenoftheother,等等??梢?,在包含數(shù)字的習(xí)語(yǔ)、成語(yǔ)、短語(yǔ)等的翻譯中,并不是一是一,二是二,而是以習(xí)慣為準(zhǔn)則,將他們譯成了中西方讀者都可以接受的形式,這其中對(duì)數(shù)字式有取有舍的。

2中國(guó)文化特有事物的翻譯

《明湖居聽書》第一段在王小玉出場(chǎng)時(shí),提到她“把梨花筒丁當(dāng)了幾聲”。這里的梨花筒在英語(yǔ)中沒有對(duì)等的詞,所以只能根據(jù)意義來翻譯,因?yàn)樗侵袊?guó)特有的事物。根據(jù)中國(guó)曙光教育網(wǎng)的介紹,“梨花大鼓起源于山東農(nóng)村,也稱山東大鼓,因其早期用梨鏵片為伴奏樂器,又有梨鏵大鼓之名。梨花大鼓最早在農(nóng)村流行,清劉鶚《老殘游記》里說道:這說鼓書本是山東鄉(xiāng)下的土調(diào),用一面鼓,兩片梨花筒,名叫梨花大鼓,演說些前人故事?!笨梢娺@里的梨花筒類似于唱板,所以Harold和楊都將其譯為castanets。五臟六腑也是中國(guó)特有的成語(yǔ)。Harold將其譯為thestomachandbowels,很顯然他的翻譯是異化過度,因?yàn)檫@里的肝和腑是代指全身,而不是他理解的肝和腑。這里楊譯的比較好,他將其譯為alltheorgansofthebody。人參果,Harold將其譯為ambrosia,這個(gè)譯法西方讀者比較容易接受,因?yàn)閍mbrosia的意思就是仙果,神的食物,但因?yàn)樗鲎韵ED語(yǔ),所以容易讓西方讀者產(chǎn)生誤解,認(rèn)為西方文化涵蓋了中國(guó)文化。楊將其譯為nectar,是根據(jù)意思進(jìn)行的意譯,因?yàn)閚ectar來源于希臘神話,意思是眾神飲得酒。可見,在沒有對(duì)等詞的情況下,應(yīng)該根據(jù)意義再結(jié)合源語(yǔ)的民族特色和語(yǔ)言風(fēng)格進(jìn)行翻譯。而人參,作為中國(guó)特有的事物,應(yīng)該音譯為Ginseng。在中西方文化中,有些動(dòng)物代表的意義是完全不同的,因此翻譯的時(shí)候要特別注意。比如“龍”,我們中國(guó)人經(jīng)常說自己是“龍的傳人”,父母都“望子成龍”,可見在中國(guó)文化里弄是威嚴(yán)榮耀的象征。但在西方文化里,弄卻是一頭怪獸,而且中西方文化中龍的形象也是完全不同的。西方文化里對(duì)應(yīng)中國(guó)的“龍”的是“虎”。以前我們說的“亞洲四小龍”,翻譯成英文就是fourAsiantigers,而不是fourAsiandragons。狗仔西方國(guó)家是人們的朋友,是忠實(shí)的象征,因?yàn)殛P(guān)于狗的一般都是褒義,比如Youarealuckydog.(你真是個(gè)幸運(yùn)兒)Everydoghasitsday.(人人皆有得意日)Loveme,lovemydog.(愛屋及烏)但在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,對(duì)于狗,往往取其兇狠殘暴的一面,和狗有關(guān)的詞語(yǔ)一般都是貶義,比如“狗仗人勢(shì)”,“狗眼看人低”,“狗嘴里吐不出象牙”,“狗血噴頭”等等?,F(xiàn)在,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng),一些中國(guó)特有的事物越來越多的被世界各地的人們了解和接受,而這些詞也就被直接音譯。比如“饅頭”,以前被譯為steamedbread。其實(shí)這個(gè)譯法倒是容易讓西方讀者產(chǎn)生誤解:烤好的面包為什么還要蒸呢?現(xiàn)在將其直接音譯為mantou。還有豆腐,以前譯為beancurd,現(xiàn)在譯為tofu;餃子,以前譯為dumplings,現(xiàn)在譯為jiaozi;旗袍,以前譯為mandaringown或者cheongsam,現(xiàn)在譯為qipao。近年來,隨著中國(guó)影視作品在國(guó)際上影響力的增強(qiáng),中國(guó)功夫也被越來越多的外國(guó)人所接受和喜歡,而功夫也就被音譯為kungfu,但為了便于外國(guó)人理解,需要加上注釋,“aChinesemartialartbasedontheuseoffluidmovementsofthearmsandlegs”。這樣既保持了功夫的中國(guó)特色,又讓外國(guó)讀者有了明確的了解。

第8篇:中西方文化比較論文范文

關(guān)鍵詞:華裔離散文學(xué) 東西方文化拼合 余兆昌兒童文學(xué)作品

“離散文學(xué)”是指作者用旅居國(guó)語(yǔ)言創(chuàng)作的,描寫在該國(guó)居住、生活的經(jīng)歷與體驗(yàn)的文學(xué)作品,具有跨國(guó)家、民族、文化、身份、語(yǔ)言的特征。在離散文學(xué)中,文化拼合現(xiàn)象是多元文化語(yǔ)境下非母語(yǔ)文學(xué)作品創(chuàng)作的一種文化現(xiàn)實(shí),是母語(yǔ)文化與主流文化相互交融過程中產(chǎn)生的一種特殊的社會(huì)形態(tài)。

華裔離散文學(xué)當(dāng)今已成為國(guó)內(nèi)外文學(xué)研究的熱門課題,為研究者提供了從后殖民主義角度考察身份認(rèn)同、混雜、跨界、流亡離散等研究方向。在眾多華裔離散文學(xué)作家中,曾獲加拿大最高文學(xué)獎(jiǎng)——“總督文學(xué)獎(jiǎng)”等多種獎(jiǎng)項(xiàng)的第三代華裔作家余兆昌,深受母語(yǔ)文化與主流文化雙重民族屬性的影響。本文以此為切入點(diǎn),探討和解析余兆昌兒童文學(xué)作品中中西方文化拼合現(xiàn)象。

一、中、西方家庭倫理觀的拼合

移居到國(guó)外的中國(guó)人,在當(dāng)?shù)厮鶚?gòu)建的是以血緣關(guān)系為基礎(chǔ)、以男性為中心、具有嚴(yán)格等級(jí)界限傳統(tǒng)氏族——家族社會(huì)結(jié)構(gòu),崇尚的是德性文化,而西方社會(huì)追求的是以個(gè)人或黨派利益為基礎(chǔ)的國(guó)家體制結(jié)構(gòu)所導(dǎo)致的征服性文化,這是中、西文化基因的最大差別所在。

“男權(quán)至上”是余兆昌筆下加拿大華裔男人們處理家庭事務(wù)的“天條”。因此,作為“家長(zhǎng)”的他們的所作所為在西方人看來顯得十分的“不可理喻”,如《三叔的詛咒》中“三叔”對(duì)女性的歧視愚昧至極,居然打算把家里的所有的女性趕回中國(guó),而“父親”則把女兒當(dāng)傭人使喚;《來自金山的傳說·禁果》里農(nóng)場(chǎng)主馮先生無情地扼殺了女兒和農(nóng)場(chǎng)白人工人約翰遜的真摯愛情;《兒子與女兒》中暴發(fā)商人梅先生偷偷地回到中國(guó),目的居然是狠心地用親生的雙胞胎女兒換來別人的雙胞胎兒子,以“子承父業(yè)”;《草原的夜晚,1939》里的戈頓屈從母親壓力,寧可犧牲事業(yè)也要回國(guó)生兒子等等。

“百善孝為先”是中華民族奉行了幾千年的倫理信條。在《金山的傳說:華人在新世界的故事·火車的精神》中,朱為了讓父親的“亡靈”得以安息,一絲不茍地按照“鬼魂”父親的要求,把父親和他的同伴“以筷子為骨,稻草席為肉,裹起來捆緊后放在山頂鷹巢之上,覆之以土,澆之以茶”。余兆昌借這個(gè)故事生動(dòng)地向西方世界宣示了“子從父命”的中國(guó)孝道傳統(tǒng)?!队撵`火車》里的單臂女孩兒春怡,不遠(yuǎn)萬(wàn)里來到加拿大太平洋鐵路尋找已經(jīng)身亡的父親,在夢(mèng)中受父親“鬼魂”之托,克服重重困難畫出了無數(shù)華人苦力用生命修建的鐵路和他們來不及享用的火車,以中國(guó)式傳統(tǒng)禮節(jié)祭拜先父和其他喪生華工的在天之靈,并成功地把這些魂靈送回了中國(guó)老家,讓他們魂歸故里?!队耥?xiàng)圈》中的燕頤則為了拯救父親,把其生命中有著極其重要地位的玉項(xiàng)圈拋向了海里。在這兩個(gè)故事里,余兆昌刻畫了兩位極孝順的中國(guó)女性形象,可謂感人至深,催人淚下。而在西方,上帝具有至高無上的地位,人們?yōu)榱松系劭梢誀奚磺?,《圣?jīng)》中就記載有,亞伯拉罕打算把他唯一的兒子以撒作為燔祭獻(xiàn)給上帝。中西文化的不同和拼合在這里得到了很好的體現(xiàn):西方文化強(qiáng)調(diào)而中國(guó)文化則強(qiáng)調(diào)世俗的倫理道德。

生活在重男輕女、男權(quán)至上家庭倫理中的中國(guó)女性更是余兆昌筆下的一大亮點(diǎn)。他們中有在白人主流文化的幫助和影響下走出了中國(guó)式家庭、甚至中國(guó)式社區(qū),成功融入加拿大主流社會(huì),逐漸成長(zhǎng)起來的華人女性,如《教我飛翔,空中戰(zhàn)士》中的第三代華人移民女孩莎倫、《三叔的詛咒》中的女英雄莉莉安、《草原寡婦》中意志堅(jiān)定的金美·余等;也有用自己的能力證明自己和男人一樣能干的女性:《玫瑰,在新雪上歌唱》中的美琳、《兒子與女兒》中險(xiǎn)些被父親拋棄的雙胞胎女兒等;還有以孩子丈夫?yàn)橹行?、望子成龍的女性,如《誰(shuí)放的火?》中參孫的母親、《竹子》里的明等;以及為親朋好友兩肋插刀的俠義女子,如《舒麗和塔瑪拉》的舒麗、《今夏之事》的孿生姐姐等等。余兆昌筆下的這些女性似乎都有一個(gè)共同點(diǎn):一方面,由于受家庭熏陶,她們身上有著諸如勤儉、誠(chéng)實(shí)、尊敬長(zhǎng)輩、富有責(zé)任心、勤奮、無私奉賢等中國(guó)式傳統(tǒng)“良家婦女”的典型特征;另一方面,又由于周圍環(huán)境的影響,或多或少接受了加拿大文化的洗禮,逐漸擺脫了“男尊女卑”思想束縛,自信、獨(dú)立、勇于探索、個(gè)人英雄主義等西方觀念也逐漸滲入他們的意識(shí)中。

可見,中國(guó)封閉的家庭模式及由此產(chǎn)生的傳統(tǒng)觀念和加拿大自由、平等的家庭倫理及多元化的社會(huì)環(huán)境的相互交融,促成了加拿大華人艱難卻又頑強(qiáng)地成長(zhǎng),他們傳承著中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng),也摒棄著其中的不合理、荒謬成分,并逐漸融入到較為開明的加拿大主流社會(huì)的價(jià)值觀和行為方式中。

二、加拿大文化背景下的中國(guó)民間傳說、地方習(xí)俗、文化符號(hào)

中國(guó)民間傳說中的“鬼”是人死后留下的魂魄,“Ghost”的英文意思是“幽靈”,兩者之間有相似的文化內(nèi)涵,也有本質(zhì)的區(qū)別。在中國(guó)文化中,“鬼”大多是負(fù)面的、不好的,而西方人心目中的“幽靈、精怪”則不完全是惡意的。余兆昌的作品中,“鬼”是至關(guān)重要的角色。在《金山的傳說:華人在新世界的故事·火車的精神》和《幽靈火車》中,“鬼”是父親的亡魂;《亡者的金子及其他故事·深掘》中,“鬼”是借人身體以存放自己靈魂和記憶的逝者?!肮怼痹凇冻前罾锏哪泻ⅰ分袆t化身為友善的精靈,在《金山的傳說:華人在新世界的故事·信使陳和夜河》中又化身為水中懺悔的精怪。這些“鬼”或“幽靈、精怪”都不是嚇人害人的妖魔鬼怪,而暗喻在白人社會(huì)中被剝奪了話語(yǔ)權(quán)的華人魂魄,他們因?yàn)椤霸┗隉o處安身”,只能借助這種方式,“穿越時(shí)空”,從“前世”游蕩到“今生”,向自己的親人或同胞訴說自己的悲慘遭遇和冤屈,希望在親人或同胞的幫助下獲得“靈魂”的安寧。所以,余兆昌作品中的 “鬼”或“幽靈、精怪”均是東西方文化拼合的產(chǎn)物。

在余兆昌兒童文學(xué)作品中,運(yùn)用了大量具有中國(guó)文化寓意的特殊符號(hào)。如:(1)蛇。在中國(guó)民間,蛇是智慧、靈性、報(bào)恩、幸運(yùn)、長(zhǎng)壽、吉祥、超能力的象征?!督鹕降膫髡f:華人在新世界的故事·火車的精神》中,當(dāng)朱發(fā)現(xiàn)他用以下山的繩子變成了一條巨蛇爬上了埋葬父親及其同伴的山崖時(shí),頓覺有了蛇的保護(hù),從此可以不再擔(dān)心。這里的蛇具有濃厚的中國(guó)文化色彩。(2)玉。在中國(guó)人的心中,玉乃吉祥之物,代表著吉祥、如意、財(cái)富、華貴,是辟邪、保平安的圣物,具有靈性?!队耥?xiàng)圈》中的燕頤把玉項(xiàng)圈拋向海里,拯救了父親,這里的玉項(xiàng)圈顯然就是保父親平安的圣物;而在《玉墜》中燕伊的玉墜失而復(fù)得,實(shí)際上喻意著幸福的失而復(fù)得。(3)生姜。生姜本俱“令人溫暖”的功能,中國(guó)文化中有許多關(guān)于姜的俗語(yǔ),如“冬吃蘿卜夏吃姜”、“家備生姜,小病不慌”、“飯不香,吃生姜”,由此可見“生姜”在中國(guó)老百姓日常生活中的重要性?!督鹕降膫髡f:華人在新世界的故事·為心而生的生姜》中,美麗的華人姑娘燁娜把生姜作為“定情物”送給了遠(yuǎn)行的情郎,自此以后,小伙子始終把它放在心口,孤獨(dú)時(shí)用淚水浸泡它,碰到困難時(shí)用它來鼓勵(lì)自己,最后有情人終成眷屬,這塊生姜也成了他們最好的朋友。在這個(gè)故事中,生姜因?yàn)橛辛藷钅鹊那楹托』镒拥膼?,具有了永恒的神奇力量。這塊“為心而生”的生姜具有強(qiáng)大的感人力量和文化情愫。余兆昌作品中還有許多這樣的中國(guó)文化元素符號(hào),如粵劇、竹子等,由于篇幅的限制,不作一一介紹。

余兆昌用西方人的文字,借西方人喜聞樂見的“夢(mèng)幻、穿越”等寫作套路,把中國(guó)的民間傳說、地方習(xí)俗、文化符號(hào)融入其的作品中,有助于西方人理解、包容,繼而接納他們眼中“愚昧、迷信、粗魯、不可理解”的中國(guó)人及其文化。

三、中國(guó)儒家、道家思想與加拿大國(guó)情、社會(huì)及自然環(huán)境的拼合

余兆昌的作品在努力詮釋比較開放的加拿大主流社會(huì)與價(jià)值觀及被移植到加拿大的中國(guó)傳統(tǒng)的新型復(fù)雜人際關(guān)系的同時(shí),也在盡可能地傳播和弘揚(yáng)儒家中庸、中和、和諧學(xué)說及派生出來的以和為主、以和為貴的文化理念。他大多數(shù)作品都有著皆大歡喜的結(jié)局,故事里的主人公無論遇到多少困難,最后都能如愿以償。如《教我飛翔,空中戰(zhàn)士》、《三叔的詛咒》、《玫瑰在雪地上歌唱:一個(gè)美麗的傳說》、《幽靈火車》、《城邦里的男孩》、《玉墜》、《獻(xiàn)給父親的歌》等均是如此。這一創(chuàng)作思路帶給人們希冀和安慰,非常契合兒童的心理需求,同時(shí)也與加拿大主流文學(xué)作品往往以悲劇結(jié)尾的寫作模式形成了強(qiáng)烈對(duì)照,在倡導(dǎo)多元文化的加拿大社會(huì),深得人們的贊賞和歡迎。

余兆昌實(shí)際考量了儒家的孝、家庭的和、民族的睦與宗族信仰等因素在加拿大多元文化社會(huì)中的實(shí)踐,提倡以忍讓、寬恕和互相了解、和而不同的原則,維系和保持各自的文化特色,取其精華、去其糟粕,鞭撻、批判落后、腐朽的傳統(tǒng)道德思想。如余兆昌在其《斯特拉??思{足球明星》、《教我飛翔,空中戰(zhàn)士》、《誰(shuí)放的火》等作品中倡導(dǎo)的勤奮文明、艱苦奮斗、與人為善、追求完美的儒家思想,在西方主流社會(huì)也得到普遍的認(rèn)可。而對(duì)儒家傳統(tǒng)文化中重視男孩以延續(xù)家族姓氏和榮譽(yù)、興旺家族等傳統(tǒng)道德思想進(jìn)行了無情的鞭撻、諷刺和批判,如《兒子與女兒》、《玫瑰,在新雪上歌唱》、《草原的夜晚,1939》、《草原寡婦》、《三叔的詛咒》等。

道家認(rèn)為天道無為、道法自然,主張技法完善來自于實(shí)踐,性別不是決定性因素。余兆昌筆下的女性人物的成功都體現(xiàn)了這一思想?!端固乩?思{足球明星》里,莎倫和克麗絲通過灑滿淚水和汗水的訓(xùn)練獲得了高超的足球技能,能夠踢得像男孩一樣甚至比男孩更好;《玫瑰,在新雪上歌唱》里,美琳的廚藝有著濃重道家神秘色彩,似乎這是她與生俱來的自然本能。此外,余兆昌還在其作品中大量運(yùn)用道家思想、信條和實(shí)際技能如氣功等,加強(qiáng)了其作品和中國(guó)傳統(tǒng)文化之間的聯(lián)系?!度宓脑{咒》把道教實(shí)踐和教育技巧發(fā)展到了,用簡(jiǎn)單但讓人信服的方式傳授看似玄妙的技能、技巧。而在《教我飛翔》、《飛走》、《學(xué)習(xí)飛翔》等作品中,對(duì)“飛”的創(chuàng)造性使用,可謂達(dá)到了道家精神境界的極致,體現(xiàn)了莊子《逍遙游》中“鯤鵬展翅九萬(wàn)里”翱翔的原型。當(dāng)然,余兆昌在其作品中對(duì)道家理念大加贊賞,除了其華人的文化背景外,還有一個(gè)更為重要的原因:加拿大的自然和社會(huì)環(huán)境為道家思想和實(shí)踐提供了充裕的空間。

正是借助孩子般天真無邪的人生態(tài)度,立足獨(dú)特的視角,注重傳統(tǒng)與現(xiàn)代、母國(guó)與旅居國(guó)的國(guó)情、社會(huì)及自然環(huán)境的文化異同,余兆昌成功地將中國(guó)傳統(tǒng)文化的理念和精髓與加拿大主流文化融合在一起,為中華傳統(tǒng)文化走向世界做出了積極貢獻(xiàn)。

項(xiàng)目名稱: 本文系 2011年江西省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“北美華裔離散文學(xué)中的中西方文化拼合研究”階段性成果 (課題編號(hào)11wx16)

參考文獻(xiàn)

[1] 陸薇.全球化語(yǔ)境中的跨界的華裔美國(guó)文學(xué)[J].思想文綜,2005(9).

[2] 萬(wàn)桂蓮.離散文學(xué)中的中西文化拼合探析[J].江西社會(huì)科學(xué),2011(10):96-98.

[3] 辜正坤.中西文化拼合互補(bǔ)論[A]//北大清華名師講演錄[C].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

[4] Paul Yee.Tales from Gold Mountain:Stories of the Chinese in the New World[M].Vancouver:Groundwood Books,1989.

[5] 蕭元愷.余兆昌:用英語(yǔ)將華人大寫[N].環(huán)球華報(bào),2011-02-11.

[6] 陳中明,魏莉.重新審視個(gè)人、社會(huì)與價(jià)值觀:余兆昌筆下加籍華人女性身份的文學(xué)與跨文化研究[Z].首屆加拿大華裔/華文文學(xué)論文獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)撐模ㄒ坏泉?jiǎng)).

[7] Nestor Garcia Canclini.The State of War and the State of Hybridization!,Paul Gilroy Lawrence Gross-berg and Angela McRobbie,eds.,Without Guarraraees——In Honour of Stuart Hall.London:Verso,2000.

第9篇:中西方文化比較論文范文

【關(guān)鍵詞】文化視窗;新模塊教學(xué);多元智能化教學(xué)

一、前言

我國(guó)跨文化交際研究之父、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生導(dǎo)師胡文仲教授在2006年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)舉行的《人文教育與通識(shí)教育研討會(huì)》上指出:“外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生人文基礎(chǔ)很差,批判性思維能力很弱;對(duì)西方文化了解膚淺,對(duì)中國(guó)文化了解更少?!保ê闹?、孫有中,2008:141)“英語(yǔ)專業(yè)怎么辦?”辦法之一是在英語(yǔ)文學(xué)課上做文化導(dǎo)入,以“少而精”(孫有中,2008:前言)的原則以多元智能的文化補(bǔ)白、文化嵌入、文化叢和文化高地的方法進(jìn)行文學(xué)教學(xué)的文化導(dǎo)入來“醫(yī)治”罹患:“思辨缺席證”(黃源深,1999)的“英國(guó)病人”,解決我們的學(xué)生“沒文化”的問題。(孫有中,2008:110)的問題。下面是以文化內(nèi)容為依托的部分文學(xué)課表。

二、新教學(xué)模塊

Table 1 Curriculum/(課表)

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生導(dǎo)師,何其莘教授指出:對(duì)于中國(guó)學(xué)生來說,學(xué)習(xí)英美文學(xué)主要是提高學(xué)生理解語(yǔ)言的能力……特別是在閱讀文學(xué)作品時(shí)(作者加)要特別注意語(yǔ)言背后的東西。教學(xué)中,老師的教材選擇不固定。1.文化嵌入:以莎士比亞的課程內(nèi)容為例。十四行詩(shī)第18首的“sum-mer”和“夏天”文化區(qū)別作文化嵌入。2.文化補(bǔ)白:《哈姆萊特》中俄狄浦斯情節(jié)可以用文化補(bǔ)白。3.文化叢:《威尼斯商人》中猶太教的歷史用文化叢并以新視角重新審視“吝嗇鬼”夏洛克。4.文化碰撞:雪萊的《西風(fēng)頌》里的“west wind”在漢語(yǔ)里是貶義,讓學(xué)生進(jìn)行文化討論。5.文化高地:把文學(xué)中與文化有關(guān)的有爭(zhēng)議的內(nèi)容進(jìn)行文化補(bǔ)白/嵌入/文化叢的新模塊教學(xué),比如莎士比亞的十四行詩(shī)第18首中的summer譯成夏天有爭(zhēng)議。這是中英地理位置的不同導(dǎo)致的文化差異。所以產(chǎn)生碰撞的翻譯值得學(xué)生深思。

在講杰克倫敦的作品《馬丁·伊登》時(shí)老師用文化補(bǔ)白的形式把中國(guó)文化老莊的“不得已”與美國(guó)的首創(chuàng)精神進(jìn)行文化嵌入然后進(jìn)行比較,之后再加入他的短篇小說《熱愛生命》和《生火》,然后對(duì)人的自由意志和人的智力較量等哲學(xué)內(nèi)容置于精神高地進(jìn)行文化補(bǔ)白?!恶R丁·伊登》這一課學(xué)生聽得津津有味,不愿下課。兩周后,老師在課上問學(xué)生:哪種文學(xué)課你們最喜歡?全班同學(xué)異口同聲地說:杰克倫敦的《馬丁·伊登》。從此文化視窗里的文學(xué)景象以文學(xué)課上的文化介入的教法誕生了。教師挖掘出了多維度的文學(xué)教學(xué)文化介入的方法讓學(xué)生耳目一新。從論文寫作和收集的數(shù)據(jù)來看,學(xué)生的思辨能力確實(shí)有了提高,打通中西文化初見成效。

三、數(shù)據(jù)分析

為了保證數(shù)據(jù)的權(quán)威性,問卷采用北外胡文仲教授的問卷模板,稍加修改。問卷班級(jí)為2007級(jí)9-14班非師學(xué)生。有效問卷116份。

從表2中看出通過文化視角下的文學(xué)講課,學(xué)生的文化意識(shí)增強(qiáng)了。73.3%的同學(xué)發(fā)現(xiàn)有文化沖突。93.1%的同學(xué)認(rèn)為有必要培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性;66%的同學(xué)感到文化錯(cuò)誤讓他們最不舒服;而59.4%的學(xué)生認(rèn)為多數(shù)的文化錯(cuò)誤出現(xiàn)在書面語(yǔ)言中;在問到《馬丁·伊登》和《熱愛生命》這兩課的效果時(shí),居前三位的是A.有趣,B.新鮮,C.獲得更多本國(guó)文化知識(shí)。關(guān)于如何提高學(xué)生的跨文化交際能力,從表4中居首位的是閱讀文學(xué)作品占38.7%,其次是與外國(guó)人交談?wù)?6.7%,學(xué)生在校園里有許多機(jī)會(huì)和外籍學(xué)生交流。表2從學(xué)生反映語(yǔ)言交流的錯(cuò)誤顯示,居首位占66%是文化錯(cuò)誤,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他各項(xiàng)。從這一點(diǎn)看出我們給學(xué)生開的人文通識(shí)教育的課程太少。通過文學(xué)教學(xué)文化介入的新模式教學(xué)實(shí)驗(yàn)學(xué)生認(rèn)識(shí)到可以通過文學(xué)閱讀吸收中西方文化知識(shí)來提高它們的批判性思維能力。這是一個(gè)不小的教學(xué)飛躍。