公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)

第1篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

關(guān)鍵詞:務(wù)實(shí);對(duì)外漢語教學(xué);體現(xiàn);建議

一、引言

(一)本文研究的目的和意義

對(duì)外漢語教學(xué)涉及多方面,不僅包括語言教學(xué),而且還包含文化教學(xué)??v觀文化教學(xué)模塊,教授給外國(guó)學(xué)習(xí)者不止是文化的內(nèi)涵,還需要對(duì)外漢語教師運(yùn)用相關(guān)的文化思想或文化理念到教學(xué)中去。

中國(guó)古代文人的教學(xué)、治學(xué)思想理念豐富,例如:《禮記·學(xué)記》中的“學(xué),然后知不足;教,然后知困”、《論語·為政》中的“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆”、《孟子·離婁下》中的“博學(xué)而詳說之,將以反說約也”等等,這些思想給我們?cè)诮虒W(xué)、治學(xué)上提供了啟示與建議。而其中的“務(wù)實(shí)思想”也是十分豐富,例如:《論語·為政》中“知之為知之,不知為不知,是知也”、《老子》中“合抱之木,生于毫末;九層之臺(tái),起于累土;千里之行,始于足下”等等,這不僅為對(duì)外漢語教學(xué)教學(xué)補(bǔ)充了可教學(xué)的案例例文,也為對(duì)外漢語教學(xué)指引了正確的方向。所以本文主要討論的是“務(wù)實(shí)”思想與對(duì)外漢語教學(xué)的關(guān)系。

(二)本文研究的現(xiàn)狀

長(zhǎng)期以來,對(duì)外漢語教學(xué)的目的是要讓學(xué)習(xí)者了解、掌握目的語語言以及目的語文化,而“務(wù)實(shí)”思想對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的影響也得到了學(xué)者們也從不同的角度的研究和關(guān)注,如龐榮飛、梁惠紅、鄭應(yīng)、王麗波(2009)在《務(wù)實(shí)備課與有效教學(xué)》中談?wù)摿藙?wù)實(shí)備課與有效教學(xué)的關(guān)系,他們?cè)诼犝n的過程中發(fā)現(xiàn)如今許多老師備課不深、不細(xì)、不實(shí),上課非常隨意、寬泛、低效,他們抓住“務(wù)實(shí)”與“有效”這兩個(gè)關(guān)鍵詞,從備課上課這一實(shí)踐的層面談?wù)撟约旱母惺?。蘇會(huì)(2009)在《談?wù)Z文課堂教學(xué)的務(wù)實(shí)與創(chuàng)新》中從教室課堂教學(xué)的角度論述務(wù)實(shí)與創(chuàng)新的重要性,主要論證了務(wù)實(shí)是達(dá)成語文教學(xué)目標(biāo)的根本,創(chuàng)新是達(dá)成語文教學(xué)目標(biāo)的催化劑的教學(xué)觀點(diǎn),通過課堂教學(xué)實(shí)例從聽、說、讀、寫四個(gè)方面說明如何正確做到務(wù)實(shí),從教學(xué)設(shè)計(jì)、教學(xué)手段、教學(xué)語言論證創(chuàng)新的方法,做到務(wù)實(shí)不失創(chuàng)新,創(chuàng)新不忘務(wù)實(shí),力求完成解決務(wù)實(shí)與創(chuàng)新的關(guān)系,達(dá)到課堂教學(xué)的和諧發(fā)展。但是上述的文獻(xiàn)中,大都討論的是“務(wù)實(shí)”與其他學(xué)科的關(guān)系;并且從收集的材料看,基本很少談?wù)摗皠?wù)實(shí)”思想與對(duì)外漢語教學(xué)的關(guān)系。所以本文以現(xiàn)有的部分對(duì)外漢語教材為研究根據(jù),以前人的研究成果為基礎(chǔ),來討論“務(wù)實(shí)”思想與對(duì)外漢語教學(xué)的關(guān)系。

二、“務(wù)實(shí)”思想在對(duì)外漢語教學(xué)中的體現(xiàn)

何謂“務(wù)實(shí)”?務(wù)實(shí)就是講究實(shí)際、實(shí)事求是,這也是中國(guó)人的一種民族精神,這說明中國(guó)文化注重現(xiàn)實(shí)、崇尚實(shí)干,排斥虛妄、拒絕空想,鄙視華而不實(shí),追求充實(shí)而有活力的人生,務(wù)實(shí)精神作為傳統(tǒng)美德,仍在我們當(dāng)代生活中熠熠生輝?!皠?wù)實(shí)”思想與對(duì)外漢語教學(xué)也有著密切聯(lián)系,在對(duì)外漢語教學(xué)的各個(gè)方面都有所體現(xiàn)。

(一)現(xiàn)有對(duì)外漢語教材中“務(wù)實(shí)”思想體現(xiàn)

現(xiàn)有的對(duì)外漢語教材對(duì)外漢語教材編寫有眾多原則,包括科學(xué)性原則、趣味性原則等,其中一項(xiàng)原則就與“務(wù)實(shí)”思想有所關(guān)聯(lián)——實(shí)用性原則,務(wù)實(shí)講究實(shí)際,實(shí)用性原則正是其最好的解釋。據(jù)觀察,現(xiàn)有的教材內(nèi)容編寫中,不僅會(huì)注意與現(xiàn)實(shí)生活相結(jié)合,而且也會(huì)有實(shí)用專題的教材出版。例如,《長(zhǎng)城漢語——生存交際課本》中都會(huì)涉及到平時(shí)生活實(shí)用,像打招呼、打電話、買東西之類。此外,還有專門的實(shí)用教材,例如,《商務(wù)漢語》、《旅游實(shí)用漢語》等等。所以在對(duì)外漢語教材中“務(wù)實(shí)”思想到處都有體現(xiàn)。

(二)對(duì)外漢語教學(xué)中“務(wù)實(shí)”思想體現(xiàn)

現(xiàn)在不論是高校教學(xué)還是企事業(yè)單位,都要求堅(jiān)持求真務(wù)實(shí)的精神,這不僅是響應(yīng)、配合國(guó)家的政策方針,也是對(duì)每個(gè)人的要求,對(duì)外漢語教師也是如此。因?yàn)榻虒W(xué)對(duì)象的特殊性,外國(guó)學(xué)生需要通過對(duì)外漢語教師來學(xué)習(xí)中國(guó)的語言、文化知識(shí),他們自身不能判斷知識(shí)正確與否,只能依賴于對(duì)外漢語教師。對(duì)外漢語教學(xué)中需要將“務(wù)實(shí)”思想運(yùn)用到教學(xué)中去,對(duì)外漢語教師教學(xué)務(wù)實(shí)思想體現(xiàn)在幾個(gè)方面:

首先是需要做到的“知之為知之,不知為不知,是知也“。古人要求做人誠(chéng)實(shí),知道自己“不知”本身實(shí)是一種進(jìn)步,如果以不知為知,不僅會(huì)影響自己的進(jìn)步,還得不到學(xué)生的尊重。如果學(xué)生的問題,作為教師不能解決,超過能力范圍外,對(duì)外漢語教師應(yīng)該誠(chéng)懇、耐心地向?qū)W生解釋,并及時(shí)學(xué)習(xí)、講解,當(dāng)然對(duì)外教師應(yīng)在課前備好課,這樣才可以應(yīng)對(duì)課堂上會(huì)出現(xiàn)的任何突發(fā)狀況。

其次是需要做到的“道雖邇,不行不至;事雖小,不為不成”。在對(duì)外漢語教學(xué),不止是講大道理,學(xué)生還需要學(xué)習(xí)相關(guān)語言知識(shí)。語言知識(shí)可能會(huì)涉及到極其微細(xì)的語言知識(shí),作為母語學(xué)習(xí)者,可能會(huì)不以為然,但是學(xué)生很有可能因?yàn)槲⑿〉募?xì)節(jié)就會(huì)弄混淆語言知識(shí)點(diǎn)。所以只要是學(xué)生感到疑惑的,即使是細(xì)小的語言知識(shí)點(diǎn),也要講解到位。

此外,對(duì)外漢語教師需要做到的“謹(jǐn)于言而慎于行”。有修養(yǎng)有道德的人應(yīng)該對(duì)自己的言行負(fù)責(zé),所以,在“言”“行”之前都要深思熟慮,切不可憑一時(shí)沖動(dòng)而魯莽行事。

三、“務(wù)實(shí)”思想給對(duì)外漢語教師的建議

對(duì)于對(duì)外漢語教師而言,教學(xué)要植根于一切從發(fā)展實(shí)際出發(fā),一切從發(fā)展出發(fā),一切以師生自主發(fā)展為本,回歸教育的本質(zhì),挖掘潛能,促進(jìn)師生發(fā)展,使教學(xué)工作在務(wù)實(shí)的軌道上獲得持續(xù)的發(fā)展。

(一)制定計(jì)劃,突出條理

對(duì)外漢語教師需要學(xué)習(xí)和研究與對(duì)外漢語教學(xué)相關(guān)的國(guó)家制定的方針政策、大綱,以此為根據(jù)制定符合本班學(xué)生情況與進(jìn)度的教學(xué)計(jì)劃,最好能精確到月、周、日及課時(shí),避免教學(xué)的隨意性。

(二)備好課本,突出規(guī)范

在上課前,需要備好課、寫好教案,需要考慮到課堂上會(huì)發(fā)生的任何突發(fā)狀況及應(yīng)對(duì)措施。哪怕是最細(xì)小的教學(xué)細(xì)節(jié),都要考慮到相關(guān)的情況。

(三)把握課堂,突出效率

在課堂教學(xué)中,教學(xué)容量需要適中,要引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)問題,精心點(diǎn)撥,總結(jié)運(yùn)用的規(guī)律。注意問題在情境中生成生成,引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)語言規(guī)律,做到“學(xué)的全會(huì),會(huì)的全對(duì)”,狠抓課堂效率。

(四)狠抓訓(xùn)練,突出能力

訓(xùn)練學(xué)生聽懂的能說出來,說出來的能寫出來,寫出來的要清晰、流暢,而且更加規(guī)范。因?yàn)檎n堂上學(xué)生的注意力相對(duì)集中,所以課堂上的練習(xí)相當(dāng)重要。此外,課后應(yīng)當(dāng)布置定量的練習(xí),讓學(xué)生將所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行鞏固。

(五)做好聽課,突出學(xué)習(xí)

抓住聽課的機(jī)會(huì),學(xué)習(xí)其他老師是怎樣把握課堂,學(xué)習(xí)他人的教學(xué)思路,學(xué)習(xí)并借鑒其他老師的教學(xué)方法。不斷學(xué)習(xí)、不斷發(fā)展,不斷提高教學(xué)水平。

四、結(jié)語

“務(wù)實(shí)”思想與對(duì)外漢語教學(xué)密切相關(guān),它體現(xiàn)在對(duì)外漢語教學(xué)多個(gè)方面,對(duì)外漢語教師需要將“務(wù)實(shí)”思想運(yùn)用到教學(xué)中去,這樣才能不斷改進(jìn)自己的教學(xué),提高自己的教學(xué)水平。(作者單位:揚(yáng)州大學(xué)文學(xué)院)

參考文獻(xiàn):

[1] 李泉.對(duì)外漢語教材通論[M].上海:商務(wù)印書館,2012

第2篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

關(guān)鍵詞:留學(xué)生  漢語思維  語境  強(qiáng)化 

一、培養(yǎng)初級(jí)階段留學(xué)生漢語思維的必要性 

隨著國(guó)際交往的日益增進(jìn),越來越多的留學(xué)生到中國(guó)學(xué)習(xí)漢語。來自不同地區(qū)的留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的目的也是因人而異。概括起來,不外乎以下三種學(xué)習(xí)目的:長(zhǎng)期學(xué)習(xí)漢語把漢語作為專業(yè)方向進(jìn)行研究;作為在中國(guó)工作或旅游的交際工具;為學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化,如中醫(yī)學(xué)等奠定語言基礎(chǔ)。無論是基于何種目的學(xué)習(xí)漢語,對(duì)于初步學(xué)習(xí)漢語,處于接觸漢語環(huán)境初級(jí)階段的留學(xué)生而言,“漢語思維”的培養(yǎng)是他們學(xué)好漢語的首要前提。但就母語之外的第二語言學(xué)習(xí)而言,新的語言思維、習(xí)慣的培養(yǎng)確實(shí)并非易事。僅就口語而言,剛來到中國(guó)的留學(xué)生的漢語知識(shí)儲(chǔ)備比較匱乏,母語或者英語成為他們主要的交際工具,他們很少使用漢語,這對(duì)于他們漢語水平的提高是很大的障礙。因此,初級(jí)階段的留學(xué)生漢語思維的淡薄是對(duì)外漢語教師面臨的一大難題。如何培養(yǎng)初級(jí)階段的留學(xué)生的漢語意識(shí)?這成為對(duì)外漢語教學(xué)研究中的一個(gè)非常重要的課題。 

二、如何培養(yǎng)留學(xué)生的漢語思維 

(一)講授內(nèi)容與語言的選擇 

對(duì)外漢語教什么?留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的內(nèi)容是有很大差異的。前者教的是系統(tǒng)的漢語知識(shí),不僅要求學(xué)生掌握“是什么”,而且需要深入地理解“為什么”。而對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)而言,教的則應(yīng)是“是什么”。比如,漢語中的動(dòng)態(tài)詞“著”“了”“過”是留學(xué)生學(xué)習(xí)難點(diǎn)之一。尤其,“了”是漢語語法的重點(diǎn),研究層面豐富多樣。對(duì)其完全接受不僅對(duì)于本國(guó)學(xué)生有所難度,對(duì)于初步接觸漢語的留學(xué)生而言,其難度更是不言而喻的。所以,對(duì)初級(jí)階段的留學(xué)生的漢語教學(xué),內(nèi)容應(yīng)該有所選擇,提煉出最精髓的部分,由簡(jiǎn)入難,著重突出其實(shí)踐層面。 

留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語不是為學(xué)而學(xué),而是為了完成一定的交際任務(wù)。他們學(xué)習(xí)漢語的目標(biāo)性很明顯,這在上文中已經(jīng)提到。針對(duì)不同的學(xué)習(xí)目標(biāo),教學(xué)應(yīng)具有指向性,長(zhǎng)期班需要規(guī)范的漢語體系,可以按部就班的按照相應(yīng)的漢語言知識(shí)體系,使之掌握系統(tǒng)的語言知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生嫻熟的漢語語言習(xí)慣。而對(duì)短期班而言,他們學(xué)習(xí)漢語的現(xiàn)實(shí)目的性更強(qiáng),因此,要求所講授內(nèi)容具有更高的凝練性,并且內(nèi)容更要突顯實(shí)踐性與動(dòng)態(tài)性。對(duì)于長(zhǎng)期班的初級(jí)階段的留學(xué)生而言,無論是口語課還是聽力課,內(nèi)容的選擇應(yīng)該簡(jiǎn)單易懂,由簡(jiǎn)入難,經(jīng)過一個(gè)循序漸進(jìn)的過程。如果起始階段他們接觸的內(nèi)容比較有難度的話,一定程度上可能使他們的語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生挫敗感和抵觸心理。 

采取怎樣的教學(xué)語言才更有效呢?對(duì)于英語語系的學(xué)生,尤其是零起點(diǎn)的學(xué)生,英漢互譯的方法是比較簡(jiǎn)捷有效的。解釋詞語或語法,以基本對(duì)應(yīng)的英語結(jié)構(gòu)解釋,便于學(xué)生比較容易地接受與掌握。否則,為解釋一個(gè)知識(shí)點(diǎn)而使用大量的漢語知識(shí),可能使留學(xué)生愈加迷惑。因?yàn)?,他們掌握的漢語知識(shí)畢竟有限,接觸漢語環(huán)境的時(shí)間畢竟短暫。當(dāng)然,隨著他們掌握的漢語知識(shí)的逐漸深入與廣闊,教師在教學(xué)中可以減少英語的使用,使學(xué)生逐步形成獨(dú)立的漢語思維。需要注意的一個(gè)問題是,學(xué)生的來源是多向度的,有的留學(xué)生的英語水平是差強(qiáng)人意的,其程度與漢語水平相差無幾,選擇英語作為媒介語其效度也甚微。針對(duì)這種情況,教師可以使用語言之外的體態(tài)語,手勢(shì)、表情,甚至可以發(fā)揮自身的繪畫等才能。靈活地運(yùn)用體態(tài)語也是比較有效的對(duì)外漢語教學(xué)的策略之一。 

在教學(xué)語言方面,教師在教學(xué)中使用的漢語應(yīng)簡(jiǎn)單易懂符合交際性原則,同時(shí)也要注意語言運(yùn)用的規(guī)范。這主要源于兩個(gè)原因,其一,教師是對(duì)外漢語學(xué)習(xí)的指導(dǎo)者與示范者,學(xué)生在學(xué)習(xí)中會(huì)自覺地有意識(shí)地對(duì)教師進(jìn)行模仿,尤其是初級(jí)階段的留學(xué)生的模仿趨向更加明顯。其二,漢語是我們發(fā)展歷史悠久蘊(yùn)含深厚的民族語言,留學(xué)生應(yīng)該向教師學(xué)習(xí)的是語言的精髓。因此,對(duì)外漢語教學(xué)在交際性原則的基礎(chǔ)上一定要講求規(guī)范性,教師的發(fā)音吐字應(yīng)該字正腔圓,遣詞造句必須規(guī)范準(zhǔn)確,語義表達(dá)應(yīng)該明晰通暢。尤其對(duì)于漢語學(xué)習(xí)初級(jí)階段的留學(xué)生而言,教學(xué)語言應(yīng)該具有明顯的節(jié)奏性,適當(dāng)放慢語速,過快的語速可能使學(xué)生產(chǎn)生思維空白。 

(二)“強(qiáng)化”在“漢語思維”培養(yǎng)中的效用 

相對(duì)于本國(guó)的漢語教學(xué)而言,對(duì)外漢語教學(xué)更具實(shí)踐性,學(xué)生的實(shí)際運(yùn)用是主要的教學(xué)目標(biāo),因此,教學(xué)效果與教學(xué)活動(dòng)共同呈現(xiàn)在顯性位置。采取怎樣具體的教學(xué)方法加強(qiáng)教學(xué)效果是值得對(duì)外漢語教學(xué)界探索的一個(gè)重要命題。“強(qiáng)化”即是對(duì)外漢語教學(xué)的一種典型有效的教學(xué)方法。強(qiáng)化是心理學(xué)術(shù)語,即對(duì)某一事物做出了正確的反應(yīng)之后,不斷重復(fù)該反應(yīng)行為。 

對(duì)初級(jí)階段的留學(xué)生而言,漢語仍是外在于他們的一種外語,要習(xí)得這門語言,必須經(jīng)過外攝到內(nèi)化的過程。而教師恰恰是這個(gè)過程的參與者與指導(dǎo)者,是橋梁,把漢語知識(shí)不斷地以各種方式傳輸給學(xué)生,使學(xué)生對(duì)外來的知識(shí)刺激產(chǎn)生反應(yīng)而逐漸內(nèi)化為真正習(xí)得的語言知識(shí)。強(qiáng)化即是鞏固的“教”與“學(xué)”的過程。強(qiáng)化分為及時(shí)強(qiáng)化、連續(xù)強(qiáng)化和間隔強(qiáng)化。這一概念如何應(yīng)用于對(duì)外漢語教學(xué)呢?即時(shí)強(qiáng)化意即講授新知識(shí)之后的即時(shí)交流、討論、反饋,教師由此獲得的信息比較明確清晰,可以更好地因材施教,便于了解哪些學(xué)生對(duì)于某一知識(shí)掌握到什么程度,在教學(xué)上更具針對(duì)性。連續(xù)強(qiáng)化即每講完或講授一個(gè)知識(shí)點(diǎn)的過程中,以替換練習(xí)等方式及時(shí)向?qū)W生提問,得到學(xué)生的反饋信息,對(duì)于每次正確的反應(yīng)與錯(cuò)誤反應(yīng)及時(shí)鼓勵(lì)與糾正。間隔強(qiáng)化則是在不同的時(shí)間段復(fù)習(xí)前面學(xué)過的知識(shí)??梢砸詥我坏男问?,也可以在新學(xué)知識(shí)與已學(xué)知識(shí)存在關(guān)聯(lián)的情況下,牽引出舊知識(shí)已達(dá)到鞏固的目的,同時(shí)也深化了對(duì)新知識(shí)的理解。對(duì)于不同的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)采取不同的強(qiáng)化方式。比如關(guān)聯(lián)詞語等詞匯的習(xí)得可以以替換練習(xí)的方式;日常交際能力的培養(yǎng)可以采取設(shè)置實(shí)際語境的形式,讓學(xué)生在虛擬語境中身臨其境地體會(huì)一些交際用語的涵義。

采取各種方式的強(qiáng)化方法在很大程度上可以奠定初級(jí)留學(xué)生的漢語基礎(chǔ)知識(shí)。經(jīng)過各種形式的強(qiáng)化刺激不斷增強(qiáng)學(xué)生的知識(shí)記憶容量與深度。對(duì)于初級(jí)階段的學(xué)生而言,應(yīng)在機(jī)械記憶與理解記憶之間側(cè)重于前者,使其在起始階段打下比較牢固的漢語基礎(chǔ),隨著水平的提高,逐漸向理解記憶側(cè)移。因?yàn)?,語言的實(shí)際運(yùn)用以規(guī)范系統(tǒng)的語言知識(shí)為根基與前提,因此,各種方式的強(qiáng)化能夠加強(qiáng)留學(xué)生對(duì)于重要的語言知識(shí)的熟練掌握,納入到其知識(shí)體系中以備實(shí)踐中的準(zhǔn)確運(yùn)用。 

(三)“語境”教學(xué)的運(yùn)用 

就對(duì)外漢語教學(xué)而言,學(xué)生要掌握靈活多樣的漢語,課堂上下的實(shí)踐非常必要。語言是“學(xué)”然后“用”,或者是“學(xué)”的同時(shí)伴隨著“用”。因此,教師應(yīng)該培養(yǎng)明確的實(shí)踐思維,采取各種形式進(jìn)行“活學(xué)”“活用”。教師應(yīng)該把練習(xí)的主動(dòng)權(quán)交給學(xué)生,有意識(shí)地設(shè)計(jì)大量的語言性及理解性問題,為學(xué)生創(chuàng)造有利于交際能力培養(yǎng)的氛圍,采取各種形式的強(qiáng)化訓(xùn)練,比如對(duì)話、表演、轉(zhuǎn)述情景或小故事等各種方式。這些形式的訓(xùn)練,其實(shí)恰恰觸及到了對(duì)外漢語教學(xué)的一個(gè)重要層面——語境。 

迄今對(duì)外漢語教學(xué)界對(duì)于語境的理解基本達(dá)成的共識(shí)是,語境具有三個(gè)涵蓋層面,即上下文語境、情景語境以及文化語境[1]。對(duì)于初級(jí)階段的留學(xué)生教學(xué)而言,教師可以加強(qiáng)上下文語境和情景語境這兩個(gè)層面的使用頻率,畢竟初級(jí)階段的留學(xué)生的漢語文化背景極為有限。留學(xué)生來自世界各國(guó),非漢語文化背景給學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)造成了很大的障礙。而漢語有其自身的特點(diǎn),漢語的意合性必然帶來語言結(jié)構(gòu)的靈活性,這種靈活性必然在具體的言語情境中體現(xiàn)。因此,對(duì)外漢語教學(xué)要在豐富的真實(shí)的語境中進(jìn)行,脫離語境就無法體現(xiàn)語言恰當(dāng)、得體、成功的交際的職能。教師對(duì)于情景語境的使用與設(shè)置可以融入到漢語教學(xué)的各個(gè)層面,既可以貫穿在漢語系統(tǒng)知識(shí)詞匯、語法的教學(xué)層面,同時(shí)也運(yùn)用到留學(xué)生口語表達(dá)或者寫作能力的訓(xùn)練層面。比如,學(xué)習(xí)“合適”這個(gè)詞語,可以設(shè)置一個(gè)商店之中買鞋的情境,鞋店老板與顧客由學(xué)生進(jìn)行分別進(jìn)行角色互換,打開想象的羽翼進(jìn)入場(chǎng)景中進(jìn)行對(duì)話,既可以加深學(xué)生對(duì)新知識(shí)的掌握,同時(shí),也能培養(yǎng)學(xué)生在實(shí)際生活中的交際能力。再如,訓(xùn)練學(xué)生的寫作能力,可以以連續(xù)圖畫的形式展現(xiàn)比較豐富的生活場(chǎng)景,讓學(xué)生以書面的形式敘述這個(gè)場(chǎng)景,這樣不僅可以訓(xùn)練他們的漢語思維,同時(shí)也能在很大程度上提高他們的寫作能力。 

漢語不僅在課堂這一相對(duì)封閉的空間習(xí)得與使用,同時(shí),是課堂之外的日常生活是其練習(xí)的更好的環(huán)境。課堂上的訓(xùn)練畢竟受時(shí)間和環(huán)境限制,往往在頭腦中一晃而過,記憶不深,“課外語言實(shí)踐有比較多的機(jī)會(huì)和條件聽到有關(guān)的詞語和句式,也有比較多的機(jī)會(huì)和條件學(xué)說、模仿并應(yīng)用該類詞語和句式,經(jīng)過多次的反復(fù)實(shí)踐,課堂上學(xué)到的語言知識(shí),已從定義或概念自動(dòng)地化為課外的語言實(shí)踐有助于語感的培養(yǎng)和語言經(jīng)驗(yàn)的充實(shí)。”[2]如果說學(xué)生在課堂教學(xué)中是一種被動(dòng)接受,在提出或展開話題方面重在機(jī)械模仿,那么課外的交際實(shí)踐則是一種自然接受,可以學(xué)習(xí)到更多的提出、轉(zhuǎn)換、展開話題的說話技巧和方法。同時(shí),相對(duì)于課堂的規(guī)范系統(tǒng)而言,課堂之下具有比較隨意的語言環(huán)境,學(xué)生的語言習(xí)慣、思維比較開闊。因此,課堂之下,教師應(yīng)多與學(xué)生交流,了解他們的興趣愛好,在教學(xué)中有意識(shí)地引入他們本身感興趣的話題。比如,許多學(xué)生喜歡體育運(yùn)動(dòng),在教學(xué)中可以就這一些體育項(xiàng)目展開對(duì)話,提高他們的口語表達(dá)能力,同時(shí),也可以以書面作業(yè)的形式描述他們的體育愛好,以此提高他們的寫作能力。 

三、對(duì)外漢語教師的素質(zhì)要求 

對(duì)外漢語教學(xué)是一項(xiàng)立體多維的教學(xué)工作。由此,決定了外漢老師應(yīng)該具有獨(dú)特的知識(shí)、能力與素質(zhì)。 

對(duì)外漢語老師首先應(yīng)該對(duì)留學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)有所掌握,密切關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)、學(xué)習(xí)習(xí)慣、第一語言思維的遷移。對(duì)于初級(jí)學(xué)生而言,尤其是一直置身在母語世界的成人,剛剛接觸一種完全不同于母語的語言,第一語言的思維勢(shì)必會(huì)對(duì)第二語言的接納產(chǎn)生巨大的遷移作用。這種遷移有時(shí)是正向的,有時(shí)是負(fù)向的。對(duì)于教師而言,對(duì)兩種遷移應(yīng)該有比較清晰的掌握,力求發(fā)揮前者到極致而抑制后者到最小程度。就英語與漢語而言,僅在語序?qū)用?,它們也是存在很大差異的,漢語的語序比較靈活,狀語既可在句前也可在句后。比如:“我們相聚在這里。”和“我們?cè)谶@里相聚。”都是可以成立的。但有的句子則不成立。比如,對(duì)于英語語系的學(xué)生而言。“他在宿舍睡覺。”這句話英語翻譯為:He is sleeping in the dorm。印度學(xué)生用英語思維表達(dá)的方式是:他睡覺在宿舍。在他們的漢語表達(dá)中經(jīng)常出現(xiàn)這樣的句子。因此,對(duì)外漢語教師首先應(yīng)該對(duì)于漢語的語法具有系統(tǒng)的掌握,在此基礎(chǔ)上培養(yǎng)深入研究的習(xí)慣,不僅了解漢語表達(dá)方式的“可”與“不可”,還要理解“可”與“不可”的原由何在。再者,對(duì)于留學(xué)生的母語的語言習(xí)慣應(yīng)該有意識(shí)的掌握,對(duì)于他們培養(yǎng)漢語思維的母語的負(fù)向遷移有比較清晰的了解。 

對(duì)外漢語教師在知、情、意方面的三位一體更要對(duì)自身提出更高的要求。不僅要掌握系統(tǒng)的漢語語言知識(shí),同時(shí)還應(yīng)具備寬廣的中國(guó)文化知識(shí),并且也要掌握一定的教育學(xué)理論與心理學(xué)理論,以便掌握學(xué)生的心理特點(diǎn),更好地開展教學(xué)。與此同時(shí),也須掌握一定的外國(guó)文化知識(shí),以便與學(xué)生更好地溝通。漢語不僅僅是一系列系統(tǒng)的語言理論知識(shí),同時(shí)更是不斷加入新鮮血液的活的文化因子的組成部分。對(duì)外漢語教師必須不斷更新知識(shí)結(jié)構(gòu),拓展語言層面,不斷充實(shí)自己的知識(shí)儲(chǔ)備,這種充實(shí)不僅表現(xiàn)在對(duì)于大量語言的文化的書籍的閱讀,同時(shí),也表現(xiàn)在對(duì)于日益出現(xiàn)的新詞、新語的借鑒與吸納,整合為自身的既符合語言規(guī)范又呈現(xiàn)個(gè)體創(chuàng)意的獨(dú)特的對(duì)外漢語的教學(xué)體系。對(duì)外漢語教師以怎樣的態(tài)度對(duì)待學(xué)生呢?應(yīng)該是親和力與嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度的結(jié)合。教師給與學(xué)生更多的鼓勵(lì)與信心,培養(yǎng)他們對(duì)漢語學(xué)習(xí)的興趣與熱情。對(duì)外漢語教師不能只埋頭教學(xué),而忽略了跟學(xué)生“培養(yǎng)感情”。教師應(yīng)該懷有寬廣的胸襟,尊重留學(xué)生,與他們培養(yǎng)一種亦師亦友的關(guān)系,這更有利于他們的漢語水平的提高。對(duì)于對(duì)外漢語教師而言,“意”的要求更加突出。尤其對(duì)于初步接觸一種新型語言的留學(xué)生而言,在教學(xué)過程中應(yīng)該具有更強(qiáng)的意志力,具有更多的耐心。 

教師在教學(xué)過程中,不僅履行“授業(yè)、解惑”的師者責(zé)任,同時(shí),也應(yīng)把自己定位成研究者與反思者。這兩種角色的定位不僅易于指導(dǎo)教師個(gè)體掌握學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)向,學(xué)習(xí)特點(diǎn),同時(shí),能促進(jìn)對(duì)外漢語教學(xué)這一較為新型的學(xué)科建設(shè)獲得深入的發(fā)展。先了解學(xué)生學(xué)習(xí)的規(guī)律,學(xué)習(xí)的心理活動(dòng),然后才知道該怎么教他們。教師在課堂上每講到重要知識(shí)點(diǎn),其后采取訓(xùn)練的方式使學(xué)生熟練掌握,這個(gè)過程不僅使學(xué)生習(xí)得的新知識(shí)得到強(qiáng)化,同時(shí)也是一種有益的反饋,學(xué)生在訓(xùn)練的過程中暴露出其接受缺陷。教師得到這方面的信息便于在其后有針對(duì)性地指導(dǎo),以期學(xué)生達(dá)到準(zhǔn)確掌握并能熟練運(yùn)用的效果。這是教師掌握學(xué)生學(xué)習(xí)思維、學(xué)習(xí)規(guī)律的重要渠道。教師做好授課筆記,記錄學(xué)生對(duì)于語言知識(shí)的掌握情況,把握學(xué)生學(xué)習(xí)的優(yōu)勢(shì)與欠缺,指導(dǎo)教師在教學(xué)之中揚(yáng)長(zhǎng)避短,提高學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)質(zhì)量。每堂課記錄下上課的情況,清晰地掌握學(xué)生對(duì)某一知識(shí)點(diǎn)的掌握情況,把握學(xué)生的學(xué)習(xí)思維特點(diǎn),對(duì)于學(xué)生的優(yōu)勢(shì)以及欠缺有全面的把握。有利于對(duì)學(xué)生的“學(xué)”的規(guī)律進(jìn)行總結(jié)。探尋處教師的“教”與學(xué)生的“學(xué)”的規(guī)律是提高對(duì)外漢語教學(xué)質(zhì)量的重要途徑之一。教與學(xué)的實(shí)施主體不同,分別是教師與學(xué)生,但“教”的受施者與“學(xué)”主體對(duì)象則是一體的。因此,研究學(xué)生的“學(xué)”的規(guī)律的主體仍是教師。需值一提的是,教師不僅要密切關(guān)注學(xué)生的學(xué)的特點(diǎn)與效果,同時(shí),也應(yīng)該有意識(shí)地通過學(xué)生的不同形式的反饋反思自身的“教”的優(yōu)勢(shì)與不足。教學(xué)方法是多樣靈活的,有的教學(xué)方法也并非長(zhǎng)期有效,而是需要不斷更新,加入新鮮的因子質(zhì)素。   本文由wWw.dYlw.net提供,第一論 文 網(wǎng)專業(yè)教育教學(xué)論文和以及服務(wù),歡迎光臨dYLw.nET

四、結(jié)語 

對(duì)外漢語教學(xué)不是簡(jiǎn)單的教學(xué)工作,而是一項(xiàng)重要的文化傳播事業(yè),對(duì)外漢語教師應(yīng)力求把漢語精髓的內(nèi)容靈活多樣地傳播給每一位對(duì)漢語抱有熱情的學(xué)習(xí)者。尤其對(duì)于初步接觸漢語的留學(xué)生而言,初始階段的漢語接觸對(duì)于其后的漢語學(xué)習(xí)至關(guān)重要。因此,如何培養(yǎng)留學(xué)生的漢語思維將是值得每一位對(duì)外漢語教師不斷探索的教學(xué)命題。 

注釋: 

第3篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

摘要:本文針對(duì)泰國(guó)留學(xué)生習(xí)得漢語“在”字介詞框架提出一些教學(xué)建議,主要有加強(qiáng)對(duì)比分析,合理編排教材,發(fā)揮教師的作用,加強(qiáng)漢語本體研究等幾個(gè)方面。

關(guān)鍵詞:“在”字介詞框架;泰國(guó)留學(xué)生;教學(xué)建議

漢語虛詞教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn),其中,介詞教學(xué)尤為如此。在與泰國(guó)留學(xué)生的口語交流中,在對(duì)泰國(guó)留學(xué)生的漢語教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)了大量關(guān)于漢語“在”字介詞框架使用錯(cuò)誤的現(xiàn)象,因而我們認(rèn)為很有必要對(duì)泰國(guó)留學(xué)生習(xí)得漢語“在”字介詞框架的偏誤現(xiàn)象進(jìn)行研究?;谝酝鶎?duì)泰國(guó)留學(xué)生習(xí)得漢語“在”字介詞框架的偏誤分析及偏誤產(chǎn)生原因的探討,我們?cè)噲D從以下幾點(diǎn)提出對(duì)泰漢語教學(xué)的建議。

1、加強(qiáng)對(duì)比分析

首先,加強(qiáng)語際對(duì)比分析。語際對(duì)比分析就是將兩種語言進(jìn)行對(duì)比分析,能夠預(yù)測(cè)、解釋并糾正學(xué)生因母語負(fù)遷移而造成的偏誤,盡可能降低這種偏誤的出現(xiàn)率?!霸凇弊纸樵~框架的漢語特征比較明顯,就應(yīng)該將其與泰語中表達(dá)相同意義的結(jié)構(gòu)進(jìn)行比較,找出二者的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),促進(jìn)漢語對(duì)漢語學(xué)習(xí)的正遷移,最大程度地減少泰語對(duì)漢語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移。

遺漏偏誤出現(xiàn)的頻率高,比重大,其產(chǎn)生的原因主要是母語負(fù)遷移,因?yàn)闈h語“在”字介詞框架存在著“框”的特殊性,它是由前部的介詞“在”和后部的方位詞組合而成的,而在泰語中相對(duì)應(yīng)的表達(dá)只有一個(gè)部分,當(dāng)學(xué)習(xí)者在未能掌握好漢語介詞框架這一知識(shí)點(diǎn)的時(shí)候,就只好套用自己母語中的語言規(guī)則,就很容易遺漏掉介詞“在”或者方位詞。然而,如果我們注重漢泰語的對(duì)比分析,就會(huì)自覺地把兩種語言之間的不同點(diǎn)當(dāng)作我們教學(xué)所關(guān)注的焦點(diǎn),那么就會(huì)在一定程度上減少因母語負(fù)遷移而產(chǎn)生的各類偏誤。

2、合理編排教材

介詞作為漢語虛詞的一種,其重要性毋庸贅言,理應(yīng)在教材的編排時(shí)受到重視,介詞框架作為一種特殊的整體結(jié)構(gòu)更要求我們給予足夠的重視。說對(duì)其加以重視并不只是像教中國(guó)人漢語那樣大而化之地提一下就可以了,因?yàn)榱魧W(xué)生沒有足夠的語境,沒有十分熟練的漢語語感,他們要理解一個(gè)語法項(xiàng)目,就得比漢語母語學(xué)習(xí)者花更多的功夫。這就要求在編排教材時(shí)要把語法知識(shí)點(diǎn)細(xì)化。語法知識(shí)點(diǎn)的編排還應(yīng)該考慮重現(xiàn)原則,這包括在練習(xí)里重現(xiàn)語法知識(shí)點(diǎn),以達(dá)到強(qiáng)化的效果,還包括在學(xué)習(xí)的后面階段重現(xiàn)前面學(xué)過的語法知識(shí)點(diǎn),這樣,學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)習(xí)的語法知識(shí)就從陌生到熟悉以至于能夠靈活運(yùn)用。

3、發(fā)揮教師的作用

由于多方面因素的限制,目前專門針對(duì)學(xué)習(xí)者母語與漢語的關(guān)系而特別進(jìn)行編寫的教材很少,而以漢語為本位講解漢語知識(shí)的教材居多。在這種情況下,就需要教師能夠在課堂上做到有針對(duì)性地講解,對(duì)那些教材中沒有專門進(jìn)行解釋,但是確實(shí)是教學(xué)對(duì)象經(jīng)常產(chǎn)生偏誤的語法項(xiàng)目加以補(bǔ)充說明。要做到這些,需要對(duì)外漢語教師具備扎實(shí)的漢語本體基礎(chǔ)知識(shí),掌握第二語言教學(xué)理論、第二語言教學(xué)法等。

在對(duì)泰國(guó)留學(xué)生授課時(shí),如果教材并未把“在”字介詞框架的語序問題作為重點(diǎn)的話,教師通過對(duì)比分析漢語和泰語,發(fā)現(xiàn)泰語中定語和狀語常常放在中心語之后,那么就會(huì)在課堂上對(duì)“在”字介詞框架做定語或者狀語時(shí)的語序問題加以強(qiáng)調(diào),提醒學(xué)生注意,并解釋具體應(yīng)該如何使用,這樣,“在”字介詞框架的錯(cuò)序偏誤也就會(huì)相應(yīng)減少。同樣,教師通過對(duì)比分析漢語和泰語,發(fā)現(xiàn)漢語“在”字介詞框架與其在泰語中相應(yīng)的表達(dá)法存在差異,那么教師就會(huì)在課堂上強(qiáng)調(diào)漢語“在”字介詞框架是由前后兩個(gè)部分構(gòu)成的,以引起學(xué)生的注意,進(jìn)而減少學(xué)生產(chǎn)生遺漏偏誤。

4、加強(qiáng)漢語本體研究

漢語本體是我們對(duì)外漢語教學(xué)的基礎(chǔ),我們對(duì)外漢語教學(xué)的目的就是要使二語學(xué)習(xí)者理解并掌握漢語的語音、詞匯、語法等方面的知識(shí),能夠用漢語進(jìn)行交流。既然對(duì)外漢語教學(xué)教的內(nèi)容是漢語的知識(shí),那么漢語本體研究的重要性自然是不言而喻的。

關(guān)于“在”字介詞框架的本體研究目前雖然已有不少研究成果,但是仍有存在爭(zhēng)議的地方,比如,“桌子上有一本書?!边@句話到底是“桌子上”充當(dāng)句子的主語,還是充當(dāng)?shù)攸c(diǎn)狀語的“在”字介詞框架“在桌子上”隱含了介詞“在”,這在學(xué)界還沒有形成統(tǒng)一的認(rèn)識(shí),這就需要我們繼續(xù)進(jìn)行研究,得出既符合漢語特點(diǎn)而又便于教學(xué)的結(jié)論。

雖然本文只討論了“在……上/中/下/里”這幾個(gè)“在”字介詞框架,但事實(shí)上漢語的介詞框架是很多的,如果從語義上來看的話,有由介詞“在”、“從”等與方位詞構(gòu)成的表示方位義的介詞框架;有如“在/當(dāng)……(之)時(shí)/的時(shí)候”這樣的表示時(shí)間點(diǎn)的介詞框架;有“自/從……起/以來”、“從……到……”、“到……為止”之類的表示時(shí)空范圍的介詞框架;有“就/拿/對(duì)(于)……而言/來說/來講”、“在……看來”、“從……來看/來說”之類的表示言說義的介詞框架;有如“按/照/依/據(jù)……(來)說/(來)講/(來)看”等表示依據(jù)類的介詞框架;還有“像……一樣/似的”這樣的表示比喻的介詞框架等。當(dāng)我們對(duì)每一個(gè)介詞框架都有了充分研究的時(shí)候,我們可以將這些介詞框架詞典化,即把這些介詞框架的意義及其用法編成詞典或者手冊(cè),其在詞典中的排列可以以介詞為標(biāo)準(zhǔn),也可以以其表示的語義為標(biāo)準(zhǔn),在講解了用法之后,再列舉出典型的例子幫助理解。這樣,既可以讓學(xué)生較快地集中掌握介詞框架的意義及用法,也可以方便學(xué)生在平時(shí)的學(xué)習(xí)中對(duì)某兩個(gè)或幾個(gè)介詞框架出現(xiàn)混淆時(shí)有可供查閱的工具書。

參考文獻(xiàn):

第4篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語 文化教學(xué) 策略 形式

一、對(duì)外漢語文化教學(xué)策略

我國(guó)外語學(xué)界對(duì)于文化教學(xué)方案的探索還是很多的,包含了文化教學(xué)里的很多方面。一些研究依據(jù)表層文化與深層文化的差異,選擇通過中介文化來幫助文化結(jié)合,通過移情的手段來掌握深層文化;有些則是從教學(xué)大綱、教學(xué)器材以及上課內(nèi)容安排、老師與同學(xué)三個(gè)層面表述文化教學(xué)的方案;并且一部分研究者針對(duì)以教授知識(shí)文化為中心的文化課程,如英美文化課程與語言與文化課程,總結(jié)出了全新的授課策略以及組織形式。在大部分的文化教學(xué)方案里,需要注意的是非言語行為分析方法、文化心理認(rèn)同以及文化探究方法。非言語行為研究方法是差異與相同比較方法中的一種,它主要是利用那些針對(duì)真實(shí)語料里不屬于非言語內(nèi)容以及它的社會(huì)功能的研究,將它與中國(guó)與西方的非言語行為進(jìn)行比較,例如,將各國(guó)不同的身體語言進(jìn)行比較然后教授給學(xué)生。這種方式很好地拓展了各種語言文化的對(duì)比范疇。文化心理認(rèn)同則要依據(jù)個(gè)體案例來研究、文學(xué)章節(jié)鑒賞等方式,通過各專題分析中國(guó)與西方的世界觀、時(shí)間觀等各種概念。這個(gè)方案需要所列出的案例具備典型性、生動(dòng)性以及有趣性。文化研究方案主要是根據(jù)自己活著專題小組針對(duì)有關(guān)的專題做出研究的手段提升語言學(xué)生對(duì)外語社團(tuán)的跨文化認(rèn)識(shí)。研究的結(jié)果可以用語言匯報(bào)、文字表述、圖像表現(xiàn)等形式闡述。

上述的文化授課方案經(jīng)過學(xué)者研究再到教師的實(shí)際運(yùn)用,在課堂活動(dòng)的安排以及教授方式的革新里擴(kuò)展出多種多樣的文化輸入模式。總而言之,外語文化授課方案探究通過跨文化交流能力訓(xùn)練方案里也得到了很多啟示,也給對(duì)外漢語文化授課方式的探究做出了可以學(xué)習(xí)的實(shí)踐方式以及研究方向。

二、對(duì)外漢語文化教學(xué)的具體形式

第一,通過闡述、解釋、總結(jié)、示范、訓(xùn)練的手段來傳播我國(guó)文化。這個(gè)教學(xué)模式要依據(jù)各種課程形式的各個(gè)階段揚(yáng)長(zhǎng)避短得運(yùn)用。如初級(jí)和中級(jí)的口語課程,能夠運(yùn)用上述的方式分析里面的知識(shí)點(diǎn)。而在以教授語言以及知識(shí)文化為中心的漢語課在它的初始階段應(yīng)該要選擇簡(jiǎn)介得標(biāo)注解釋的方法,到了中級(jí)階段,就要改成標(biāo)注、總結(jié)等方式來幫助同學(xué)們的認(rèn)識(shí)。第二,通過聲音、影響等來展示文化內(nèi)容。如以故事、圖片等形式來實(shí)現(xiàn)文化導(dǎo)入;通過講課、聽歌、交流感悟、分享故事等方式幫助同學(xué)們感受課本中的文化內(nèi)涵。第三,文化比較研究。它是課堂文化輸入的重要方式中的一個(gè)。這個(gè)方式經(jīng)常被用來表達(dá)語素亦或語用方面的不一樣的文化內(nèi)涵,比如動(dòng)物文化詞語褒義、貶義差異的文化心理原因; h語英語文化稱贊語比較研究; 在語音、詞匯、語法這三個(gè)角度來針對(duì)跨文化交流里的錯(cuò)誤的語言使用情況作出研究。第四,通過情景劇表演的方式來教學(xué)。這個(gè)方法需要學(xué)生們具有相當(dāng)?shù)膶?duì)目標(biāo)語理解力以及表現(xiàn)力,特別是劃分不同話題探討的模式,一定要在目標(biāo)語障礙比較小的前提下,所以它多用于中高級(jí)階段的語言文化課程。第五,學(xué)習(xí)有關(guān)的語言書籍,利用報(bào)刊等文字資料了解文化。第六,舉辦講座,跟部分文化課里的專題解析很像,通過這種方式傳播文化。第七,文化實(shí)踐課。它是把課上以及課下的學(xué)習(xí)氛圍結(jié)合在一起的學(xué)習(xí)方式。這種形式的課程會(huì)將課上老師講的知識(shí)與同學(xué)們的實(shí)踐結(jié)果進(jìn)行結(jié)合,能夠很好得調(diào)動(dòng)起學(xué)生的學(xué)習(xí)欲望。

同對(duì)外漢語文化教授而言,比較研究的方法同樣是很重要的方式。比較研究的方法在我國(guó)的二語教學(xué)界經(jīng)常被使用,這是由于這種方法能很好得幫助學(xué)生進(jìn)行跨文化認(rèn)識(shí),訓(xùn)練其考慮事情的思維方式,將會(huì)有助于提升跨文化交流能力。外語文化教學(xué)經(jīng)常運(yùn)用的一種比較方法就是“翻譯”。有的研究者認(rèn)為多進(jìn)行這項(xiàng)訓(xùn)練,可以讓學(xué)生在文化與語言形式的差異里了解到外語文化的特征,并且懂得表達(dá)母語文化。

第5篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語教學(xué) 人才培養(yǎng) 口語教學(xué) 文化交流

一、前言

本文先介紹了對(duì)外漢語專業(yè)的重要性,從口語教學(xué)與文化交流上進(jìn)行了分析;其次,將教學(xué)人才培養(yǎng)上的各種相關(guān)問題做好了評(píng)價(jià),尤其是在培養(yǎng)人才實(shí)踐能力與基礎(chǔ)素質(zhì)上進(jìn)行了全面分析,從這幾個(gè)方面來闡述問題的存在原因與影響;最后,分析人才培養(yǎng)中的問題,一一進(jìn)行解決,做好教學(xué)人才培養(yǎng)準(zhǔn)備。

二、對(duì)外漢語專業(yè)的重要意義

對(duì)外漢語中的語文課,是講究語言與文化交流融合發(fā)展的,我們對(duì)學(xué)生負(fù)責(zé),首先要從這兩個(gè)方面入手:

(一)口語教學(xué)的重要性

在教學(xué)過程中,非常講究實(shí)踐效果的強(qiáng)化,不能只在理論基礎(chǔ)上入手,打好基礎(chǔ)是關(guān)鍵,但是實(shí)踐能力才是重中之重。中國(guó)的發(fā)展現(xiàn)狀越來越受到外國(guó)政府的關(guān)注,所以在眾多教學(xué)人才培養(yǎng)和文化交流提升上,做好教育教學(xué)準(zhǔn)備,進(jìn)行全面促進(jìn),可以幫助我們樹立更好的國(guó)際形象。同時(shí),做好口語教學(xué)的強(qiáng)化,培養(yǎng)更好的教育人才,在課堂上對(duì)學(xué)生展現(xiàn)自己的語言交際能力,實(shí)現(xiàn)國(guó)際性的英語口語與漢語標(biāo)準(zhǔn)化的全面結(jié)合效果。這樣的教學(xué)是比較成功的,從內(nèi)部對(duì)學(xué)生做好口語提升,強(qiáng)化課堂中的語言交流技巧,形成習(xí)慣之后,可以與國(guó)際友人進(jìn)行實(shí)際交流的時(shí)候,能夠全面應(yīng)對(duì)。

(二) 文化交流的強(qiáng)化提升

學(xué)好對(duì)外漢語專業(yè),一個(gè)重要的內(nèi)容就是從書本、視頻、課外書中了解國(guó)際文化,我們了解了別國(guó)的文化,看看哪些與我們有共性,哪些與我們有偏差,在實(shí)際交流中,運(yùn)用更加科學(xué)有效的口語交流,將我們的文化介紹出去,重點(diǎn)吸收外國(guó)的文化,同時(shí)在教學(xué)中學(xué)好基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),了解外國(guó)的文化,可以實(shí)現(xiàn)快速交流的效果,為交流質(zhì)量的提升做好了全面的準(zhǔn)備。

三、對(duì)外漢語教學(xué)中存在的人才培養(yǎng)問題

對(duì)外漢語教學(xué)中的語文教學(xué)實(shí)踐中,往往存在以下幾點(diǎn)缺失:

(一)重視理論研究,缺乏實(shí)踐結(jié)合

由于教學(xué)模式的落后,許多教育人才還是以理論為主的,教學(xué)生的理論多于實(shí)際的口語交流、文化滲透等教學(xué)內(nèi)容,專注于學(xué)術(shù),對(duì)于第二語言教學(xué)實(shí)踐技能的培訓(xùn)還是缺乏更多的技術(shù)促進(jìn)強(qiáng)化的內(nèi)容。

理論性的東西不能反映對(duì)外漢語的實(shí)際價(jià)值,進(jìn)行全面交流與實(shí)際工作強(qiáng)化中,必須將理論性的東西靈活運(yùn)用到實(shí)踐中來,遇到問題不能及時(shí)解決,進(jìn)行全面交流、加強(qiáng)文化滲透,也就無從談起了。

(二)口語考核缺失,個(gè)人滲透不強(qiáng)

但是我們要想讓國(guó)際友人記住我們,必須進(jìn)行交流,而進(jìn)行交流的主要工具就是口語交際,而這些重要的對(duì)外漢語教學(xué)人員還是以基礎(chǔ)性的理論為主要教學(xué)內(nèi)容的。雖然我國(guó)漢語國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室與國(guó)務(wù)院設(shè)立了漢語國(guó)際教育碩士專業(yè)學(xué)位,但是學(xué)位、學(xué)歷并不代表實(shí)際的口語交際水平。

在口語教學(xué)與交流中,十分講究個(gè)人能力的發(fā)揮,如果在實(shí)踐過程中沒有將第二語言掌握起來,“聽不懂,說不清”,那就會(huì)造成許多尷尬的事情。對(duì)外漢語滲透到實(shí)踐中來,需要這些人才在平時(shí)的交流中隨機(jī)應(yīng)變,聽到什么,回答什么,都要在短時(shí)間內(nèi)做出反應(yīng),不能拖拉。而以上說的這些現(xiàn)象在現(xiàn)實(shí)中一再出現(xiàn),教材里面講的基礎(chǔ)知識(shí)真正運(yùn)用到口語交流上時(shí),已經(jīng)改變了“味道”。當(dāng)與外國(guó)友人交流時(shí),外國(guó)朋友說出一句話,我們還要去想,這是在課本的哪一頁,我們要用怎樣的語言來回答,這就造成了許多不必要的事情發(fā)生,不利于我們正常對(duì)外交流的進(jìn)行。

(三)文化交流偏失,教學(xué)素質(zhì)不高

許多這方面的人才都沒有將自身文化與國(guó)際性的文化交集、偏差等內(nèi)容沒有認(rèn)識(shí)清楚,由于對(duì)外漢語教學(xué)人員偏重于理論性的知識(shí),將大部分時(shí)間都浪費(fèi)在書本理論中,所以沒有對(duì)國(guó)際性的新形勢(shì)與新型的國(guó)際文化優(yōu)勢(shì)認(rèn)識(shí)清楚,在長(zhǎng)期的交流中,也就不能掌握其文化上的共性與非共性的文化知識(shí)點(diǎn)。比如,像英美一些強(qiáng)國(guó),他們的生存哲學(xué)講究的是“個(gè)人價(jià)值”的凸顯,而我們中國(guó)講究的是“集體主義”,所以在一些實(shí)際生活與能力交談中,我們?nèi)绻€是以我們自身的想法來強(qiáng)加給他們,那么交談就不會(huì)真正順利進(jìn)行下去。

于是,許多畢業(yè)生、碩士或者更高級(jí)別的畢業(yè)生,大多數(shù)不能與國(guó)際友人進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間、全面的文化交流。而在實(shí)際的教學(xué)中,許多教育“人才”操著中國(guó)式的“英語音”,把課本中的內(nèi)容反反復(fù)復(fù)地重述給學(xué)生,自己又不能發(fā)現(xiàn)自身存在的問題,就會(huì)在課堂上造成許多錯(cuò)誤,不利于對(duì)學(xué)生進(jìn)行全面的提升,甚至有可能被指責(zé)為“誤人子弟”。因?yàn)榭谡Z是交際是基礎(chǔ),文化交流是重點(diǎn),所以沒有打好基礎(chǔ),也就不能實(shí)現(xiàn)正常交流;沒有了解對(duì)方文化,就不能與其進(jìn)行實(shí)際性的協(xié)商,這樣,對(duì)外漢語教學(xué)也就失去了實(shí)際意義。

四、對(duì)外漢語教學(xué)中人才培養(yǎng)提升方法研究

(一)口語培養(yǎng)提升

在口語訓(xùn)練中,要做到以下幾點(diǎn):第一,熟練掌握第二語言。首先,要求對(duì)外漢語專業(yè)的人才要熟練掌握第二語言,尤其是英語,對(duì)許多句子的語法、口語表達(dá)中的句式等都要進(jìn)行研究,并在平時(shí)的聽力訓(xùn)練中,自己能夠一聽就懂,將聽下來的語句在心中隨即翻譯出來,并及時(shí)想出應(yīng)對(duì)的語言;第二,對(duì)外漢語與第二語言的交融分析。對(duì)外漢語是與第二語言是緊密聯(lián)系在一起的,不同國(guó)家的學(xué)生有著不同的語言表達(dá)方式,但是英語是國(guó)際通用語言,學(xué)會(huì)分辨英語意思,將他翻譯成中文,在給學(xué)生進(jìn)行教學(xué)研究時(shí),再將漢語中復(fù)雜的句式、成語靈活地翻譯成英語,通過查資料的方式給出最好的答案,并在口語化的呈現(xiàn)上,找到更加準(zhǔn)確的句子來應(yīng)答,讓學(xué)生一聽就明白,更好地理解漢語中的各個(gè)語句的真正意思;第三,實(shí)踐交流中的靈活運(yùn)用。教師平時(shí)與學(xué)生交流過程中,不能查資料,也不能再上網(wǎng)去查詢,必須養(yǎng)成一種隨機(jī)應(yīng)變、靈活應(yīng)答的習(xí)慣,學(xué)生在提問題時(shí),教師要能聽清,隨時(shí)隨地做出回答,將漢語中意思與外語意思能緊密聯(lián)系起來,在語言表達(dá)上發(fā)揮自如,才能取得教學(xué)成功。

(二)對(duì)外漢語的多媒體教學(xué)促進(jìn)

多媒體技術(shù)是將信息技術(shù)與教育方式相結(jié)合的一種高效教學(xué)方式,教師將教材內(nèi)容制成多媒體課件,使其包含文字、圖像、聲音等各種信息,滿足學(xué)生的視聽需求,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓教師教得輕松,學(xué)生也學(xué)得愉快。運(yùn)用多媒體的教學(xué)方案,融合更多的教學(xué)內(nèi)容,讓學(xué)生自身進(jìn)行實(shí)際操作,比如用幻燈片、電腦,使學(xué)生能夠融入其中,學(xué)習(xí)效果會(huì)更強(qiáng)。

(三) 科學(xué)教學(xué)手段的促進(jìn)

當(dāng)前現(xiàn)代化的管理理念以及多行業(yè)大融合發(fā)展的趨勢(shì)給教學(xué)方式的豐富性提供了很大的支持,比如說探究式教學(xué)、討論式教學(xué)以及實(shí)驗(yàn)性的教學(xué)等等這些教學(xué)方式都具有針對(duì)性強(qiáng)、科學(xué)性強(qiáng)的特點(diǎn)。老師可以采取探究式教學(xué)和實(shí)驗(yàn)性教學(xué)的方式,側(cè)重于理論的文章或者是邏輯性強(qiáng)的文章可以采取討論式的教學(xué)方式。這對(duì)于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣以及教學(xué)的有效性也有不錯(cuò)的效用。

(四)文化交流手段強(qiáng)化

口語表達(dá)不能脫離實(shí)際,文化交流則不能遠(yuǎn)離“基礎(chǔ)知識(shí)”,這里說的基礎(chǔ)知識(shí)就是對(duì)外漢語教學(xué)人才對(duì)外國(guó)文化的深層積累,尤其是平時(shí)在與學(xué)生或其他外國(guó)友人的交談中,學(xué)習(xí)他們的文化,在對(duì)基礎(chǔ)性的文化概念了解清楚了之后,才能進(jìn)行深層的交流。這樣,就要求這方面的人才在平時(shí)的積累中,對(duì)各國(guó)文化要有興趣,對(duì)外漢語主要講究的是實(shí)踐,實(shí)踐中避免不了有文化沖突,如果我們掌握了別國(guó)的文化,在交談時(shí)則可以放松自如,侃侃而談。

另外,要求對(duì)外漢語教學(xué)人才在課上課下都要進(jìn)行資料的查詢,有哪里出現(xiàn)了教學(xué)瓶頸,哪國(guó)的文化與我國(guó)存在著較大的差距,都要進(jìn)行學(xué)習(xí)及更正,真正了解外國(guó)友人的想法與建樹,從他們的言談舉止中分析他們要表達(dá)的意思,然后才能應(yīng)對(duì)自如,以不變應(yīng)萬變。

(五)人才整體素質(zhì)的提高

對(duì)外漢語人才的素質(zhì)有待提升,不僅是在平時(shí)的教學(xué)中,還包括在平時(shí)的自我訓(xùn)練中,應(yīng)當(dāng)積極應(yīng)對(duì)一切問題,敢于面對(duì)錯(cuò)誤,及時(shí)地改正。在國(guó)家教育機(jī)構(gòu)分設(shè)的碩士學(xué)位內(nèi),進(jìn)行適時(shí)考察,在這些已經(jīng)擁有了這個(gè)學(xué)位的人才中進(jìn)行再次考核,及考察他們的基礎(chǔ)課程掌握情況,又要對(duì)相關(guān)的實(shí)踐技術(shù)、語言掌握情況等內(nèi)容進(jìn)行考察。對(duì)于相關(guān)的外國(guó)文化掌握情況、平時(shí)的言語積累、教學(xué)素質(zhì)、品質(zhì)等方面更要進(jìn)行考核,不能隨意就錄取這些人員,因?yàn)閷?duì)外漢語教學(xué)是一個(gè)比較嚴(yán)肅、嚴(yán)明的課程,不允許出現(xiàn)半點(diǎn)差錯(cuò),否則會(huì)對(duì)以后培養(yǎng)人才戰(zhàn)略、建立邦國(guó)化交流團(tuán)隊(duì)時(shí),出現(xiàn)更多的缺失。

五、總結(jié)

現(xiàn)在的對(duì)外漢語教育人才在語文教學(xué)方面普遍存在三個(gè)問題:一是過于看重理論知識(shí);二是口語交際能力較差;三是文化交流水平不高。要解決這三個(gè)問題,必須在平時(shí)的教學(xué)實(shí)踐中,做好理論與實(shí)踐的完美結(jié)合、口語交流能力的細(xì)致研究、對(duì)各國(guó)文化的全面掌握,同時(shí)還要不斷提高自身的素質(zhì),在將來的發(fā)展中才能一往無前。

參考文獻(xiàn):

[1]張和生.對(duì)外漢語教師素質(zhì)與培訓(xùn)研究的回顧與展望[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006(03).

[2]成寧.探討漢語成語習(xí)得在對(duì)外漢語教學(xué)中的作用[J].語文學(xué)刊,2006(02).

[3]陳紱.談對(duì)外漢語教學(xué)碩士研究生的知識(shí)結(jié)構(gòu)[J].語言文字應(yīng)用.2005(S1).

[4]周健.論漢語教學(xué)中的文化教學(xué)及教師的雙文化意識(shí)[J].語言與翻譯,2004(01).

[5]李燕凌.基于對(duì)外教學(xué)的漢語常用成語功能考察[D].北京語言大學(xué),2006.

[6]張潔.對(duì)外漢語教師的知識(shí)結(jié)構(gòu)與能力結(jié)構(gòu)研究[D].北京語言大學(xué),2007.

[7]崔娜.對(duì)外漢語成語教學(xué)初探――試論《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》中“四字格”成語的教學(xué)[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2008(10).

第6篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語;知識(shí)結(jié)構(gòu);教學(xué)模式;教學(xué)思路

隨著中國(guó)與世界接軌的深入化,以及國(guó)際間的對(duì)話與合作,近些年逐漸掀起了外國(guó)人認(rèn)識(shí)中國(guó),學(xué)習(xí)中國(guó)語言與文化的熱潮。目前國(guó)家漢辦已經(jīng)在許多國(guó)家辦了孔子學(xué)院,弘揚(yáng)中國(guó)文化。全國(guó)各高校也紛紛開設(shè)了對(duì)外漢語專業(yè),本專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是:培養(yǎng)具有深厚的中國(guó)語言文化基礎(chǔ)知識(shí),具備良好的英語聽說讀寫技能,具有中英雙語交流和教學(xué)的能力,對(duì)中國(guó)文學(xué)、中國(guó)文化及中外文化交流有較全面的了解。同時(shí)具備跨文化交際的專業(yè)知識(shí)和能力,擁有廣闊的國(guó)際視野的中國(guó)語言文學(xué)學(xué)科應(yīng)用型專門人才。對(duì)外漢語專業(yè)開設(shè)中國(guó)古代文學(xué)課作為專業(yè)必修課程,課程一般設(shè)置二或三學(xué)期,總課時(shí)約150左右。由于專業(yè)方向和培養(yǎng)方案的不同,對(duì)外漢語專業(yè)和漢語言文學(xué)專業(yè)雖然都開設(shè)中國(guó)古代文學(xué)課程,但是針對(duì)不同的受眾,教學(xué)必須有差異性。以下是本人根據(jù)自己的上課體驗(yàn)和教學(xué)反思,對(duì)對(duì)外漢語專業(yè)中國(guó)古代文學(xué)課程的教學(xué)探索。

一、調(diào)整知識(shí)結(jié)構(gòu),豐富教學(xué)內(nèi)容

漢語言文學(xué)專業(yè)開設(shè)中國(guó)古代文學(xué)課程一般四學(xué)期或以上,總課時(shí)量超過270,教師有充足的時(shí)間把文學(xué)史的線索和作品選的內(nèi)容有機(jī)結(jié)合起來,系統(tǒng)梳理知識(shí)點(diǎn)的同時(shí)還可以拓展學(xué)生的接受視野,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)古典文化有全面的把握和深入的探究,并提高學(xué)生分析問題和解決問題的能力。但對(duì)外漢語專業(yè)的中國(guó)古代文學(xué)課程由于課時(shí)量的限制,還有學(xué)生定位于文化傳播方向,教師講授這門課程時(shí)必須調(diào)整知識(shí)結(jié)構(gòu)。由文學(xué)史與作品選齊頭并重調(diào)整為輕史的勾勒重作品的解讀上,將文學(xué)史的發(fā)展線索粗線條理清即可,重心放在作品的賞析與學(xué)生語言表達(dá)能力的提高上面。知識(shí)結(jié)構(gòu)有所調(diào)整,但教學(xué)內(nèi)容不能單一化,不能切割知識(shí)點(diǎn),變成了碎片化教學(xué)了,更要力求知識(shí)有體系,做到豐富而詳瞻,比如講授唐代文學(xué),在引導(dǎo)學(xué)生鑒賞詩歌的同時(shí),要精選能夠體現(xiàn)唐代政治文化、民族習(xí)慣及其民俗文化的作品,還要把唐代宗教發(fā)展、科舉制度、商業(yè)文化、農(nóng)業(yè)文化、知識(shí)分子的隱逸風(fēng)氣、軍旅文化、音樂文化等滲透其中。

二、轉(zhuǎn)換教學(xué)模式,改進(jìn)教學(xué)手段

中國(guó)古代文學(xué)課程長(zhǎng)期采用以教師為主的傳統(tǒng)填鴨式教學(xué)模式,教師想利用有限的課堂時(shí)間最大限度地傳授知識(shí),在教學(xué)實(shí)`中一般圍繞作家生平、創(chuàng)作背景、作品思想內(nèi)容、藝術(shù)特色展開分析;學(xué)生被動(dòng)接受,機(jī)械化記錄筆記,并沒有喚醒學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和參與的熱情,故而收效甚微。對(duì)外漢語的古代文學(xué)課程重在培養(yǎng)學(xué)生闡釋、鑒賞和分析中國(guó)古代文學(xué)作品的能力,借助文學(xué)這一載體,通過作家的人格魅力和作品的藝術(shù)感染力達(dá)到對(duì)學(xué)生人格素養(yǎng)、文化修養(yǎng)、審美鑒賞等方面的提升。教師必須轉(zhuǎn)換教學(xué)模式,建立以學(xué)生為主的課堂教學(xué)模式,教師做好知識(shí)結(jié)構(gòu)的定位,通過引導(dǎo)和啟發(fā),讓學(xué)生參與課堂,可以構(gòu)建課堂知識(shí)討論模塊、思維拓展模塊、答疑解惑模塊,學(xué)生可以在主動(dòng)學(xué)習(xí)的過程中,認(rèn)識(shí)到古代文學(xué)所蘊(yùn)含的厚重的文化底蘊(yùn)和獨(dú)特的民族精神。同時(shí)還要改進(jìn)教學(xué)手段,充分利用多媒體、電子教案、精選試題庫、網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)、微信文章分享等作為教學(xué)輔助,在資源共享中多方面擴(kuò)展學(xué)生的知識(shí)容量。教師將知識(shí)性與趣味性相結(jié)合,將經(jīng)典誦讀、詩詞背誦、戲曲改編引入課程,學(xué)生在興致盎然中積極參與,領(lǐng)悟文學(xué)潛移默化的巨大魅力。

三、突破單一教學(xué)思路,提高教學(xué)效果

第7篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語;幼兒;教材對(duì)比

一、研究意義及現(xiàn)狀

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,國(guó)際地位的不斷提高,漢語在國(guó)際上受到越來越多的重視。在此基礎(chǔ)上,國(guó)家全面推進(jìn)漢語國(guó)際化的戰(zhàn)略,將漢語向著更廣范圍,更深程度的層面推廣。全面的推廣漢語,需要教師、學(xué)生、教材,三位一體。在教學(xué)的過程中,教材起著至關(guān)重要的作用。一本編寫得當(dāng)?shù)慕滩模軌蚴沟美蠋煹慕虒W(xué)效果事半功倍。同時(shí),學(xué)生如何保持高昂的學(xué)習(xí)興趣以及如何養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,也有賴于教材的編寫是否合理,內(nèi)容是否能夠抓住學(xué)生的注意力。在眾多不同層次,不同針對(duì)性的對(duì)外漢語教材中,初級(jí)入門教材是最重要的,初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的興趣能否繼續(xù)保持,以及其學(xué)習(xí)基礎(chǔ)能否打好,教材的作用十分關(guān)鍵。

不可否認(rèn),經(jīng)過60多年的努力,我國(guó)的對(duì)外漢語教材的編寫取得了巨大的成績(jī)。然而,在看到成績(jī)的同時(shí),我們還要冷靜客觀清醒的面對(duì)我們所存在的問題,例如:國(guó)內(nèi)的對(duì)外漢語教材雖然數(shù)量不少,但多是低水平的模仿和重復(fù),真正的精品則少之又少。教材的編寫過多的注重語法結(jié)構(gòu),不能滿足學(xué)習(xí)者真正的需求。教材的編寫缺乏創(chuàng)新性,不能反映時(shí)代的氣息,教材的語言也過于陳舊,很多語言在日常交際中已經(jīng)很少用到了。書籍的版面設(shè)計(jì),裝幀等較粗糙,對(duì)學(xué)生,尤其是幼兒學(xué)習(xí)者,缺乏吸引力。[1]教材的數(shù)量占到了絕大多數(shù),適合自學(xué)以及遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)的教材則少之又少,這樣,不利于漢語在國(guó)際上的推廣[2]。上述問題在針對(duì)幼兒的入門級(jí)教材中,表現(xiàn)的更為突出。幼兒入門級(jí)的教材,對(duì)針對(duì)性,趣味性要求更高,內(nèi)容的編排、版面的制作等方面,都會(huì)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)產(chǎn)生巨大的影響。

由此,本文擬選取《Chinese Made Easy》第一冊(cè)和《中文》第一冊(cè)這兩部影響較大,應(yīng)用較廣泛的幼兒對(duì)外漢語教材來進(jìn)行對(duì)比。從課本的結(jié)構(gòu)體例、課文內(nèi)容的選擇和呈現(xiàn)方式、語音教學(xué)、漢字及詞匯教學(xué)、句子語法教學(xué)、課本的排版裝幀及配套資源等方面,結(jié)合相應(yīng)的教學(xué)理論以及實(shí)際教學(xué)感受和學(xué)生反饋,綜合對(duì)比,總結(jié)其各自的優(yōu)勢(shì)和不足,以期推動(dòng)對(duì)外漢語初級(jí)語言教材的編寫。

二、教材綜合對(duì)比

1.課本整體結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析

《Chinese》全書分為前言、目錄、正文三部分,《中文》則分為前言、目錄、正文、附錄四部分。通過比較可以看出,這兩冊(cè)書都包括前言、目錄、課文三部分。

《Chinese》和《中文》整體結(jié)構(gòu)的不同之處體現(xiàn)在附錄的有無上?!禖hinese》沒有附錄,在其后面附了一個(gè)配套課文朗讀CD?!吨形摹酚懈戒洠ㄒ粜蛏直?、音序生詞表、部首表、句子、漢字筆畫名稱表、寫字筆順規(guī)則表、漢字偏旁部首名稱表、漢語拼音方案等一系列內(nèi)容。從附錄可以看出,《中文》比較強(qiáng)調(diào)漢語基礎(chǔ)知識(shí)、漢字結(jié)構(gòu)、部首筆畫順序、漢語拼音等相關(guān)內(nèi)容。但在《Chinese》中,這些內(nèi)容涉及得較少。

《中文》附錄盡管可以提供大量的語言知識(shí),但對(duì)于處于初級(jí)漢語學(xué)習(xí)階段的孩子來說,這些內(nèi)容未免過于專業(yè)難懂。

2.課文內(nèi)容及呈現(xiàn)方式對(duì)比分析

《Chinese》的課文包括正文及課后引申內(nèi)容,《中文》的課文包括正文及課后閱讀。

《Chinese》比較注重日常交際口語,注重實(shí)際運(yùn)用,其正文的主要素材都是日常生活中所需要的基本的口語,包括問好、問姓名、家里人的稱謂、顏色、動(dòng)物、食物、衣服等。

《中文》貫徹了字本位的理念,偏重于培養(yǎng)學(xué)生的識(shí)字、認(rèn)字的能力。前六課選取的都是單字,包括人口手、風(fēng)雷電、春夏秋冬等。后六課都是一些比較簡(jiǎn)短的課文,主要內(nèi)容都是關(guān)于學(xué)校、小學(xué)生等。最后一課還涉及到了中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日新年。

相較而言,在實(shí)際的教學(xué)當(dāng)中,《中文》更像是給中國(guó)孩子學(xué)習(xí)的傳統(tǒng)的小學(xué)課本,在教外國(guó)的孩子的時(shí)候,比較乏味?!禖hinese》話題較活潑,教師在教學(xué)中,可以和孩子們討論一些自己的生活。比如:你最喜歡的顏色,你最喜歡的寵物,你家有幾口人等等。顯然,對(duì)于外國(guó)孩子來說,《Chinese》要更易于學(xué)習(xí);對(duì)老師來說,《Chinese》也更易于教授。

在呈現(xiàn)方式方面,《中文》的課文呈現(xiàn)方式比較死板,主要靠學(xué)生讀,而《Chinese》在其中增添了很多情景模式,能夠讓使得課堂氣氛活躍,學(xué)生的學(xué)習(xí)更加輕松。

3.拼音及語法教學(xué)內(nèi)容對(duì)比分析

拼音的學(xué)習(xí)是漢語學(xué)習(xí)中很重要的一部分,然而在這方面,《Chinese》與《中文》有很大的不同。《Chinese》對(duì)拼音給予高度重視,將拼音的學(xué)習(xí)貫穿全書,其內(nèi)容安排和普通小學(xué)語文課本基本相同,但是其形式卻更加豐富多樣。例如:書中會(huì)把拼音字母轉(zhuǎn)化成不同的圖畫,聲調(diào)會(huì)配以不同的顏色?!吨形摹返谝粌?cè)中雖然在課文及生字詞上標(biāo)注拼音,但是卻并不學(xué)習(xí)拼音。

在詞匯教學(xué)方面,《Chinese》和《中文》這兩本書詞匯量,相差不大,但是詞匯內(nèi)容卻差距較大?!禖hinese》中出現(xiàn)的詞匯,側(cè)重于日常實(shí)際應(yīng)用,包括:衣服,顏色,家具等等。而《中文》中,則相反。其所學(xué)的詞匯,實(shí)際應(yīng)用不多。這一點(diǎn)來說,《Chinese》的詞匯內(nèi)容更加合理。

其次,《Chinese》中的詞匯都是以配圖的形式出現(xiàn),顏色鮮明,生動(dòng)活潑。但是《中文》中的詞匯形式非常單一,就是簡(jiǎn)單的黑字注拼音。這樣,《Chinese》版式更加受歡迎。

在語法教學(xué)方面,因幼兒教材語句詞匯的限制,在語法方面表現(xiàn)不多?!禖hinese》幾乎不怎么涉及語法,只在練習(xí)冊(cè)中出現(xiàn)一些關(guān)于句式句型的練習(xí),數(shù)量非常有限?!吨形摹废鄬?duì)來說要多一些,首先是在課文的后面都有會(huì)有重點(diǎn)句子,和生字、生詞一并列出。其次是在練習(xí)中有擴(kuò)展和替換,將一些重點(diǎn)句型,著重練習(xí)。

二者相對(duì)比,《中文》要更加重視句式語法的教學(xué),但是教學(xué)內(nèi)容和練習(xí)內(nèi)容設(shè)計(jì)的不夠新穎,不能夠很好的吸引孩子的注意力。

4.漢字教學(xué)內(nèi)容對(duì)比分析

漢語學(xué)習(xí)當(dāng)中,漢字的學(xué)習(xí)舉足輕重,對(duì)于很多外國(guó)學(xué)生來說,認(rèn)識(shí)漢字、寫漢字,是一個(gè)難題。對(duì)外漢語的幼兒教材要著重培養(yǎng)孩子的漢語漢字的思維模式。

首先是漢字筆畫教學(xué)方面,《Chinese》漢字筆畫的學(xué)習(xí)從第一課就開始出現(xiàn),書中用拼音將漢字筆畫的名稱表示出來,同時(shí),還標(biāo)注了書寫順序。能使學(xué)生十分輕松的學(xué)習(xí)并記住漢字的筆畫。《中文》中,漢字筆畫的學(xué)習(xí)也是貫穿始終,每課的學(xué)習(xí)內(nèi)容是根據(jù)每課中出現(xiàn)的生字的筆畫來安排。其筆畫學(xué)習(xí)內(nèi)容安排得過于簡(jiǎn)略,需要老師展開來講。這樣的教學(xué)安排,不能吸引學(xué)生的注意力,而且其形式的簡(jiǎn)略,使人極易忽略這部分內(nèi)容。

比較兩本書的漢字筆畫內(nèi)容,《Chinese》 更注重規(guī)律性的東西,將繁多的知識(shí)進(jìn)行抽象,使孩子能夠掌握規(guī)律,從而一通百通。而《中文》則更加的具體化,一開始并沒有什么講解什么規(guī)律,而是注重基本練習(xí)和量的積累。通過大量單字的摹寫,來掌握漢字書寫的規(guī)律。這樣看來,《Chinese》的效率要更高一些,然而在實(shí)際的教學(xué)當(dāng)中,發(fā)現(xiàn),有些規(guī)律孩子不一定能記得很清楚。雖然一開始,學(xué)習(xí)的是規(guī)律,但是也是要通過不斷的書寫,不斷的練習(xí),才能記住,理解并運(yùn)用,是一個(gè)從抽象到具體的過程。這樣的一個(gè)周期,其實(shí)和《中文》的學(xué)習(xí)方式是一樣的,只不過順序顛倒而已,《中文》是單字開始,再到規(guī)律,是從具體到抽象。

在漢字結(jié)構(gòu)教學(xué)方面,《Chinese》將漢字結(jié)構(gòu)以圖畫的形式表現(xiàn)出來,在學(xué)習(xí)之后,馬上開始練習(xí),這樣充分調(diào)動(dòng)了學(xué)生的積極性,提高學(xué)生的動(dòng)手能力。然而,《中文》中不涉及漢字結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)。

綜合來看,《Chinese》中,無論是從學(xué)習(xí)的內(nèi)容還是數(shù)量、范圍上來說,都對(duì)漢字的學(xué)習(xí)予以足夠的重視。內(nèi)容安排也是循序漸進(jìn),詳略得當(dāng)。相對(duì)比來說,《中文》是傳統(tǒng)的字本位的教材,然而在課程的設(shè)置上,只注重漢字的記憶和書寫,沒有將漢字進(jìn)行結(jié)構(gòu),沒有深入的講解,內(nèi)容的安排較死板,不利于學(xué)生長(zhǎng)期堅(jiān)持學(xué)習(xí)。

5.課本版式和裝幀對(duì)比分析

一部好的教材,如果有好的形式,對(duì)于內(nèi)容的表現(xiàn)也有促進(jìn)作用。[3]尤其是針對(duì)兒童的初級(jí)對(duì)外漢語教材,版式插圖的形象生動(dòng),直接影響孩子的學(xué)習(xí)興趣和效果。教材的形式主要涉及版式和裝幀。[4]

《Chinese》的課本采用全彩色印刷,紙質(zhì)優(yōu)良。每篇課文都配有卡通圖畫,課后練習(xí)也是配有卡通圖畫。練習(xí)題中不同的題目要求,用不同的顏色進(jìn)行標(biāo)注,并配有圖畫。書中的文字有各種不同的字體,各種不同的顏色。整本書色彩鮮亮,而且字號(hào)較大。練習(xí)冊(cè)是黑白印刷,排版較寬松。

《中文》的課本和練習(xí)冊(cè)都是彩色印刷,紙質(zhì)要優(yōu)于《Chinese》。每篇課文也是配有卡通圖畫,練習(xí)題同樣也是配有卡通圖畫?!吨形摹分械奈淖秩渴呛谏?,字體較統(tǒng)一,字號(hào)較小,排版較緊張。

總體來說,兩冊(cè)書的版式都是比較成功的。色彩鮮明,圖畫生動(dòng),品質(zhì)優(yōu)良。

6.課本配套資源的對(duì)比

對(duì)比兩冊(cè)書的配套資源,《中文》要占絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。

《Chinese》只有練習(xí)冊(cè)和CD,練習(xí)冊(cè)與課本同步,CD則是課本中的課文朗讀及練習(xí)中的聽力材料。而《中文》除了有練習(xí)冊(cè)之外,其配套資源更為豐富,首先是配套的多媒體教學(xué)光盤中文及網(wǎng)絡(luò)版教材《網(wǎng)上學(xué)中文》,另外,因其有國(guó)家財(cái)政的支持,其教材可以在華文教育網(wǎng)上免費(fèi)下載。相對(duì)比來說,《中文》的教材獲取更加容易,教學(xué)形式更為多樣。對(duì)于海外的學(xué)生來說,不必費(fèi)盡周折的去買教材,只需上網(wǎng),便可以免費(fèi)下載,且有繁體,簡(jiǎn)體,網(wǎng)絡(luò)版等多種形式可供選擇。這是《中文》這套教材比較流行的原因之一。

三、小結(jié)

本文對(duì)《Chinese》和《中文》進(jìn)行了多方面對(duì)比分析,通過對(duì)比可以看出:

(1)在課文內(nèi)容選擇方面,《Chinese》主要從日常的對(duì)話出發(fā),選擇材料。《中文》則是選擇簡(jiǎn)單的單字來進(jìn)行學(xué)習(xí)。在課文內(nèi)容的呈現(xiàn)方式方面,《Chinese》形式更加多樣,也更貼近生活。而《中文》的課文內(nèi)容有一半以上都是單字的認(rèn)讀,其課文就是學(xué)習(xí)漢字,脫離生活實(shí)際,不能很好的激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

(2)在語音方面,二者的差異較大。《Chinese》將拼音作為重點(diǎn)來學(xué)習(xí),拼音的聲母、韻母、聲調(diào)都設(shè)立了專門的學(xué)習(xí)內(nèi)容,并貫穿全書。但是《中文》卻將拼音舍棄,根本不涉及。

(3)在漢字詞匯方面,《Chinese》對(duì)于字詞的學(xué)習(xí)較透徹,不僅學(xué)習(xí)詞的意思,還學(xué)習(xí)單字的意思,同時(shí),還將漢字的筆畫、偏旁部首、結(jié)構(gòu)等知識(shí)點(diǎn)都照顧到?!吨形摹穭t強(qiáng)調(diào)漢字書寫、單字認(rèn)讀,詞匯,漢字的筆畫,偏旁部首,結(jié)構(gòu)知識(shí)點(diǎn)等,都沒有單獨(dú)設(shè)置學(xué)習(xí)內(nèi)容,而是在練習(xí)中灌輸。

(4)在版式和裝幀方面,《Chinese》更能適應(yīng)學(xué)生的需要,也更能吸引學(xué)生?!吨形摹沸枰訌?qiáng)其版式和裝幀的設(shè)計(jì)。

(5)在配套資源方面,《Chinese》相對(duì)來說,比較匱乏?!吨形摹返呐涮踪Y源比較豐富,包括多媒體課程和網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)等。這樣也適應(yīng)了對(duì)外漢語教學(xué)的一種趨勢(shì),即遠(yuǎn)程交互式教學(xué)。教材形式的多樣,能使學(xué)生在世界各地都能自由的學(xué)習(xí)漢語。

綜上所述,這兩本書都有自己的缺點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),《Chinese》在內(nèi)容選擇,形式安排上很值得借鑒,這是《中文》應(yīng)該學(xué)習(xí)的。但是《中文》的練習(xí)題量,及注重基礎(chǔ)的理念,也不能拋棄。在配套資源方面,《Chinese》稍顯不足,應(yīng)該使形式更加多樣化,以適應(yīng)信息社會(huì)的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]王悅欣.對(duì)外漢語教材重在創(chuàng)新與實(shí)用[J].出版發(fā)行研究,2008,(7):78-81.

[2]翟汛.漢語教學(xué)資源體系所要求的新一代對(duì)外漢語教材[J].長(zhǎng)江學(xué)術(shù),2010,(1):63-68.

第8篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語 離合詞 偏誤分析 教學(xué)對(duì)策

【中圖分類號(hào)】H195 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2015)18-0014-02

1.前言

離合詞作為現(xiàn)代漢語中一類特殊的語言現(xiàn)象,其特有的復(fù)雜性使其成為外漢語教與學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。關(guān)于離合詞的爭(zhēng)論也早在“離合詞”提出之日起就開始了,然而在對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域,對(duì)離合詞的研究還不足三十年,在具體地對(duì)外漢語教與學(xué)的意義并不明顯。留學(xué)生在學(xué)習(xí)使用離合詞的過程中偏誤的產(chǎn)生仍然較多,本文就是從對(duì)離合詞的本體研究入手,總結(jié)分析留學(xué)生在具體學(xué)習(xí)使用離合詞的偏誤表現(xiàn),分析偏誤產(chǎn)生的原因,從而探究一些行之有效的離合詞教學(xué)策略。

2.對(duì)外漢語教學(xué)中離合詞出現(xiàn)偏誤的主要類型

2.1 插入定語的偏誤

外國(guó)學(xué)生在進(jìn)行漢語的使用時(shí),往往會(huì)造成插入式定語錯(cuò)誤,在使用離合詞的過程中插入的名詞、形容詞、代詞以及數(shù)量詞語等等都會(huì)出現(xiàn)不同程度的偏差,根據(jù)代詞形式的不同我們往往分為疑問、人稱以及數(shù)量代詞,代詞種類的不同插入的方法也有很大差別。在參照對(duì)比了諸多留學(xué)生的在定語方面的錯(cuò)誤使用后,發(fā)現(xiàn)大部分使用錯(cuò)誤的情況是由于留學(xué)生不清楚離合詞的真正詞性,定語應(yīng)當(dāng)是在動(dòng)賓語和補(bǔ)語之間的,但是留學(xué)生卻把定語插到動(dòng)詞和賓語之間,有時(shí)候甚至放棄了定語的使用,而改用一些短句進(jìn)行意思的表達(dá)。

2.2 插入補(bǔ)語的偏誤

因?yàn)閷?duì)離合詞的認(rèn)識(shí)不全面所以很多學(xué)生不愿意在語句中使用離合詞,而是轉(zhuǎn)而利用一些其他的詞語。舉個(gè)例子就是,今天晚上我不能來了,和今天晚上我來不了了,本意上是沒有區(qū)別的,但是僅僅是離合詞的使用問題。

2.3 其他偏誤類型

除了定語和補(bǔ)語不會(huì)使用以為,外國(guó)留學(xué)生還頭疼于一些動(dòng)態(tài)助詞,比如常見的詞就有“過”、“著”、“了”等等,他們使用的時(shí)候不是講這些助詞放在數(shù)量補(bǔ)語的前面,這也是常見的一種錯(cuò)誤。比如一般說“我今天吃過幾次飯了”,但是錯(cuò)誤的表法方式就是“我今天吃幾次飯過了”。而且除了動(dòng)態(tài)助詞錯(cuò)誤放置以外,離合詞的后面也往往被他們加入人稱代詞,比如說“他們今天見到了小方,小方和他們聊得很開心”,就會(huì)被表達(dá)為“他們今天見小方到了,小方和他們聊得很開心”。而且,一些離合詞的重疊使用錯(cuò)誤現(xiàn)象很多,一般說她的眼睛水汪汪的很漂亮,都會(huì)被說成她的眼睛水汪水汪的很漂亮。

3.對(duì)外漢語教學(xué)中離合詞出現(xiàn)偏誤原因分析

3.1 學(xué)習(xí)者的主觀回避

在離合詞的偏誤成因中由于學(xué)習(xí)者的主觀回避的態(tài)度已經(jīng)成為了偏誤形成的最主要的原因之一。在第二語言習(xí)得過程中,對(duì)目的語的習(xí)得一直伴隨著接受與排斥兩種態(tài)度,對(duì)于留學(xué)生而言,特別是當(dāng)目的語與留學(xué)生母語差異較大的學(xué)習(xí)中,排斥的情緒將特別突出。而離合詞在漢語中都算特殊的語言現(xiàn)象,其對(duì)于母語為漢語的人來說都很難在理論上很好的掌握和理解,那么對(duì)于母語為非漢語的留學(xué)生來說更是難上加難,所以產(chǎn)生排斥的情緒必將更加明顯。因此,主觀上留學(xué)生對(duì)于學(xué)習(xí)以及使用離合詞必將會(huì)采取回避的態(tài)度,在不得不使用的過程中產(chǎn)生較高的偏誤也將是必然的了。

3.2 母語的負(fù)遷移

由于第二語言的學(xué)習(xí)者大部分都是成年人,也就說大都己經(jīng)有了一套完整的母語系統(tǒng)。因此,在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,大都會(huì)不可避免地依靠母語知識(shí)來學(xué)習(xí)和掌握第二語言,這對(duì)于快速掌握第二語言無疑是非常有幫助的,但同時(shí)也帶來了母語干擾的問題,尤其是在初級(jí)階段最為明顯。心理語言學(xué)研究表明,在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,大約有1/3左右的偏誤源于學(xué)習(xí)者母語的干擾。

3.3 課堂教學(xué)及教材造成的偏誤

其實(shí)離合詞在漢語教學(xué)過程中之所以經(jīng)常被錯(cuò)誤使用,還是因?yàn)樵诮滩闹袥]有明確列出它的使用方法以及語法特點(diǎn),課本的疏忽導(dǎo)致了老師對(duì)離合詞知識(shí)點(diǎn)的遺漏。而且當(dāng)下對(duì)離合詞的認(rèn)識(shí)以及研究也不深入,教材內(nèi)容還無法合理插入和編排離合詞的內(nèi)容,所以教授漢語的老師也會(huì)因?yàn)榻滩牡膯栴},導(dǎo)致自身教學(xué)以及研究的問題。而且,結(jié)合實(shí)際來看,老師在進(jìn)行漢語中離合詞的講解時(shí)僅僅只是在單純孤立的進(jìn)行詞性以及擴(kuò)展方式的講解,這種不系統(tǒng)的講解方法以及不合理的教材編排方式導(dǎo)致了離合詞教學(xué)的松散性和凌亂性。

4.避免對(duì)外漢語教學(xué)中離合詞偏誤的教學(xué)對(duì)策

4.1 提高課堂教學(xué)

有些學(xué)生因?yàn)殡x合詞的困難,所以不愿意用離合詞進(jìn)行語句的表達(dá),比如說一些離合詞的使用他們會(huì)避開,采用一些短句或者是情態(tài)動(dòng)詞來進(jìn)行語句的表達(dá)。所以在進(jìn)行離合詞的課堂教育時(shí),最好將離合詞的使用方法和教學(xué)內(nèi)容結(jié)合起來,這樣才可以讓學(xué)生充分了解到離合詞在語境中起到的重要作用,而不是一般的短句和情態(tài)動(dòng)詞簡(jiǎn)單代替就可以表達(dá)的預(yù)期和效果。而且,老師也不需要按照教學(xué)內(nèi)容生搬硬套,可以根據(jù)自己的理解以及掌握,和意境教授過的內(nèi)容來幫助學(xué)生掌握和理解離合詞的使用方法,只要見到了離合詞就講解,反復(fù)講解加深學(xué)生的記憶。

4.2 高效合理的教學(xué)方法

第9篇:對(duì)外漢語知識(shí)點(diǎn)范文

關(guān)鍵詞:母語環(huán)境;非母語環(huán)境;比較;對(duì)外漢語教學(xué)

中圖分類號(hào):G427 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2013)08-0231-02

作為第二語言的漢語教學(xué)大體上包括兩個(gè)方面:在使用漢語的環(huán)境里進(jìn)行的漢語作為第二語言的教學(xué),即對(duì)外漢語教學(xué);和在非漢語環(huán)境里進(jìn)行的漢語作為外語的教學(xué)。漢語教學(xué)中的語言環(huán)境對(duì)于學(xué)習(xí)者來說,是一個(gè)非常重要的因素。語言教學(xué)不僅要使學(xué)生掌握語音、詞匯、語法、還要使他們善于運(yùn)用,培養(yǎng)他們的交際能力。忽視語言環(huán)境,學(xué)生總是記住語言規(guī)則,仍不能適應(yīng)環(huán)境靈活運(yùn)用語言,達(dá)到交際目的,這就要求我們對(duì)在不同教學(xué)環(huán)境下的漢語教學(xué)進(jìn)行思考。

一、母語環(huán)境下的對(duì)外漢語教學(xué)

(一)母語環(huán)境概述

母語環(huán)境下的對(duì)外漢語教學(xué),即學(xué)習(xí)者到目的語國(guó)家學(xué)習(xí)目的語。對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)來說,就是學(xué)習(xí)者在中國(guó)學(xué)習(xí)漢語。這樣的語言環(huán)境,學(xué)生只要愿意,時(shí)時(shí)處處可以接觸到漢語,學(xué)習(xí)地道的漢語,了解社會(huì)、豐富社會(huì)文化知識(shí)。

(二)母語環(huán)境下的漢語語音教學(xué)及方法探究

趙元任先生說“學(xué)習(xí)外國(guó)語的內(nèi)容分成發(fā)音、語法跟詞匯三個(gè)重要的部分,學(xué)習(xí)的次序當(dāng)然也應(yīng)該照這三樣按步進(jìn),發(fā)音的部分最難,也最要緊……”不學(xué)好語音,會(huì)影響口語的表達(dá),也影響聽力。所以,我們?cè)趯?duì)外漢語的語音教學(xué)方面一定要嚴(yán)格把關(guān)。因此,筆者從自身漢語語音教學(xué)實(shí)踐中,總結(jié)出以下教學(xué)方法。

1.發(fā)音示范

讓學(xué)生對(duì)照教師板書的發(fā)音表,認(rèn)真聽老師的發(fā)音。發(fā)音時(shí)要正確、清晰,讓每個(gè)學(xué)生都能聽清。為了讓學(xué)習(xí)者注意發(fā)音部位,在教學(xué)的初期,唇形、口形可適當(dāng)夸張。

2.手勢(shì)模擬發(fā)音器官

在教學(xué)展示中,可以用手勢(shì)模擬舌位。例如:發(fā)擦音(sh)時(shí),右手指彎曲,靠近但不接觸左手第二關(guān)節(jié);發(fā)塞擦音(zhch)時(shí),右手指彎曲,先頂住左手第二關(guān)節(jié),再分開;發(fā)卷舌音時(shí),左手心向下,四指并攏,稍屈;右手心向上,手指彎曲。值得注意的是,當(dāng)教師在用手勢(shì)模擬前,應(yīng)讓學(xué)生先看發(fā)音部位圖,這樣才能清楚明白手勢(shì)指示的意思。

3.聲調(diào)的展示方法

最好的聲調(diào)展示法就是結(jié)合五度聲調(diào)示意圖,利用示意圖給學(xué)生以聲調(diào)的視覺印象,再輔助以手勢(shì)(教師一邊用手指示發(fā)音過程,一邊隨音高的變化發(fā)音),幫助學(xué)生體會(huì)和掌握聲調(diào)音高的變化過程。

4.模仿練習(xí)

即學(xué)生重復(fù)老師的發(fā)音,這時(shí)可通過齊讀和單讀的方式進(jìn)行練習(xí)。齊讀有助于調(diào)動(dòng)大家的積極性,而單讀又可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生的難點(diǎn)。經(jīng)過反復(fù)機(jī)械練習(xí)之后,再讓學(xué)生互相練習(xí),口耳并用,聽說齊練。

(三)母語環(huán)境下的漢語詞匯教學(xué)及方法探究

詞匯教學(xué)是語言教學(xué)的基礎(chǔ)之一,也是漢語課堂教學(xué)的重要組成部分。除部分語音教學(xué)階段外,一切課堂教學(xué)都是建立在詞匯教學(xué)的基礎(chǔ)上的。因此,筆者認(rèn)為應(yīng)從以下幾方面來進(jìn)行對(duì)外漢語的詞匯教學(xué):

1.歸類法

對(duì)外漢語教師可以運(yùn)用歸類法,幫助學(xué)生進(jìn)行詞匯的識(shí)記和積累。學(xué)生積累的詞匯越多,所歸的類別也就越多,使用和再認(rèn)識(shí)也就越準(zhǔn)確。歸類法因?yàn)橐罁?jù)不同,可以分為不同的類。例如,可以借鑒語義場(chǎng)的概念,根據(jù)順序語義場(chǎng),可以記憶這樣一組詞匯“前天—今天—明天—后天”,繼而推出“前年—今年—明年—后年”。另外,還可以利用詞的聚合、組合關(guān)系來學(xué)習(xí)詞匯。例如:同義關(guān)系的詞可以歸為一類“高興、愉快、開心、喜悅”,相反,“難過、痛苦、悲傷、傷心”則為一類,由詞的聚合規(guī)律可知,在聚合關(guān)系中的詞的用法基本相似,那么,在組合關(guān)系中就可以根據(jù)組合規(guī)則造出不同的句子,收到事半功倍的效果。

2.寓詞于景

學(xué)習(xí)者首先要掌握詞匯的準(zhǔn)確定義,但是認(rèn)識(shí)一個(gè)詞并不僅僅指掌握他的詞匯定義,更關(guān)鍵的是要運(yùn)用到語境中。如果詞匯只建立在一種知識(shí)基礎(chǔ)上,那么學(xué)生的詞匯知識(shí)就會(huì)有嚴(yán)重缺陷,他們就很難在教學(xué)之外靈活運(yùn)用這些詞匯。因此,對(duì)學(xué)生進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),應(yīng)注意在句子,段落中教生詞。例如“好容易”一詞,應(yīng)有兩層意思,一是難,二是容易。如果單純告訴學(xué)生這兩個(gè)意思,他們很容易理解。但是,卻不知道如何運(yùn)用。因此,就要把“好容易”放到語境中,如“這道題好容易?。。ê?jiǎn)單)”;“我好容易才找到他家(難,不容易)”。

3.提高詞匯重現(xiàn)率

筆者認(rèn)為,詞匯習(xí)得并不取決于詞匯復(fù)現(xiàn)的次數(shù),關(guān)鍵在于復(fù)現(xiàn)的方法,即不能機(jī)械地重復(fù)。重現(xiàn)一個(gè)詞匯,如果是圍繞某一主題或用法呈現(xiàn)的,那么學(xué)生記住的不僅是這個(gè)詞匯,更重要的是記住了這個(gè)詞匯的用法。

(四)母語環(huán)境下的漢語語法教學(xué)及方法探究

目的語環(huán)境下的語法教學(xué)的任務(wù)是:在最短的時(shí)間內(nèi)幫助學(xué)習(xí)者最快地掌握所學(xué)語言的語法規(guī)則,進(jìn)而幫助學(xué)習(xí)者正確有效地運(yùn)用這些規(guī)則,形成語言能力。筆者認(rèn)為可以采取以下幾種方法。

1.對(duì)比法

在語法教學(xué)中可采取對(duì)比法,即通過兩個(gè)看似相似的句子的比較,分析他們的內(nèi)部差別。例如:“漢學(xué)院的教室很大?!被卮鸬氖恰皾h學(xué)院的教室怎么樣?”;“漢學(xué)院教室很大。”回答的是漢學(xué)院怎么樣?”

2.擴(kuò)展法

句型是基礎(chǔ),要與語法知識(shí)相結(jié)合,不斷擴(kuò)展句子來熟悉語法規(guī)則。例如:我了解學(xué)漢語的困難。我非常了解學(xué)漢語的困難。漢學(xué)院的老師非常了解學(xué)漢語的困難。漢學(xué)院的老師都非常了解學(xué)漢語的困難。

3.語法教學(xué)與學(xué)生參與緊密結(jié)合

對(duì)外漢語教學(xué)始終以學(xué)生為中心,因此,教師一定要摒除國(guó)內(nèi)一貫的教學(xué)方式—“教師講,學(xué)生聽”,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)該為學(xué)生提供機(jī)會(huì),讓他們提出問題,尋找規(guī)律,進(jìn)行反思。由此經(jīng)過一個(gè)觀察、對(duì)比、分析、歸納的過程,促使學(xué)習(xí)者自覺學(xué)習(xí)語法規(guī)則。例如:副詞“再、又”的教學(xué),教師可以先不進(jìn)行講解,而是先讓學(xué)生完成如下練習(xí)題:

我說錯(cuò)了,()說一遍。

你說錯(cuò)了,請(qǐng)()說一遍。

今天()下雪了,不能去爬山。

今天()下雪,就不能出去了。

教師可以把這幾個(gè)題作為導(dǎo)入,讓學(xué)生自己發(fā)現(xiàn)問題,引起學(xué)生的注意。進(jìn)而進(jìn)行講解,讓學(xué)生自己猜想哪一個(gè)的基本語義是“重復(fù)”,哪一個(gè)是“添加”。最后再次引入相似的練習(xí)題,讓學(xué)生鞏固知識(shí)點(diǎn)。

二、非母語環(huán)境下的對(duì)外漢語教學(xué)

(一)非母語環(huán)境概述

即學(xué)習(xí)者不在目的語國(guó)家學(xué)習(xí)目的語。海外要學(xué)習(xí)漢語的人,大都同漢語、漢文化沒有特殊的文化關(guān)系,對(duì)他們來說,漢語學(xué)習(xí)屬于純粹的第二語言學(xué)習(xí)。他們的學(xué)習(xí)動(dòng)力,來自漢語的國(guó)際使用價(jià)值。他們學(xué)習(xí)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)語言交際能力,學(xué)習(xí)內(nèi)容主要是語言,以及與語言運(yùn)用相關(guān)的文化內(nèi)容。

(二)非母語環(huán)境下的漢語教學(xué)特點(diǎn)

1.重視對(duì)漢民族文化與本民族文化差異的理解

在課堂教學(xué)中,教師會(huì)盡量創(chuàng)造師生互動(dòng)的機(jī)會(huì),鼓勵(lì)學(xué)生積極面對(duì)不同文化的沖突。對(duì)比法的應(yīng)用在這個(gè)過程中具有相當(dāng)?shù)膹V泛性。例如,中國(guó)人見面打招呼使用“你吃飯了嗎?”,起初,學(xué)生會(huì)奇怪,因?yàn)樵谟⒄Z中一般用“你好”打招呼,而吃飯純屬個(gè)人問題。教師這個(gè)時(shí)候就會(huì)把兩種文化中見面打招呼的不同方式進(jìn)行講解,學(xué)生自然明白。由此可見,對(duì)漢民族文化和國(guó)外文化之間差異的理解,極大程度上決定著漢語文化教學(xué)的成功與否。

2.注重實(shí)用性

中國(guó)國(guó)際地位的提高,使得越來越多的外國(guó)人希望到中國(guó)發(fā)展。對(duì)這些人而言,僅僅傳授基礎(chǔ)漢語是不夠的。這就要求教學(xué)中既要重視文化知識(shí)的傳授,又要強(qiáng)調(diào)交際能力。

3.講究教學(xué)過程的互動(dòng)

海外的教師普遍認(rèn)識(shí)到,對(duì)活潑率直、獨(dú)立自主的外國(guó)學(xué)生,如果在課堂上采用國(guó)內(nèi)傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué),很可能會(huì)導(dǎo)致學(xué)生失去學(xué)習(xí)興趣。因此,教師往往會(huì)創(chuàng)造出一定的情景,引導(dǎo)學(xué)生共同參與對(duì)話練習(xí)。

4.重視師資建設(shè)

在漢語國(guó)際推廣的背景下,對(duì)外漢語教師應(yīng)具備深厚的語言文字功底、對(duì)文化的熱愛以及寬廣的知識(shí)面,同時(shí)加強(qiáng)教學(xué)實(shí)踐技能的培養(yǎng),另外還要結(jié)合環(huán)境進(jìn)行不斷創(chuàng)新的能力。

三、結(jié)語

總之,在不同教學(xué)環(huán)境下的對(duì)外漢語教學(xué)中,筆者認(rèn)為最關(guān)鍵的,也是最重要的就是如何進(jìn)行雙向客服。所謂雙向,即不但使學(xué)生排除母語的干擾,同時(shí)漢語教師也應(yīng)該摒棄非母語環(huán)境的干擾,這就給漢語教學(xué)的老師提出了更高層次的要求和創(chuàng)新。筆者以上提出的漢語超市即場(chǎng)景教學(xué)法能夠有效地克服和排除母語環(huán)境和非母語環(huán)境的干擾,使學(xué)生在極短的時(shí)間內(nèi)融入到漢語環(huán)境中,使不同環(huán)境下的對(duì)外漢語教學(xué)的三大特點(diǎn)有機(jī)地融為一體,也就是說使教學(xué)、生活、實(shí)踐有效結(jié)合在一起,使學(xué)生在漢語環(huán)境下形成了老師與學(xué)生,學(xué)生與現(xiàn)實(shí)這種強(qiáng)大的互動(dòng)關(guān)系。因此,當(dāng)語言學(xué)習(xí)環(huán)境有利于語言學(xué)習(xí)時(shí),語言教學(xué)才算成功,外語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生交際能力的目標(biāo)才能達(dá)到。

參考文獻(xiàn):

[1]對(duì)外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000.

[2]李泉.對(duì)外漢語教學(xué)理論和實(shí)踐的若干問題[C]//第七屆國(guó)際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選,2002.

[3]葉磊.語音模式試說——關(guān)于漢語、英語語音結(jié)構(gòu)模式和學(xué)習(xí)模式的討論[D].上海:華東師范大學(xué),2003.

[4]徐開妍.近十年對(duì)外漢語詞匯教學(xué)新思路的開拓[J].現(xiàn)代語文:語言研究版,2006,(5).

[5]孫德金.語法不教什么—對(duì)外漢語語法教學(xué)的兩個(gè)原則問題[J].語言教學(xué)與研究,2006,(1).

[6]黃東梅.漢語文化教學(xué)在北美高校[J].涪陵師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(6).

[7]虞莉.美國(guó)大學(xué)中文教師師資培養(yǎng)模式分析[J].世界漢語教學(xué),2007,(1).